نگاهی به وضعیت زبان فارسی در ایتالیا
سایر خبرها
سلسله نشست های تخصصی با مکتب سلیمانی برگزار می شود
الاسلامیه الثقافیه اشاره کرد. علاقه مندان می توانند ساعت 14:30 به وقت ایران از طریق پیوند https://www.skyroom.online/ch/tibf2021/shahidsoleymani3 در این نشست به صورت مجازی شرکت کنند. برای حضور مجازی در این نشست بر پیوند https://www.skyroom.online/ch/tibf2021/shahidsoleymani4 کلیک کنید. بررسی ترجمه کتاب شاخص های مکتب شهید سلیمانی در پهنه زبان روسی از دیگر نشست هایی است که ...
ترجمه فوری
تسلط لازم را داشته باشد و سپس برای ترجمه آن اقدام کند. ترجمیک سایت آنلاین ترجمه تخصصی با شناسایی مترجمان خود و تفکیک آن ها بر اساس مهارت توانسته به خوبی از پس ارجاع و انجام پروژه های ترجمه به صورت تخصصی برآید. ترجمه فوری به صورت تخصصی با توجه به موارد گفته شده و سختی کار برای هر یک از ترجمه های تخصصی شاید برای شما نیز این سوال ایجاد شود که آیا ترجمه دقیق و فوری برای مترجم ممکن ...
درباره فضل الله رضا
نیویورک عضویت داشت و از 1346 تا 1348 خورشیدی به عنوان رییس دانشگاه تهران و دانشگاه صنعت شریف انجام وظیفه می کرد و سال های 1348 تا 1353 خورشیدی سفیر ایران در یونسکو و از 1353 تا 1357 خورشیدی سفیر ایران در کانادا بود. در سال های 1340 تا 1353 استاد مهمان در دانشگاه های مرکزی سوییس، کپنهاگ دانمارک و دانشگاه کلرادو در بولدر آمریکا و پاریس بود و از 1357 خورشیدی تا پایان عمر به عنوان استاد دانشگاه های ...
فلاطوری چگونه با یک تریلی منابع را از ایران به کتابخانه شیعی کلن برد؟
ولی هنوز امتحان زبان تا پایان سال مسیحی فرصت دارم. ایشان از من سوال کردند چرا در درس الهیات شفا، که من در دانشگاه کلن درس می دهم شرکت نمی کنی؟ . بنده هم با اشتیاق قبول کردم. هر هفته آن طور که به خاطر دارم روزهای سه شنبه به کلن می رفتم. روشی را که در این درس ایشان حاکم بود، تاکنون در هیچ کلاسی ندیدم. ایشان متن الهیات اشارات بوعلی را درس می داد. کلاس شش دانشجوی دکتری داشت من ...
نشست های فرامرزی دانشگاهیان شیراز برای گرامیداشت یاد سردار سلیمانی
...، با دعوت از استادان و فعالان حوزه فرهنگ و ادبیات صورت می گیرد. به گفته عربی، در این زمینه از تاریخ 14 تا 20 دی ماه، نشست هایی به صورت مجازی ترتیب یافته است؛ بر این اساس، در سه بخش سخنرانی، رونمایی از دو مجموعه شعر و شب شعر با حضور شاعران ایرانی و جهان عرب برگزار خواهد شد. معاون فرهنگی دانشکده ادبیات وعلوم انسانی دانشگاه شیراز توضیح داد: در بخش سخنرانی، اعضای هیأت علمی دانشگاه و ...
بازنشر تاریخ زیبایی /از زیبایی در یونان باستان تا زیبایی هیولاها
زیبایی و فصول پانزدهم تا هفدهم به ترتیب با عنوان های زیبایی ماشین آلات ، از فرم های انتزاعی تا اعماق مواد و زیبایی رسانه ها هستند. کتاب تاریخ زیبایی ابتدا به صورت درس نوشته هایی به زبان ایتالیایی در سال 2002 چاپ شد و سپس زیرنظر خود او در سال 2004 به انگلیسی ترجمه و در دسترس مخاطبان قرار گرفت. رابطه زشتی با زیبایی و زیبایی هیولاها، گسیختگی نظام زیبایی غربی همراه با ناپدید شدن ...
انتشار مصاحبه ها و سخنرانی های شهید سلیمانی در میدان های سخت
ایشان افتخار می کنند، چرا که خون های مطهر جوانان دو کشور در هم آمیخته شده است. سفیر سوریه در تهران با ابراز امیدواری نسبت به تداوم همکاری های فرهنگی و پژوهشی ایران و سوریه و تقدیر از مسئولان مرکز اسناد انقلاب اسلامی و مترجمان این اثر گفت: امیدوارم ترجمه این کتاب پایان کار نباشد، بلکه آغازی برای ادامه همکاری ها و ترجمه کتاب های برجسته دیگر در زمینه های مختلف باشد؛ زیرا این کار در گسترش فرهنگ ...
برندگان مسابقه مترجمان جوان تجلیل شدند/ خبرگزاری مهر
دانشکده علوم انسانی دانشگاه ایوانه جاواخیشویلی و انتشارات دیوگنه، با حمایت وزارت علوم و فرهنگ گرجستان مراسم اهدای جوایز برندگان مسابقه مترجمان جوان به نام واخوشتی کوتتیشویلی را برگزار کردند. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از خبرگزاری مهر ، به تاریخ 6 دی 1399 دانشکده علوم انسانی دانشگاه دولتی ایوانه جاواخیشویلی تفلیس، انتشارات دیوگنه، باحمایت وزارت آموزش ...
کتاب درآمدی جدید به فرااخلاق منتشر شد
، طبیعت گرایی علمی، ناطبیعت گرایی و... ادامه پیدا می کند. هدف اصلی کتاب این است که خوانندگان با مهمترین جریان های فکری، مسائل و مباحث، استدلال ها و دیدگاه های حوزه فرا اخلاق آشنا شوند. مترجمان قبل از این کتاب فرااخلاق سایمون کریچین را در سال 1397 ترجمه کرده اند و معتقدند کتاب وی از جمله منابع مهم و مشتمل بر مباحث نو در این زمینه است. ترجمه کرچین از جدی ترین کارها در حوزه فرااخلاق به زبان ...
مترجم اهوازی برنده سوم جایزه ادبی شیخ حمد قطر شد
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایبنا امل نبهانی مترجم اهوازی در این باره گفت: جایزه ترجمه و تفاهم بین المللی شیخ حمد قطر، هر سال زبان هایی را در اولویت بررسی و اهدای جایزه قرار می دهد و به مترجمان و ناشران بهترین کتاب های ترجمه و منتشر شده (از زبان عربی یا به زبان عربی) جوایزی اهدا می کند. امسال برای ششمین دوره در این جایزه ادبی، زبان های فارسی و انگلیسی به عنوان زبان های اصلی و اولویت دار این ...
پلنگینه پوش به هندی ترجمه شد
پلنگینه پوش شوتا روستاولی، ادیب برجسته گرجستان به زبان هندی ترجمه و منتشر شد. این اثر به فارسی نیز ترجمه شده است. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به ابتکار و حمایت سفارت گرجستان در هند، در ماه اکتبر سال جاری، پلنگینه پوش شوتا روستاولی برای اولین بار به زبان هندی ترجمه و توسط انتشارات معروف Yatra Books منتشر شد. آئین رونمای کتاب درجشنواره کتاب جیپور به صورت آنلاین ...
گل های زبان فارسی در گلستان بیشکک؛ ملاحت مامداوا/ خبرگزاری مهر
ملاحت مامداوا از سال 1993 میلادی در قرقیزستان ساکن شده و بیش از 25 سال است که در این گوشه از آسیای مرکزی به فعالیت در حوزه ایرانشناسی و آموزش زبان فارسی مشغول است. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از خبرنگار مهر ، سیزدهمین یادداشت از سلسله یادداشت های غیراداری پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان مطلبی بود درباره نورلان بیگ بالتابایف، یکی از استادان ...
بدون آنا وانزان ایرانشناسی در ایتالیا یتیم شد
به صورت خیلی ساده و قابل فهم فرهنگ ایرانی را به ایتالیایی ها معرفی کند. وقتی می گویم این استعداد را داشت به این دلیل است که در کنار کارهای ترجمه، در دانشگاه میلان و و نیز تدریس می کرد و خیلی کتاب های علمی درباره ایران و اسلام شناسی نوشته است. همچنین او نگاه خاصی درباره معرفی فرهنگ ایرانی به مردم عام ایتالیا داشت به همین دلیل کتاب هایش مورد استقبال عام هم قرار گرفت و سبب علاقه گروهی وسیع تر از این ...
آموزه های عملی علی صلح جو برای ترجمه چاپ شد
دوم کتاب چاپ شده اند. در قسمتی از این کتاب می خوانیم: یکی از ایرادهایی که این روزها در ترجمه مترجمان کم تجربه زیاد به چشم می خورد ضمیر های اضافی است. یکی از تفاوت های نحوی زبان فارسی با زبان انگلیسی توانایی زبان فارسی در تولید جمله های بدون فاعلِ نمایان است. مثلا، کلمه واحد آمد در زبان فارسی یک جمله کامل است که تشکیل شده است از فاعل و فعل با این توضیح که فاعل (او) به اصطلاح ...
ششمین شماره از مجله نشر در ایران منتشر شد
آثارشان در این مجله معرفی و در معرض اطلاع و توجه هزاران مخاطب خارجی قرار گیرد، استقبال می کند. برای ملاحضه نسخه الکترونیکی مجله لطفا به سایت موسسه پل www.pol-ir.ir مراجعه فرمایید. این مجله را می توانید اینجا مطالعه کنید به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آژانس ادبی و ترجمه پل در راستای کمک به معرفی ظرفیت های بازار نشر ایران، معرفی آثار برتر ایرانی، معرفی نویسندگان ایرانی و ...
مستند سردار سلیمانی ترجمه شده به پنج زبان رونمایی شد
کشورهای دیگر منتقل کنیم. وی با بیان اینکه استفاده از محتواهایی متناظر با فرهنگ کشورمان برای آموزش زبان وجود دارد، ادامه داد: باید در کتاب های کمک درسی هم از محتواهای بومی استفاده کنیم و می توان به ترجمه و انتشار کتاب های حوزه دفاع مقدس به زبان های دیگر نیز پرداخت. وی تصریح کرد: در حوزه چند رسانه ای هم برای انتقال حرف ها و آرمان های خود به کشورهای دیگر اقداماتی صورت دادیم از جمله ...
کتاب هایی که چینی ها برای تدریس زبان فارسی استفاده می کنند قدیمی است/ خبرگزاری ایبنا
طولانی دارد و سال های بسیاری است که در این سرزمین باستانی مورد استفاده قرار گرفته و از اعتبار ویژه ای برخوردار است. همچنین این زبان در پیشروی فرهنگ ملی آن دیار نقش پیشتازی را ایفا کرده است. بنابراین بررسی احوال زبان فارسی در چین و ضرورت ها و شرایط آموزش زبان فارسی در این کشور از اهمیت زیادی برخوردار است که سبب شده ما به سراغ دکتر پویا آزاده استاد زبان فارسی دانشگاه اقتصاد پکن برویم و وضعیت زبان ...
پورتال ایران در نشریات تاریخی صربستان راه اندازی می شود/ خبرگزاری مهر
نشریات تاریخی صربستان به آدرس http://iran.unilib.rs که زیر مجموعه سایت کتابخانه دانشگاه بلگراد می باشد، راه اندازی گردید. اطلاعاتی با کلید واژه ایران استخراج و در این سایت بارگذاری شد. مواردی از این اطلاعات نیز توسط رایزنی فرهنگی ترجمه و در سایت بارگزاری شد. تا کنون حدود 150 مورد در این سایت بارگزاری شده است و در حال ترجمه به زبان فارسی است. همچنین در صورت حمایت از سوی ستاد و سازمان اسناد و ...
شب آنا وانزان برگزار می شود
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نام آنا وانزان برای نویسندگان و دوستداران ادبیات معاصر داستانی ایران نامی آشناست. وی که دکترای خود را در مطالعات خاور نزدیک از دانشگاه نیویورک دریافت کرده بود، از زمره معدود ایران شناسانی بود که توجه ویژه ای به ادبیات معاصر بخصوص ادبیات حوزه زنان داشت. وی در بیش از چهار دهه بسیاری از رمان های ارزشمند و مطرح ادبیات داستانی نویسندگان ایرانی را به زبان ایتالیایی ...
درباره عبدالجواد فلاطوری
...> فلاطوری به موازات آموختن علوم و معارف اسلامی از اساتید مطرح حوزه به تحصیل در دانشگاه نیز مشغول بود و توانست در دانشکده معقول و منقول تهران با ترجمه المشاعر به عنوان رساله لیسانس در این مقطع فارغ التحصیل شود. وی پس از فراغت از دانشگاه تهران به آلمان رفت و در این کشور موفق به اخذ درجه دکتری فلسفه از دانشگاه بن شد و با درجه ممتاز از پایان نامه خود به نام اخلاق عملی کانت دفاع کرد. سال های ...
فلاطوری علیه تحریف تاریخ فلسفه نویسی غربی ها قیام کرد/ اثبات اصالت فلسفه اسلامی
دانشکده ها و این طرف و آن طرف تبلیغ شود تا اهل فلسفه با این کتاب آشنا شود و نقض و ابرام کند. اینطور نیست که ما بگوییم آردها را ریخت و الک ها را آویخت. خوشبختانه چند سال پیش به همت دکترماحوزی جلسه ای با خواستاری بنده تشکیل شد؛ از استادان دکتر بینای مطلق و دکتر نصرالله حکمت تشریف آوردند و من هم خدمتشان بودم. درباره این کتاب مقداری بحث کردیم و جزوه کوچکی هم چاپ شد با عنوان تأملات فلسفی ایران و یونان ...
محفل علمی حنین بن اسحاق
ترجمه علوم غیرعرب کردند. از اقدامات آنها در این زمینه، فرستادن حنین بن اسحاق به روم برای جمع آوری کتب مفید و گماشتن مترجمان زبردست مانند حنین، حبیش و ثابت بن قرّه به کار ترجمه آن کتاب ها، بود. بنوموسی استنباط های بدیعی در زمینه هیات، مکانیک و هندسه داشتند. آنان آثار بسیاری در این زمینه ها تالیف کردند که بعدها، طی نهضت ترجمه در اروپا، از عربی به لاتین ترجمه شدند؛ ازجمله می توان به تالیف رساله ای در علم مکانیک به سال 246 ق، در دوره متوکل، اشاره کرد. این اثر، در عهد اسلام، اولین رساله در این زمینه به شمار می رود. ...
مهاجرت محمد اصفهانی به خارج از کشور از زبان خودش
استادان وقت آموخته و از شیوه های مختلف این فن به ویژه شیوه مصطفی اسماعیل بهره مند شده است. محمد مهدی به دانشکده پزشکی دانشگاه علوم پزشکی ایران راه یافت و در سال 1376 فارغ التحصیل شد. وی متأهل است و سه فرزند دارد. انتهای پیام .
کتاب "تحلیلی بر بحران کووید 19 در ایران و جهان" رونمایی شد
حاصل بهره گیری از مبانی این کتاب عنوان کرد و خاطرنشان کرد: ترجمه این کتاب می تواند امکان استفاده از تجربیات و مبانی مطرح شده در آن را برای سایر کشورها نیز فراهم آورد. به گزارش روابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، کتاب " تحلیلی بر بحران کووید 19 در ایران و جهان به کوشش بیش از یک صد تن از استادان، متخصصان و پزشکان دانشگاه های کشور و زیر نظر دکتر علیرضا زالی فرمانده عملیات مدیریت بیماری کرونا در کلانشهر تهران، دکتر حسین قناعتی رییس اتاق فکر ستاد فرماندهی بحران کرونای استان تهران و دکتر علی ماهر عضو هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی نگاشته شده است. انتهای پیام ...
گذری بر زندگی چهره ماندگار ایرانشناس ایتالیایی تبار
سال 1990 م. با نگارش پایان نامه ای با عنوان خاطرات تاج السلطان شاهزاده قجر ، مدرک دکترای زبان و ادبیات فارسی خود را از دانشکده مطالعات خاور نزدیک دانشگاه نیویورک دریافت کرد. این ایرانشناس در ادامه، تدریس در حوزه فرهنگ و تمدن کشورهای اسلامی عربی، زبان و ادبیات فارسی و فرهنگ و تمدن ایرانی را در دانشگاه های مختلف، از جمله میلان آغاز کرد و حین تدریس، با 6 مرکز بین المللی تحقیقات شرق شناسی ...
مترجم ایتالیایی رمان دایی جان ناپلئون درگذشت
در خصوص این ایرانشناس ایتالیایی نوشت: این روزها خبرهای ناگواربرسرمان آوارشده است. فرصت فکرکردن ودرغم ازدست رفتن بستگان ودوستان واهل فرهنگ بدست نمیاید. خبرهای بدپشت سرهم برایمان می آید. دوست عزیزم ابوالحسن حاتمی خبر درگذشت آنا وانزان را داد. سال ها بود که وانزان را می شناختم وبارها در رم و بولونیا وت هران بایکدیگر گپ وگفتگو داشتیم. به ایران علاقه فراوانی داشت و مقالات و گفتگوهای خوبی درباره زنان ...
مترجم ایتالیایی رمان دایی جان ناپلئون درگذشت
یادداشتی در خصوص این ایرانشناس ایتالیایی نوشت: این روزها خبرهای ناگواربرسرمان آوارشده است. فرصت فکرکردن ودرغم ازدست رفتن بستگان ودوستان واهل فرهنگ بدست نمیاید. خبرهای بدپشت سرهم برایمان می آید. دوست عزیزم ابوالحسن حاتمی خبر درگذشت آنا وانزان را داد. سال ها بود که وانزان را می شناختم وبارها در رم و بولونیا وت هران بایکدیگر گپ وگفتگو داشتیم. به ایران علاقه فراوانی داشت و مقالات و گفتگوهای خوبی درباره ...
پرفروش های انتشارات سروش در آذرماه 99
کافی است تا شایستگی کاپلستون و کوشش او برای معرفی فیلسوفان بزرگ جهان را آشکار کند. هدف کاپلستون فلسفه ساختن نیست، بلکه توصیف است. مع هذا، هر قدر هم مورخ امینی باشد، فراموش نمی کند که خود فیلسوف باقی بماند. این کتاب، که هر جلد آن به فیلسوفان خاصی پرداخته است از منابع معتبر و مهم فلسفه در دانشگاه های جهان و ایران است و هیچ علاقه مند فلسفه ای از آن بی نیاز نیست. ترجمۀ این اثر پرحجم کار گروهی از مترجمان ...
عبدالرحمان بدوی؛ نوسازی سنّت اسلامی از نگاهی دیگر
یافت و همین است که اکنون در برابر شماست . [22] . این کتاب در سال 1385 ش با عنوان زندگی و مکتب ابن عربی توسّط حمیدرضا شیخی به زبان فارسی ترجمه و به کوشش انتشارات اساطیر منتشر شد. این ترجمه خود، از ترجمه عبدالرحمن بدوی انجام گرفته است نه از متن اسپانیولی آن. [23] . ظاهراً مقالات به زبان اسپانیولی نوشته شده اند و بدوی نیز عناوین را به همین صورت ترجمه کرده است. [24 ...