فیلم | روایت مترجم ایتالیایی از ترجمه جدید قرآن
سایر منابع:
سایر خبرها
گپ و گفت با حجت الاسلام علی ملکی مترجم قرآن به 20 زبان زنده دنیا
زهرا شریعتی | شهرآرانیوز؛ یکی از جنبه های بسیار مهم توسعه و ترویج و فرهنگ سازی معارف قرآن، در سطح ملی و بین المللی، آشنایی با معانی و مفاهیم آن است که از طریق مطالعه ترجمه و تفسیر قرآن صورت می گیرد و این مهم، ضرورت وجود ترجمه ها و تفاسیری را که در عین اتقان، ساده و روان و همه فهم باشد، دوچندان می کند. حجت الاسلام علی ملکی، مترجم و مفسر قرآن ویژه نوجوانان و جوانان (ترجمه خواندنی قرآن)، یکی از ...
مجموعه مقالات رضا قیصریه منتشر شد
به گزارش خبرآنلاین، مترجم خائن نیست دربرگیرنده مقالات تئاتر، سینما و ادبیات رضا قیصریه است که طی سالیان دراز در مطبوعات مختلف منتشر شده است؛ مجموعه ای متشکل از نقدهای ادبی و هنری، چه در قالب ترجمه و چه در قالب تألیف. رضا قیصریه، متولد 1319، برنده جایزه قلم زرین گردون، فارغ التحصیل علوم سیاسی در زیر شاخه روزنامه نگاری از دانشگاه رم ایتالیا، نویسنده دو رمان بلند کافه نادری و در ستایش 77 ...
ترجمه ادبیات عرب در ایران
توانید درون مایه طنز و همچنین، تمثیل های عراقی را بیابید. در سال 2020، اولین رمان بلند جرجیس در لیست جایزه بوکر قرار گرفت. محمد حزبایی زاده رمان خواب در باغ گیلاس را از عربی به فارسی ترجمه کرده و نشر ثالث آن را منتشر کرده است. این مترجم دیگر آثار مهم ادبیات عرب را نیز به فارسی ترجمه کرده است. برای مثال، سبیلیات ، کشتن کتاب فروش، بازمانده و فهرس اشاره کرد. این مترجم خوزستانی نقش مهمی در ...
زندگی و آثار محمدعلی اسلامی ندوشن در یک نگاه
به گزارش ایکنا، محمدعلی اسلامی ندوشن، نویسنده، پژوهشگر، مصحح و مترجم، پس از 97 سال زیست در دنیای مادی و سال ها زیست پرثمر در دنیای فرهنگی و ادب فارسی، ضعف و از پاافتادگی و کسالت را بهانه کرده و پنجم اردیبهشت ماه 1401 را برای رفتن به دیار باقی انتخاب کرد. او که سال 1304 در شهر ندوشن استان یزد به دنیا آمده بود، تا مقطع متوسطه را در استان زادگاهش، یزد گذراند و سال 1323 برای ادامه تحصیل به ...
رفیع فر با دو کتاب انسان شناسی به نمایشگاه کتاب می آید
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران ، جلال الدین رفیع فر عضو هیئت مدیره انجمن انسان شناسی ایران و مترجم این کتاب ها، درباره کتاب مبانی نظری مردم شناسی گفت: این کتاب یکی از استادان معروف فرانسوی است که به عنوان یک کتاب درسی در فرانسه تدریس می شود. این اثر سه بار مورد ویرایش قرار گرفته که آخرین چاپ و ویرایش آن، مربوط به سال 2015 است. وی افزود: این کتاب شامل مبانی مربوط به رشته مردم شناسی و ...
رمان ضدآمریکایی ناقد قدرتطلبی و فسادپروری است
به گزارش ایکنا، دومین اجرا از ویژه برنامه داستان و آرمان فرهنگسرای اندیشه با موضوع جریان های مخالف ادبی درون آمریکا و درونمایه رمان های ضدآمریکایی روز گذشته دوشنبه پنجم اردیبهشت ماه 1401 با حضور محمد قاسمی پور؛ محقق حوزه ادبیات پایداری و محمدعلی شفیعی؛ مترجم و پژوهشگر حوزه آمریکا برگزار شد. رمان ضدآمریکایی ناقد ساختار فسادپرور آمریکایی است در ابتدای این نشست محمدعلی شفیعی ...
آمریکا چگونه تصاویر بی روتوش خودش در رمان ها را سانسور می کند؟
...، محقق حوزه ادبیات پایداری و محمدعلی شفیعی، مترجم و پژوهشگر حوزه آمریکا ماهیت رمان های ضدآمریکایی واکاوی و تنی چند از نویسندگان فعال این عرصه معرفی شدند. در ابتدای این مراسم، محمدعلی شفیعی گفت: در این جلسه می خواهم با موضع آمریکا شناسی به حوزه ادبیات نگاه کنم. هم چنین نویسنده هایی را معرفی کنم که در تحلیل های ما از این منظر کارآمد هستند و قابلیت این را دارند که مورد پردازش و تحلیل ...
اولین مصاحبه عادل فردوسی پور درباره بازگشت به شبکه 3
برتر یا هر برنامه دیگری تعطیل شود. این خبر، کذب محض است. مطالب مرتبط: عادل فردوسی پور (زادهٔ 11 مهر 1353) گزارشگر فوتبال، تهیه کننده، مجری تلویزیونی، صداپیشه، مترجم و مدرس دانشگاه اهل ایران است. فردوسی پور فعالیت حرفه ای خود از سال 1372 با روزنامه نگاری در مجلات ورزشی شروع کرد و سپس در تلویزیون نیز به عنوان گزارشگر ورزشی مشغول به کار شد. او پس از گزارشگری مسابقات ...
دکتر محمدعلی اسلامی ندوشن درگذشت + بیوگرافی
به گزارش شهرآرانیوز ، محمدعلی اسلامی ندوشن، نویسنده و چهره فرهنگی پیشکسوت در 97 سالگی در کانادا از دنیا رفت. همسر اسلامی ندوشن درباره مراسم تشییع پیکر او و این که آیا به ایران منتقل می شود گفته که چون کسالت نداشت در این فکرها نبودیم، در همین جا (کانادا) به طریق اسلامی به امانت به خاک سپرده می شوند. محمدعلی اسلامی ندوشن شاعر، منتقد، نویسنده، مترجم و پژوهشگر ایرانی در سوم ...
کتاب بخوانیم : زنده باد زندگی
تحریریه زندگی آنلاین : کتاب زنده باد زندگی یک اثر بسیار کوتاه از فیلمنامه نویس و مترجم ایتالیایی پینو کاکوچی است که درباره زندگیپینو کاکوچی– نقاش مکزیکی و یکی از زنان نامدار تاریخ هنر معاصر که به خاطر خودنگاره های هنرمندانه اش، مشهور است – منتشر شده. از نشر ثالث کتاب کامل تر و حجیم تری درباره زندگی این نقاش مکزیکی منتشر شده است اما کتاب حاضر کمتر از صد صفحه است که شامل عکس ها و نقاشی های فریدا ...
پوستر همایش بزرگداشت استاد بدیع الزمان فروزانفر رونمایی شد
استان آذربایجان غربی) و کرسی مولوی پژوهی کشور معرفی و اضافه کرد: برخی دستگاه های اجرایی مرتبط، شرکت ها و موسسات خصوصی نیز در برگزاری این بزرگداشت مشارکت دارند. جلیل بُشرویه ای ملقب به بدیع الزمان فروزانفر (زاده 14 شهریور 1276 در بُشرویه - درگذشته 16 اردیبهشت 1349 در تهران)؛ ادیب، نویسنده، مترجم، سراینده و پژوهشگر ادبی ایرانی و مدرس دانشگاه برجسته در زمینه زبان و ادبیات فارسی و یکی از ...
20 کتاب جادویی کودک برای انتخاب یک شغل هیجان انگیز
را می توانید از سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران که از 21 تا 30 اردیبهشت در تهران برگزار می شود، تهیه کنید. نویسنده: مندی راس / مترجم: فرزاد امامی/ ناشر: افق مجموعه استنلی همه کاره/ برای 3 تا 7 سال شاعر: اسدالله شعبانی / تصویرگر: ابوالفضل همتی آهویی / ناشر: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان نویسنده: رونه رندل و مندی راس / تصویرگر: اما داد ...
هیچ نشانه ای از کاهش جنگ فرهنگی علیه مسلمانان در فرانسه وجود ندارد
به گزارش سرویس ترجمه ردنا (ادیان نیوز)- به نقل از الجزیره با نزدیکی انتخابات و رقابت میان مکرون و لوپن در دور دوم، شاهد سختگیری های فرانسه علیه اسلام و مسلمانان هستیم. این مسئله موجب سلب حق رای از رای دهندگان و جدایی واقعی کلیسا از دولت می شود. وسواس فرانسه در مورد اسلام این مفهوم را تداعی می کند که دولت ماهیت سکولار دارد. حساسیت نسبت به اسلام سیاسی که در زمان ریاست جمهوری سارکوزی تحت ...
محمد اسلامی ندوشن نویسنده مترجم و پژوهشگر نامدار ایرانی درگذشت
به گزارش خبرگزاری صداوسیما؛ محسن نجمی، از خویشانِ همسر استاد دکتر محمد علی اسلامی ندوشن، ب
استاد محمدعلی اسلامی ندوشن درگذشت
به گزارش روزپلاس، محمدعلی اسلامی ندوشن، شاعر، منتقد، نویسنده، مترجم، حقوق دان و پژوهشگر نامدار ایرانی درگذشت. با کمال تاسف دکتر محمد علی اسلامی ندوشن شب گذشته از میان ما رفت. مهندس محسن نجمی، از خویشانِ دکتر شیرین بیانی همسر استاد دکتر محمد علی اسلامی ندوشن، با اعلام این خبر گفت پیکر این استاد فرزانه فعلا به صورت امانت در کانادا به خاک سپرده می شود تا در آینده امکان انتقال به ایران فراهم آید. ...
فوری | محمدعلی اسلامی ندوشن درگذشت+ویدئو
محمدعلی اسلامی ندوشن، شاعر، منتقد، نویسنده، مترجم، حقوق دان و پژوهشگر نامدار ایرانی درگذشت. مهندس محسن نجمی، از خویشانِ دکتر شیرین بیانی همسر استاد دکتر محمد علی اسلامی ندوشن، با اعلام این خبر گفت پیکر این استاد فرزانه فعلا به صورت امانت در کانادا به خاک سپرده می شود تا در آینده امکان انتقال به ایران فراهم آید. توضیحات ویدیو: آن دُختِ پَری وار که ایرانِ من است ...
از جست و جوی چیکا تا غریبه ای در قایق
الهه شمس نژاد- مترجم مدت هاست کتاب های میچ آلبوم بین خوانندگانش به عنوان منبع الهام بخشی برای گفت وگوهای متفکرانه، امید و ایمان شناخته شده است. او در چندین کتاب که از پرفروش ترین کتاب ها به شمار می روند از مفهوم بهشت نوشته است؛ کتاب هایی چون پنج نفری که در بهشت ملاقات می کنید و سه شنبه ها با موری . او برای نخستین بار از یک داستان خیالی استفاده کرده تا نشان دهد اگر کسی خداوند را به ...
اسدالله امرایی: سروش صحت در قاب محدود صداوسیمای میلی جا نمی گیرد
به گزارش رویداد ایران و به نقل از خبرآنلاین، اسدالله امرایی، مترجم شناخته شده، با انتشار عکسی از سروش صحت در صفحه اینستاگرامش نسبت به حذف او از برنامه کتاب باز واکنش نشان داد. او در صفحه اینستاگرامش نوشت: آدم هایی که در قاب محدود صداوسیمای میلی جا نمی گیرند. برنامه کتاب باز سروش صحت را هم تحمل نکردند که کتاب های بازار رسمی و دارای مجوز رسمی را معرفی می کرد و نه کتاب های معروف به ...
همه چیز در مورد ترجمه مدارک شغلی
برای اخذ ویزا یا انجام کارهای مربوط به مهاجرت لازم است مدارکی را به صورت ترچمه شده در اختیار سفرات کشور مقصد قرار دهید. ترجمه مدارک شغلی یکی از همین موارد است که اهمیت بسیاری دارد و عموماً برای تمامی انواع مهاجرت، نیاز به ترجمه آن ها خواهید داشت. این مدارک در کنار مدارک هویتی مانند شناسنامه یا کارت ملی و هم چنین مدارک تحصیلی شما، می توانند در اخذ ویزا یا گرفتن پذیرش برای مهاجرت به شما ...
زندگی بهاءالدین خرمشاهی در رادیو فرهنگ مستند شد
در برنامه مستند فرهنگ زندگی و آثار بهاالدین خرمشاهی مترجم، مصحح و پژوهشگر حوزه ادبیات روایت می شود. بها الدین خرمشاهی دوازدهم فروردین 1324 ، نکته سنج و باریک بین است، تلاشگر و کوشنده و جستجوگر است.آثار او لبریز از تنوع است لطف بیان دارد و زبانش بسیار گیرا و شیرین است و به راحتی بر دل می نشیند. محقق و پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی است، شاعر و مترجم و مصحح و منتقد و ویراستار و دایرهٔ المعارف ...
کتاب هایی با چند ترجمه
... سروش حبیبی، مترجم بزرگ ترین آثار روس به فارسی، رستاخیز را از زبان روسی به فارسی برگردانده است و نشر نیلوفر آن را منتشر می کند. جالب است بدانید ترجمه حبیبی تازه ترین ترجمه از این شاهکار ادبیات روس است. اگر دوست دارید ترجمه رمان را از زبان اصلی و بدون زبان واسطه بخوانید، می توانید این گزینه را انتخاب کنید. سروش حبیبی دیگر آثار بلند و کوتاه تولستوی را، مانند جنگ و صلح، آنا کارنینا و ...
چه نکاتی را در ترجمه رسمی شناسنامه باید رعایت کنیم؟
رسمی شوند و تاییدیه قوه قضاییه را دریافت کنند. اما ترجمه رسمی چه تفاوتی با غیر رسمی دارد؟ اگر بخواهیم به زبان بسیار ساده ترجمه رسمی را تعریف کنیم، می توان گفت هر سند اصلی که توسط یک مترجم رسمی ترجمه شود و روی سربرگ قوه قضاییه درج شود، یک ترجمه رسمی به حساب می آید. همچنین تمامی مدارک شناسایی که به صورت رسمی ترجمه می گردند دارای مهر و تایید قوه قضایی است. ترجمه رسمی را تنها مترجم رسمی ...
پیشنهادات علی شمس برای روز جهانی کتاب
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، علی شمس در مطلبی که به بهانه روز جهانی کتاب در صفحه مجازی خود گذاشت، شش کتاب را برای مطالعه به مخاطبان خود پیشنهاد داد. قورباغه اثر مویان با ترجمه ناصر کوه گیلانی افسانه اکنون اثر روث اوزکی با ترجمه مهدیه عباسپور دفترهای زندان از آنتونیو گرامشی با ترجمه حسن مرتضوی شاه گوش می کند از ایتالو کالوینو با ترجمه محمدرضا ...
رویکرد غیرسکولار و استفاده از زبان روز؛ ویژگی ترجمه جدید قرآن به زبان ایتالیایی + فیلم
میلادی ترجمه آقای حمزه پیکاردو بوده که یکی از دقیق ترین برگردان های ایتالیایی قرآن مجید است و همچنین عبدالوهاب چیکارلو، رهبر مرکز دینی فرهنگی اسلامی و مدیر مؤسسه خیریه اسلامی Relief در ایتالیا و مترجم متون اسلامی از زبان عربی به زبان ایتالیایی اهتمام ویژه ای در این خصوص داشته است. در نتیجه این اقدامات، ایتالیایی ها و صد البته آن دسته از مسلمانان این کشور که آشنایی کمتری با زبان عربی دارند با مفاهیم ...
مسابقه کتابخوانی با محوریت کتاب نهج البلاغه برگزار می شود
شرکت در مسابقه اقدام کنند. به برگزیدگان جوایزی به رسم یادبود اهدا خواهد شد. گفتنی است، ترجمه نهج البلاغه دشتی، از ترجمه های فارسی به قلم محمد دشتی است. این ترجمه به دلیل روان بودن و سادگی مفاهیم و نیز فهرست های موضوعی مختلف و عنوان بندی های مطالب نهج البلاغه در سال های اخیر مورد استقبال عموم قرار گرفته و بارها چاپ شده است. مترجم در مقدمه به نقص های ترجمه های دیگر اشاره می کند و انگیزه خود را از این ترجمه رفع آن نقایص، ارائه ترجمه ای جامع، رعایت پیام رسانی و حفظ امانت ذکر می کند. ...
نهج البلاغه می تواند قانون اساسی یک کشور باشد
نشست بخش رهیافتگان بیست و نهمین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم با حضور تاراس نابغه روس، اقتصاددان و مترجم قرآن و نهج البلاغه به زبان روسی برگزار شد. تاراس که از 14 سالگی به اسلام مشرف شد با بیان اینکه سن بیولوژیک معیار مناسبی برای بلوغ نیست و مهم بلوغ روحی و عقلی است گفت: من نوجوان بودم در خانواده ای که دینی نداشت یعنی زمان شوروی که تبلیغ می شد دین افیون است، زندگی می کردم. در آن زمان ...
توصیه حاج قاسم سلیمانی درباره "کتاب الغارات" چه بود؟
پایگاه تحلیلی خبری هم اندیشی: کتاب ترجمه الغارات؛ سال های روایت نشده از حکومت امیرالمؤمنین توسط انتشارات بیان معنوی منتشر شده در مجموعه فروشگاه به نشر رونمایی شد. این مراسم با حضور حجت الاسلام اسکندری از اساتید دانشگاه علم و صنعت و مدرسه علمیه مشکات و حجت الاسلام سید محمود زارعی مترجم کتاب و دانش آموخته رشته تخصصی تاریخ در حوزه علمیه قم برگزار شد. انتشارات بیان معنوی در توضیح کتاب ...
آغاز فصل جدید برنامه کتاب نخوان ها
آنان به سمت فرهنگ کتاب خوانی شروع به کار کرد. در این برنامه قرار است خوانش یک کتاب به صورت هفتگی و در بازه زمانی دو ماه با هماهنگی با ناشران محترم برگزار شود. نخستین برنامه کتاب نخوان ها با خوانش کتاب مرگ ایوان ایلیچ نوشته لئو تولستوی نویسنده شهیر روس و ترجمه سروش حبیبی اجرا شد که با بازخورد گسترده و مثبت مخاطبان همراه گشت. این برنامه در سال جدید تغییراتی در اجرا ...
نیمه اردیبهشت؛ مراسم بزرگداشت استاد بدیع الزمان فروزانفر برگزار می شود
بُشرویه ای ملقب به بدیع الزمان فروزانفر (زادهٔ 14 شهریور 1276 در بُشرویه - درگذشتهٔ 16 اردیبهشت 1349 در تهران)؛ ادیب، نویسنده، مترجم، سراینده و پژوهشگر ادبی ایرانی و مدرس دانشگاه برجسته در زمینه زبان و ادبیات فارسی و یکی از مولوی پژوهان بزرگ امروزی بود و در این زمینه آثار ارزشمند گوناگونی را نگاشت. فروزانفر همچنین سال ها استاد کرسی دار ادبیات فارسی در دانشگاه تهران و نیز از کارمندان فرهنگستان زبان و ...
سده جدید برای ناشران و نویسندگان چه مسائلی به ارمغان آورد؟
از روی کتاب های ترجمه شده که فروش بالایی در بازار دارد، با تغییر دادن چند جمله، عنوان کتاب و نام مترجم، کتاب منتشر می کنند. اقدامی که توسط پیشکسوت های نشر ناشایست خوانده می شود، زیرا پیش از این ناشران اگر متوجه می شدند کتابی ترجمه و منتشر شده است، آن را ترجمه جدید نمی کردند. چاپ دیجیتال این امکان را برای ناشران مهیا کرد، صنعت چاپ آنقدر پیشرفت کرده است که می توانید اتاقی داشته باشید و در آن کتاب ...