رونماییِ ترجمه تازه ای از شازده کوچولو و بررسی ترجمه های پیشین
سایر منابع:
سایر خبرها
امل نبهانی،مترجم:ترجمه،عشقی فرسایشی و فرسودنی است
– ایرنا- مترجم کتاب سرگردانی با تاکید بر اینکه ترجمه جز رنج مداوم و فرسایش چیز دیگری برای مترجم ندارد، گفت: صرفا از روی عشق است که کار ترجمه را انجام می دهم. ترجمه برای من عشقی فرسایشی و فرسودنی است، مخصوصا ترجمه در حوزه زبان های عربی که بسیار مورد ظلم قرار گرفته است. اَمَل نبهانی در گفت وگو با خبرنگار کتاب ایرنا ، درباره رمان پنج جلدی شهرهای نمک که نخستین جلد آن با عنوان سرگردانی در ...
پیام پروفسور امین در سوگ فرید جواهرکلام
به گزارش آسیا نیوز، متن پیام امین برای این مترجم نامدار به شرح زیر است: دوست و همکار دیرین من، فرید جواهرکلام، مترجم و نویسنده پرکار معاصر هم پرواز کرد. 98 سال داشت، در جوانی قبل از ملی شدن صنعت نفت، در جنوب در شرکت نفت ایران و انگلیس برای انگلیسی ها کار کرده بود. بعد به دانشگاه رفت و در رشته زبان انگلیسی تحصیل کرد. به دلیل ارتباطات خوب پدرش با بورس دولتی برای تحصیلات تکمیلی به فرانسه ...
اجازات؛ سند سلسله وار تاریخی / اجازات علماء دارای اجازه، بِلاغ، تقریظ، دستخط
؛ پژوهشگر و مترجم متون عربی دیگر سخنران این جلسه، ضمن تحسین نویسنده در نگارش این اثر، آثار این چنینی را راهی نو در پژوهش نسخه های خطی عنوان کرد و گفت: گنجینه بسیار ارزشمندی در کتابخانه رضوی گرد آمده است که فقط با تحقیق و تصحیح می توان از آن استفاده است. وی اظهار کرد: این اثر افزوده هایی از تقریظ ها، تصحیح و مقابله ها و دست خط ها را در کنار اجازات به پژوهشگر تقدیم می کند که یک هدیه علمی است ...
حسن حُسْنی و یک عمر خدمت به میراث اسلامی و قرآنی تونس
در شهر مهدیه گذراند و با زبان فرانسه آشنا شد. هنگامی که پدرش از مهدیه به تونس بازگشت، او نیز وارد یک مدرسه فرانسوی شد، سپس به مدرسه اسلامی صادقیه رفت و بعد در پاریس وارد مدرسه علوم سیاسی شد. پس از مرگ پدرش در 1322ق، ناگزیر به تونس بازگشت. در 1323ق در اداره کشاورزی و بازرگانی مشغول به کار شد و در 1328ق، به ریاست بخش جنگل های زیتون در شمال تونس رسید. خدمت در مناصب علمی و اجتماعی ...
همسران یوگو در امپراطور افسانه ها چه کسانی اند؟ | پادشاه یوگو دو ملکه داشت!
سهراب سپهری، شاعر، نقاش و نویسنده ایرانی، در سال 1307 در کاشان متولد شد. او از مهم ترین شاعران معاصر ایران است و آثارش به زبان های بسیاری از جمله انگلیسی، فرانسه، آلمانی، اسپانیایی، ایتالیایی، چینی، ژاپنی و عربی ترجمه شده است. سپهری در سال 1326 وارد دانشکده هنرهای زیبای دانشگاه تهران شد و در رشته نقاشی تحصیل کرد. پس از فارغ التحصیلی، به تدریس نقاشی در دانشگاه های مختلف پرداخت. ...
حضور در موزه و نمایشگاه دائمی قرآن و عترت
در سال 1378 شمسی ، نمایشگاه دائمی قرآن و عترت در فضایی به مساحت پانصد متر مربع در انتهای حیاط مجموعه فرهنگی بوستان کتاب ، فعالیت خود را به عنوان نخستین موزه قرآن آغاز کرد. هدف از برپایی این نمایشگاه ، نگهداری آثار برجسته و تداوم بخشی و فعالیت های قرآنی و ترویج فرهنگ قرآن بود. مدیریت این مجموعه در ابتدای تاسیس ، زیر نظر سازمان اوقاف و امور خیریه بود. در آن زمان نسخه های خطًی متعددی از ترجمه های مختلف قرآن به فارسی و دیگر زبان ها در این موزه ن ...
بیوگرافی ترانه علیدوستی + عکس های شوهر و حاشیه ها!
، هنرپیشه سینما و تئاتر، صدا پیشه و مترجم ایرانی است که شهرت او بیشتر به واسطه نقش آفرینی در فیلم هایی همچون من ترانه 15 سال دارم ، شهر زیبا ، چهارشنبه سوری ، تردید ، درباره الی ، پذیرایی ساده ، آسمان زرد کم عمق و فروشنده بوده است. ترانه علیدوستی متولد 22 دی ماه 1362 در شهر تهران، هنرپیشه سینما و تئاتر، صدا پیشه و مترجم ایرانی است که شهرت او بیشتر به واسطه نقش آفرینی در فیلم هایی همچون ...
دین فرصت های منحصر به فردی برای رشد علم ایجاد می کند
...> وی افزود: گلشنی کتاب دیگری به نام علوم و دین و معنویت در آستانه قرن بیست و یکم دارد که در سال 79 منتشر شد. در ادامه این موضوعات مجموعه مقالات علم و دین به زبان انگلیسی منتشر شد که در جهان غرب اثرگذار بود و به نشان دادن رابطه دین و علم در اسلام پرداخته است. گلشنی در کتاب آیا علم می تواند دین را نادیده بگیرد هشت پرسش از نامداران علم جهان پرسیدند. این کتاب به اهتمام بتول نجفی ترجمه شد و یکی از ...
کریم مجتهدی فیلسوف بزرگ ایران زمین بود
به گزارش خبرگوهردشت؛ استاد کریم مجتهدی (10 شهریور 1309 – 25 دی 1402) استاد تمام و فیلسوف بزرگ ایران زمین درگذشت. ایشان نقش بسیار مهمی در رشد پژوهش ها و مطالعات فلسفی داشت. چهره ماندگار ایران زمین از شاگردان هانری کربن و تحصیل کرده دانشگاه سوربن فرانسه بود. بیش از 30 اثر را تألیف یا ترجمه کرده و در زمره محققان پرکار و پرتلاش بود. از مهم ترین آثار ایشان می توان فلسفه در قرون ...
کتاب رسانه های اجتماعی و نظم جهانی پساحقیقت رونمایی می شود
، تحقیقات و فناوری و حبیب راثی تهرانی مترجم کتاب به بررسی این اثر می پردازند. حضور اساتید، دانشجویان، دانش پژوهان، فعالان حرفه ای و علاقمندان به حوزه ارتباطات و رسانه های اجتماعی در این نشست که از ساعت 17 روز شنبه، 30 دی ماه در محل سالن جلسات موسسه همشهری برگزار می شود، آزاد است. انتهای پیام ...
دوستدار راستین حکمت
نشانگر یک فضیلت اخلاقی و آگاهی دانشی در سنت تعلیم و تربیت ایرانی و اسلامی است که شاکله شخصیتی متفکران اصیل را می سازد. او نماینده برجسته این سنت تعلیمی به شمار می رفت و وظیفه تفکر را تولید دانش می دانست. 2- ایران دوستی بی پایان وجهی دیگر از تفکر دکتر مجتهدی، میل بی پایان و اشتیاق سرشار او به ایران دوستی بود. استاد با وجود زندگی و تحصیل در فرانسه از دوره جوانی، تعهد به ایران را به ...
هزار هزار دانه انار در کتابفروشی ها
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، کتاب هزار هزار دانه انار به تازگی با بازنویسی احمد اکبرپور منتشر شده است. این کتاب برای کودکان بالای 6 سال است که آن ها را با طبیعت، فرهنگ و سنت، قصه های اقوام و... آشنا می کند. ماجرای کتاب درباره زنی است که هر سال باردار می شد و به جای بچه، 7 مار می زایید. شوهرش هم هر بار این بچه مارها را می برد و بیرون شهر رها می کرد. تا اینکه یک سال یکی ...
اسلامی ندوشن از منظر هم مسلکان؛ کنایه استاد به تندیس آزادی/ زیر طاق آسمانش جفت نتوان یافتن
دیگری به همان مجموعه شعر افزود و مجموعه شعر چشمه را چاپ و در سال 1386 هم مجموعه 76 رباعی خود را با نام بهار در پاییز منتشر کرد. او در زمینه ترجمه هم فعالیت داشت. ترجمه های دکتر اسلامی بیشتر از زبان های فرانسوی و انگلیسی برگردانده شده مانند ترجمه کتاب شور زندگی از ایروینگ استون و برگزیدۀ گل های بدی اثر شاعر معروف فرانسوی شارل بودلر . دکتر اسلامی در زمینۀ نقد ادبی نیز کتاب های ...
همایش بین المللی هزاره ابوسعید ابوالخیر در عشق آباد برگزار شد
پژوهشگران در سن پیترزبورگ که توجهش به آثار او جلب شد ژوکوفسکی بود. ژوکوفسکی همچنین اثر محمد منوری را در روسیه منتشر و پروفسور نیکلسون نیز آن را ترجمه کرد. این کتاب ها هم اکنون در کتابخانه های جهان نگهداری می شود. رئیس میراث فرهنگی و مرمت آثار تاریخی ترکمنستان در پایان، گفت: ما می دانیم محققان و پژوهشگران ایرانی تحقیقات برجسته ای را درباره ابوسعید ابوالخیر انجام می دهند. امیدوارم در این ...
مافیای گزینش در ادبیات کودک و نوجوان
. مزیت و آسیب های کتب ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان چیست؟ مزیتی که برای کودک دارد، این است که بچه های ما با اتفاقات جهان و کودکان دیگر و دیدگاه ها و فضای زندگی کشورها آشنا می شوند. این کتاب ها زبان جهانی دارند که برای همه کودکان آشناست و همه می توانند با آن ارتباط برقرار کنند. همه با شادی خوشحال می شوند و با ناراحتی غمگین می شوند و همه این ها به خاطر زبان جهانی کتاب های ترجمه شده است و ...
کریم مجتهدی؛ فیلسوفی وقف فلسفه
ایران به نگارش آثار و ترجمه مقالاتی که به زبان فرانسه چاپ کرده بود پرداخت و پس از تایید اساتید سرشناس وقت به ویژه دکتر یحیی مهدوی و گذراندن امتحان به تدریس در دانشگاه تهران دعوت شد و 35 سال از زندگی اش را صرف تدریس و آموزش در این دانشگاه کرد. حضور این استاد فرهیخته و کوشا در پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، سومین مرحله حیات علمی اش بود که بیش از 15 سال به طول انجامید و حاصل آن چاپ ...
ترجمه غزلیات حافظ در ارمنستان
ارمنستان است. این انتشارات در صدد است آثار بزرگان شعر و ادب فارسی را به زبان ارمنی به ارامنه جهان معرفی نماید، قصد دارد مجموعه ای از آثار مولوی را نیز با ترجمه همین مترجم منتشر کند. شایان ذکر است که گزیده ای از غزلیات حافظ توسط لوون میناسیان و آزاد ماتیان در سال های گذشته ترجمه و در ایران در کتاب های جداگانه منتشر شده اند. ...
ترجمه رمان کارمن نویسنده شهیر فرانسه در بازار کتاب
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کارمن ، اثر پروسپر مریمه، نویسنده شهیر فرانسوی نخستین بار در سال 1845 منتشر شد. در این اثر، سرجوخه دون خوزه، سرباز سواره نظام ارتش اسپانیا، که در نزدیکی شهر سِویل اردو زده اند، مأموریت یافته کارمن را بازداشت کند. کارمن دختری کولی و پرشروشور است و سرجوخه، سربازی سخت گیر و متعصب. کارمن با دلبری هایش خوزه را فریفته خود می کند. آنچه ...
ترتیب های تصادفی، رمان نامه نگارانه دنیا کمال منتشر شد.
های داستان نویسی کمال و سوژه هایی که در داستان هایش ترسیم نموده، خوانندگان و منتقدان ادبیات داستانی عرب را به تمجید از آثارش واداشته است؛ طوری که سیگار هفتم او در سال 2014 جایزه فرهنگی ساویرس را به عنوان برترین داستان در حوزه نویسندگان جوان از آن خود کرد. همچنین اثر جدیدش، ترتیب های تصادفی ، به فهرست کوتاه این جایزه در سال 2020 راه یافت. ترتیب های تصادفی را که ترجمه ای است از کتاب ...
خوانش الهیاتی متفکران مسلمان از پیشاسقراطیان
نه مبدا و نه غایت را می شناختند بنابراین این منابع تا نقادی نشوند و متمایز نشوند شاید یکجا قراردادن آنان کار درستی نیست. وی ادامه داد: کتبی هم به عنوان منابع اصلی توسط ارائه دهنده ذکر شد که معتقدم اثر دیگری هم باید ذکر شود و آن اخبار الفلاسفه فرفریوس سوری است که به کرات در منابع ذکر شده است و به زبان سریانی هم نوشته شده بود و البته چند مقاله هم به زبان عربی داشته است که البته بنده متوجه ...
به دوره کتاب و کتابخواندن در رایانه ها سلام کنید
القوسی زبان: انگلیسی ترجمه کامل قرآن کریم به زبان انگلیسی از دیار حبیب عاقبت بخیران عالم جلد 2 عاقبت بخیران عالم جلد 1 وقایع الایام ( شیخ عباس قمی ) ایام در نگاه امام (ره) تاریخ عصر غیبت قطام و نقش او در شهادت امام علی ( ع ) روز شمار تاریخ اسلام (ماه محرم) تاریخ ادیان و مذاهب جهان جلد 2 عبرت های تاریخ منابع تاریخ اسلام تاریخ ...
رمان نوجوان همچون رعد اثر جاسمین وارگا در بازار کتاب ایران
خواهر بزرگم بزرگ تر می شوم. . کتاب همچون رعد به قلم جاسمین وارگا با ترجمه کیوان عبیدی آشتیانی که اثر برگزیده کتابداران آمریکا در سال 2021 است، در 280 صفحه، شمارگان 500 نسخه و به بهای 255 هزار تومان از سوی نشر افق برای نوجوانان منتشر شده است.
ماجرای بازداشت مترجم معروف توسط ساواک
به گزارش اقتصادنیوز به نقل از مهر، محمد قاضی یکی از برجسته ترین مترجمان معاصر کشورمان بود که با ترجمه آثار ارزشمندی از ادبیات جهان، میراث قابل اعتنایی از خود به جا گذاشت. دن کیشوت، نان و شراب، آزادی یا مرگ، زوربای یونانی و شازده کوچولو از جمله شاهکارهای ادبیات جهان هستند که قاضی به فارسی برگردانده است. خاطرات یک مترجم عنوان کتاب خاطرات خودنوشت محمد قاضی است که در آن به تفصیل تمام مراحل ...
گذری بر زندگی استاد فرید جواهرکلام؛ مترجم کوشا
عهده دار آن ها بوده است: _ عضو و مترجم زبان انگلیسی در وزارت مالیه؛ _ مدیر مدرسۀ دولتی ایرانیان در تفلیس و استامبول؛ _ عضو تعلیمات عالیۀ وزارت معارف؛ _ مترجم زبان روسی و انگلیسی ادارۀ تثبیت نرخ غلّۀ تهران. علی جواهرالکلام نویسندهای بود خوشقلم و مترجمی چیرهدست. بیش از 30 عنوان کتاب تألیف و ترجمه کرده است. معروف ترین آن ها تاریخ تمدن اسلام جرجی ...
معرفی نامزدهای هفتمین جایزه ابوالحسن نجفی
نجفی متعاقباً اعلام خواهد شد. هفتمین جایزه ابوالحسن نجفی به منظور تشویق مترجمان برای اعتلای زبان فارسی بهمن ماه امسال به بهترین ترجمه رمان و مجموعه داستان کوتاهی که در سال 1401 منتشر شده اند، اهدا می شود. ابوالحسن نجفی (7 تیر 1308 – 2 بهمن 1394)، زبان شناس و مترجم زبردست ایرانی و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود. عمده فعالیت های ادبی و علمی او در حوزه ترجمه متون ادبی، ویرایش، زبان شناسی و وزن شعر فارسی است. فرهنگ فارسی عامیانه ، غلط ننویسیم و ترجمه فارسی خانواده تیبو از مشهورترین آثار نجفی است. حیات ...
معرفی کتاب: ملک گرسنه (زندگی شمس تبریزی)/ نویسنده خود شمس را به عنوان راوی برگزیده
به گزارش رکنا، نهال تجدد در این زمینه هایی چند را به زبان فرانسه نوشته است: عارف جان سوخته ، در جستجوی مولانا و روشنایی خاموش شده . در این میان کتاب عارف جان سوخته با ترجمه مهستی بحرینی به فارسی در آمده و با استقبال نیز روبه رو شده است. این کتاب که شرح زندگی مولانا و حوادثی است که او پش سرگذرانده، از دید حسام الدین چلپی (یکی از شاگردان مولانا) روایت می شود. چلپی کسی که مولانا را ...
آیین رونمایی از کتاب اسناد بودجه ریزی کهن
بزرگان مشخص است و اینها مصداق خاک کیمیا و کیمیاگری این مرز و بوم هستند. اسدالله عبدلی آشتیانی، نویسنده کتاب اسناد بودجه ریزی کهن نیز در این مراسم گفت: در این مجموعه مطالعه در بخش های مختلف ناظر به مطالعه و ترجمه نسخه قدیمی است، به عنوان مثال در جلد ابتدایی 3195 نسخه خطی مورد بررسی قرار گرفته است. همچنین در بررسی بودجه ریزی در دوره میرزاتقی خان امیر کبیر در مجلدات دیگر این اثر مورد توجه ...
رمانی که پس از مرگ نویسنده منتشر شد
در سال 1926 نوشته و مدتی پس از مرگ نویسنده در سال 1930 منتشر شد. نویسنده این کتاب هرگز فرصت بازنویسی کتاب را پیدا نکرد. منتقدانی هستند که این اثر را پیش نویسی از معروف ترین اثر لارنس می دانند: فاسقِ لیدی چترلی. ناشر در کتاب اعلام کرده: هر اثر ادبی، پس از گذشت زمانی معین از درگذشت نویسنده، به حوزه مالکیت عمومی و میراث انسانی جهان تعلق پیدا میکند و ترجمه و انتشار آن آزاد می شود. نشر افق ...
ترجمه رمان معروف هبة ابوندی نویسنده شهید فلسطینی در ایران
. همچنین شب شعری با یاد او با حضور شاعران فارسی زبان جهان برگزار شد. انتشارات کتابستان ترجمه فارسی کتاب اکسیژن برای مردگان نیست را همراه با شش عنوان کتاب دیگر با موضوع فلسطین منتشر خواهد کرد که برخی از عناوین این کتاب ها شامل آنجا متولد شدم ، تل آویو سقوط کرد ، بزرگ ترین زندان زمین و پسر ژنرال است. ...