سایر خبرها
غبرایی: نجار هم می شدم بهترین کارهایم را تحویل می دادم/ اولین شرط ترجمه عشق است
مترجم اگر مطالعه کافی نداشته باشد، نمی تواند به خوبی به کارش بپردازد. به خاطر دارم زمانی که قصد شروع کار ترجمه را داشتم، کتاب های اصول ترجمه از طاهره صفارزاده، دستور زبان فارسی از خانلری و غلط ننویسیم از ابوالحسن نجفی را چندین بار مطالعه کردم. غبرایی با اشاره به تغییر مکان برگزاری نمایشگاه کتاب تهران اظهار کرد: خوشبختانه مکان فعلی نمایشگاه کتاب تهران فضای مناسب تری نسبت به مصلی است چراکه از نظر مساحت، سیستم های تهویه، سیستم حمل ونقل و امکانات رفاهی، شرایط بهتری دارد. ...
آقای رئیس جمهور الگوی یک معلم زبان انگلیسی!+فیلم
...، شما را برای عبرت دیگران تنبیه می کنم! (make an example of sb یک اصطلاح است به معنی کسی را مایه عبرت دیگران قرار دادن و کسی را برای عبرت دیگران تنبیه کردن). نکته دوم این است که آقای روحانی نه در مجامع بین المللی انگلیسی صحبت می کنند و نه خود ادعای تسلط به انگلیسی را دارند. یک بار یک جمله انگلیسی به اصرار امانپور در گفت و گو با سی ان ان به زبان آوردند که شرح آن را نمی توان نوشت، باید فیلمش را در پست بعدی ببینید! از آن معلم محترم نیز تقاضا داریم به خاطر اینکه شاگردانشان بتوانند بهره ای از کلاس ایشان ببرند، اندکی مطالعه فرمایند؛ الگوی خود را هم تغییر دهند شاید مفید باشد! ...
مایلی کهن باعث مرگ یک نفر شد/حقوق معاونان بیمه مرکزی لورفت/رفتن سرافراز قطعی شد؟
دانم اجازه دارم این موضوعات را بگویم یا خیر... عربی را که قطعاً تسلط دارند اما می دانم که در زبان انگلیسی نیز همین الآن ایشان مجلات و ژورنال های خارجی را مستقیم بدون اینکه ترجمه را بگیرند، مطالعه می کنند. دو نشریه امریکایی: جان کری به نفع ایران کار می کند مجله امریکایی کامنتری در مطلبی با اشاره به توافق هسته ای ایران و 1+5 در مطلبی ضمن انتقاد از وزیر خارجه امریکا، تأکید کرد ...
زینال اُف: ترجمه قرآن، کار یک عمر است/ هدفم اولویت ادبیات زبان روسی در ترجمه قرآن بود
ملاحظات جدید انجام دهد. تا وقتی مترجم زنده است، ترجمه هم باید زنده بماند و ملاحظات در چاپ های جدید لحاظ شود. این مترجم قرآن کریم در ادامه با بیان این که این ترجمه چند ویژگی دارد، افزود: این اثر، نخستین ترجمه ای است که از سوی شخصی با تحصیلات دینی انجام شده است. دیگر ترجمه ها از سوی غیرمسلمانان یا اهل سنت یا افرادی بدون اطلاعات کافی درباره دین و بدون تسلط به زبان عربی صورت گرفته است. ...
ضرورت ترجمه کتاب های ایرانی و اسلامی به زبان فارسی
فیلسوف ایرانی به زبان عربی نوشته شده است و دانش زبان انگلیسی به من کمک کرد تا بتوانم کتاب های فارابی را بشناسم چون به زبان عربی تسلط نداشتم. وی با اشاره به این که بهترین کتاب های دنیا به زبان انگلیسی است و چرا باید کتاب های اسلامی و ایرانی به زبان انگلیسی باشد، افزود: کتاب شفا ابن سینا در قرن 21 میلادی به زبان عبری، سوریانی و لاتین ترجمه شده است چرا این کتاب به زبان فارسی ترجمه نشده تا دیگران ...
نمایشگاه کتاب به روایت اهالی کتاب
یکی از ابزارهای الزامی است چراکه مترجم اگر مطالعه کافی نداشته باشد، نمی تواند به خوبی به کارش بپردازد. به خاطر دارم زمانی که قصد شروع کار ترجمه را داشتم، کتاب های اصول ترجمه از طاهره صفارزاده، دستور زبان فارسی از خانلری و غلط ننویسیم از ابوالحسن نجفی را چندین بار مطالعه کردم. غبرایی با اشاره به تغییر مکان برگزاری نمایشگاه کتاب تهران اظهار کرد: خوشبختانه مکان فعلی نمایشگاه کتاب تهران فضای مناسب تری نسبت به مصلی است چراکه از نظر مساحت، سیستم های تهویه، سیستم حمل ونقل و امکانات رفاهی، شرایط بهتری دارد. ...
انگلیس وامریکا باهدف جهانی سازی زبان انگلیسی درحال قتل عام زبان ها هستند
علم است؛ یک جنبه از زبان انگلیسی علم است اما جنبه های انتقال فرهنگ مبتذل غربی و تبیین عناصر معنابخش ذهن درونی جوامع چه می شود؟ سردار سلامی با اشاره به دفاع رهبرمعظم انقلاب ازهویت ملی و زبان فارسی، افزود: این یک رهبر روحانی است که از زبان فارسی به عنوان بخشی از هویت ما دفاع می کند. بدون زبان هیچ ملتی دارای فرهنگ ملی و درونی نیست، زبان بستر انتقال احساسات و اندیشه هاست. جانشین فرمانده ...
آموزش زبان انگلیسی و غفلت از آن سبک زندگی ایرانی -اسلامی را تهدید می کند
کنند باید نسبت به این مساله هوشیار باشیم که این موضوع هم همانند معادلات دلاری که امروزه سلاح غرب براقتصاد ما شده است موجب تسلط انگلیسی ها بر زبان و فرهنگ ما نشود. متاسفانه انگلیس به صورت بسیار روشن و شفافی با توسل به زبان انگلیسی بر بسیاری از کشورها تسلط یافته است بنحوی که با ذکر خاطره ای به عمق این فاجعه اشاره می کنم در سال 91 در اسلام آباد پاکستان کنفرانسی با عنوان تمدن اسلامی برای جهان ...
دکتر محمدمهدی اردبیلی در گفت و گو با شبکه خبری فرهنگ و هنر؛ بهتر است هیچ کاری به پدیده زبان نداشته ...
.... این اتفاق یک بار در زبان عربی با ترجمۀ متون یونانی به عربی انجام شد و اکنون در انقلاب ترجمۀ دهۀ اخیر، در ترجمۀ متون فلسفی و تحلیلی به فارسی میسر شده است. اردبیلی در ادامه به رسالت های مترجمان متون به فارسی اشاره کرد و گفت: یکی از رسالت های مهم مترجمین فلسفی در عصر حاضر یافتن امکانات زبان فارسی البته نه فقط در واژه گزینی بلکه در ساختارها، گرامر، جمله بندی ها و شکل بیان و... است ...
فریدریش شیلر؛ شاعر آرمان های روشنگری
موفق شد با آزادی بیشتری آثار خود را خلق و منتشر کند، اما این آزادی برای او به بهای آشفتگی و بی سروسامانی تمام شد. نخستین کتاب آلمانی که حدود یک قرن پیش به زبان فارسی ترجمه و منتشر شد اثری از شیلر بود. مقارن انقلاب مشروطه یوسف اعتصام الملک، نویسنده ی فرهیخته ایرانی و پدر پروین اعتصامی، شاعرۀ نامی، نمایشنامه "خدعه و عشق" را از زبان فرانسه به فارسی برگرداند. روح عاصی شیلر ...
ژاپن پیشرفته اما بیگانه با زبان انگلیسی؛ چرا و چگونه؟
اینکه با فضای امروزی که جهان به یک دهکده کوچک تبدیل شده راه فراری وجود ندارد. وی افزود ما سالانه همه کتب و مراجع روز مورد نیاز محققین خود را بلافاصله پس از چاپ به زبان ژاپنی بر می گردانیم تا محققین ما نیز نیاز به مطالعه به زبان خارجی پیدا نکنند. وی با شوخی افزود خلاصه درآمد مترجمان ما فوق العاده خوب است و ترجمه یکی از مشاغل پر در آمد به حساب می آید. بدیهی است که به دلیل نیاز روز افزون به ...
حمایت نماینده مخالف ساپورت از نامزدی که کشف حجاب کرد/ وزیر نفت داعش فرزند کدام مسؤول است؟
فراگیری خوبی دارند. من می دانم که در سال های اخیر نیز روی این چیزها تمرکز دارند و ایشان متون انگلیسی و مجلات خارجی را خودشان می خوانند، البته نمی دانم اجازه دارم این موضوعات را بگویم یا خیر... عربی را که قطعاً تسلط دارند اما می دانم که در زبان انگلیسی نیز همین الآن ایشان مجلات و ژورنال های خارجی را مستقیم بدون اینکه ترجمه را بگیرند، مطالعه می کنند . دو نشریه امریکایی: جان کری به نفع ایران کار ...
سخنان تازه درباره خندوانه،ادامه واکنش ها به ماجرای فرزاد حسنی و بقیه اخبار محبوب کاربران خبرآنلاین
وی با بیان اینکه خنداندن مردم مصداق "ادخال السرور فی قلوب المومنین" است عنوان کرد: اعتقاد دارم در عرصه شاد کردن مردم، حریم ها به خصوص حریم محرم و نامحرم باید حفظ شود. اینجا را ببینید. در حالی که رهبرمعظم انقلاب در سخنرانی اخیرشان در جمع معلمان،در باره نفوذ و تسلط فرهنگ غرب از راه آموزش زبان انگلیسی هشدار دادند، برخی رسانه ها و چهره های سیاسی تلاش کردند بیانات معظم له را به مخالفت مطلق ...
تقویت رزومه پژوهشی دوره دکتری با یک تماس!
روزمه استفاده می شود را مجلات خارج از کشور نظیر ISC، ISI و اسکوپوس عنوان کرد و همچنین زمان بر بودن را دلیلی برای عدم چاپ مقالات در نشریات داخلی دانست و گفت: مجلات خارجی نهایت دو هفته تا یک ماه accept می شود و چاپ مقاله نیز نهایت سه تا پنج ماه بعد از accept زمان می برد. بنا بر این گزارش، برای کسب اطلاعات بیشتر در این رابطه با شماره دیگری تماس گرفتیم، پاسخ دهنده نسبت به تماس قبلی به توضیحات مفصل ...
شورای انقلاب فرهنگی چرا نسبت به اصلاح آسیب های ترویج زبان انگلیسی اقدام نمی کند؟
به کار گرفته می شد امروزه این گرفتاری محدود شده بود . در ادامه این نامه تصریح شده است: قضاوت ظاهری و ساده لوحانه به وضعیت و رواج زبان بیگانه در برخی کشورها ما را نباید به اشتباه بیندازد، برای نمونه هند را باید مورد مطالعه قرار داد که با داشتن زبان ها و لهجه های گوناگون، حضور فعال تاریخی زبان فارسی در آن کشور، و چگونگی تسلط استعمار و استفاده از زبان انگلیسی در مدیریت رفتاری آن ملت و ...
تقویم روز ارتباطات/ تولد دکتر کاظم معتمدنژاد
1979 - "تصویر انقلاب اسلامی ایران در وسائل ارتباط جمعی غربی". مقاله ارائه شده به زبان فرانسه به کنفرانس جهانی دو سالانه " انجمن بین المللی تحقیق در ارتباطات جمعی" پراک چکسلواکی سپتامبر 1984 چاپ شده به زبان فارسی در شماره 1 سال اول فصلنامه رسانه نشریات معاونت مطبوعاتی و تبلیغاتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بهار 1369 صفحات 21 تا 31 - " ارتباطات سنتی و انقلاب اسلامی ایران". مقاله ...
زیباکلام درباره اظهارات روحانی: یعنی چه که زبان برای یک کشور پیشرفت می آورد؟
...: یک استاد فلسفه دانشگاه تهران گفت: ما باید گوینده این سخنان را که پیشرفت هند به دلیل تسلط بر زبان انگلیسی است، مورد بررسی قرار دهیم نه خود این سخنان را؛ چطور ممکن است یک زبان فی نفسه باعث پیشرفت و توسعه و تحولات مثبت شود. سعید زیباکلام استاد دانشگاه تهران در گفت وگو با فارس، با اشاره به اظهارات مسئولان ارشد اجرایی کشور، که زبان انگلیسی را عامل اصلی پیشرفت هند می دانند، اظهار داشت ...
توصیه بازیگر زن به جای تماشای سریال های ماهواره
فرزانه طاهری ترجمه شده و با اینکه خواندن آن را به تازگی شروع کرده ام با تعاریفی که از آن شنیده ام مطالعه اش را به همه پیشنهاد می دهم. بازیگر فیلم سینمایی ایران برگر اظهار داشت: به تازگی سایتی راه اندازی شده است که علاقه مندان و به خصوص جوانان که بیشتر در فضاهای مجازی حضور دارند می توانند با پرداخت کمترین هزینه زمانی که در مترو یا اتوبوس هستند و مسافتی را طی می کنند یک رمان را گوش دهند. از ...
نگاهی به تاریخچه روزنامه در ایران
...، عقاید خود را به همدیگر ابراز کنند، اندیشه های محیط خود را تفسیر و تعبیر نمایند و بالاخره با تسلط بر وسایل ارتباطی به پیشرفتهای فکری، اجتماعی، اقتصادی و سیاسی دست یابند. نقش روزنامه نگاری و ارتباطات اجتماعی در دوران انقلاب فرانسه، نهضت مشروطه ی ایران، تسلط هیتلر براروپا، حکمرانی موسولینی در ایتالیا بسیاری از وقایع و حوادث تاریخی غیر قابل تردید است.درتحول و انقلاب سی سال گذشته نقاط ...
حس حقارت عرصه را بر تولید علوم انسانی تنگ و میدان ترجمه را فراخ کرده است
.../2/20 - 09:23 541877 مهدی گلشنی، عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در گفت و گو با خبرنگار اندیشه خبرگزاری شبستان در پاسخ به این سوال که چرا میل ما به ترجمه علوم انسانی بیشتر از تولید آن است، و آثار موجود در این حوزه غالبا رویکرد ترجمه ای دارند، گفت: این رویه و حالت، مخصوص به علوم انسانی نیست و ما در عرصه علوم تجربی نیز بیشتر در پی ترجمه هستیم تا تولید. وی ادامه داد: متاسفانه ...
کمیابی آگاهی ناب در شبکه های اجتماعی
. اما اگر راهبرد مشخصی برای استفاده از آنها نداشته باشیم، نتیجه می تواند بسیار ناامیدکننده یا حتی در مواردی هولناک باشد. بویژه آنکه شبکه های اجتماعی روزگار ما – مثل تلگرام – همچون مخزنی از اطلاعات آشفته، نامعتبر و پراکنده هستند که کاربران آن ها به سختی می توانند راه خود را در این آشفته بازار بیابند. آنان باید خود را به مهارتهای سواد اطلاعاتی و رسانه ای مجهز سازند که در این جنگل انبوه گم نشوند. ...
کتاب های شهید مطهری چراغ راه فعالان تعلیم و تربیت است
مطالعه کتب شهید مطهری همت کرد چرا که آن شخصیت والا مقام در کتاب های خود به اخلاق و تربیت اسلامی اشاره کاملی دارند. مدیرکل تبلیغات اسلامی گیلان در ادامه مسجد را محل وفاق و وحدت ذکر کرد و افزود: انسان در مسجد اسرار هستی ، خلقت و عبادت را می بیند و شایسته است در کنار امور دنیوی نسبت به فعالیت در مساجد نیز همت شود. وی تجلیل از معلم را ارزشگذاری به مقام شامخ انبیاء عنوان کرد و گفت: تمامی رسانه ...
رهبری از مخلوط شدن زبان فارسی با زبان استعمار نگرانند
نظم امنیتی اروپا به هم ریخته و القاعده و داعش به جان موسسان شان افتاده اند و این هم براساس سنت الهی است. وی به بحث هویت ملی و زبان فارسی اشاره کرد و گفت: امروز این رهبر روحانی از زبان فارسی که نماد هویت ملی ماست حراست می کند، چرا که زبان یک ملت بخشی از هویت آنهاست. شعر، هنر و ادبیات همه بر بستر زبان استوار هستند و رهبر انقلاب بر همین اساس از مخلوط شدن زبان اصیل فارسی با زبان استعمار غرب ...
صدور مفاهیم انقلاب در عرصه رسانه های دیجیتال رسالت موسسه ما است
می کند؟ مؤسسه فرهنگی هنری مهاد از سال 84 در زمینه تولید رسانه های دیجیتال انقلاب اسلامی، فعالیت خود را آغاز کرده است. از اهداف عمده این مؤسسه، تربیت جوانان متعهد و متخصص حرفه ای در زمینه محتوا و پژوهش در رسانه های نوین و تحویل آنها به جامعه فرهنگی کشور است. همچنین قرار دادن خروجی هایی به زبان های زنده دنیا بر روی اپ استورهای بین المللی برای مقابله با اسلام هراسی و ایران هراسی. مؤسسه ما ...
شما حقوق دانید و بنده یک دانشجو
ازبازکردن سریع سفارت روباه پیر درتهران تاحضور آزادانه مسئولان ضدایرانی انگلیس درکشورمان برای تسلط زبان انگلیسی درکشورشگفتی ندارد اماآنچه که مایه تاسف است تکرار اظهار فصل ازجانب چنیین شخصیت اسلامی میباشد چرا نباید دراین دوران افرادی حرف ازمرگی راحت بزنند چراکه درحال مشاهده گشوده شدن خاطرات انقلاب انگلیسی گونه خود درآتی هستند چگونه به گفتن چنین سخنانی نپردازند وجایگاهی برای جولان فرزندان کنعان ...
دیدار مدیران جشنواره فیلم مدافعان حرم با خانواده شهید حمیدرضا اسداللهی
دوم با تلاش های بسیار توانست نام مناسب فرزند خود را از لسان مبارک رهبرمعظم انقلاب بگیرد. در پایان این دیدار پدر شهید با تشکر از حضور مدیران جشنواره فیلم مدافعان حرم هدف مدافعان حرم را هدفی والا خواند و از زحمات تیم جشنواره سپاسگزاری کرد. منبع: modafeanfilmfest.ir انتهای پیام/ خبرگزاری تسنیم : انتشار مطالب خبری و تحلیلی رسانه های داخلی و خارجی لزوما به معنای تایید محتوای آن نیست و صرفا جهت اطلاع کاربران از فضای رسانه ای بازنشر می شود. ...
دوقطبی انگلیسی؛ تازه ترین حربه یورشگران سیاسی به دولت
.... بسیاری از منتقدان با اشاره به ابراز نگرانی اخیر رهبر انقلاب در زمینه نامتوازن بودن توجه به ترویج زبان های فارسی و انگلیسی، اقدام به ایجاد تقابل یا به عبارتی دوقطبی ساختگی بین دیدگاه های رهبری و رییس جمهوری کردند. در این راستا، یکی از کانال های خبری مخالف دولت، واکنش چهره ای سیاسی را نسبت به سخنان رییس جمهوری منتشر کرد و به نقل از وی نوشت: عده ای می گویند انگلیسی زبان علم است و چرا نباید مردم ...
حجازی:گفتمان انقلاب اسلامی در حوزه زن و خانوده را برای مخاطبان خارجی تبیین می کنیم
نمایشگاه بین المللی کتاب تهران گفت: این سازمان برای انتقال نگاه جامعه اسلامی به مقوله خانواده تلاش می کند که از همه ابزارها استفاده کند، در همین راستا کتاب وجود آسمانی در موضوع زن و خانواده تالیف کرده است که تبیینی بر اساس دیدگاه های امام(ره) و مقام معظم رهبری است وی افزود: همچنینکتاب زندگی به سبک روح الله در خصوص سیره عملی امام راحل در رابطه با خانواده، به دو زبان عربی و انگلیسی برای بار دوم ...
خانواده، مدرسه و رسانه؛ سه ضلع تاثیرگذار در رشد فرهنگ کتابخوانی
در برمی گیرد. به این معنا که حتی رمانی هم که اخیراً از بنده چاپ شده به نام "گذشت" دارای مضمونی معارفی است و البته در آن به نوعی رویکرد آموزشی ویژه طلاب غیرایرانی به منظور یادگیری زبان و ادبیات فارسی هم اهتمام شده است. و جدیدترین آثارتان چه بوده است؟! ترجمه البدیع ابن معتز از جمله تازه ترین آن ها بوده است و علاوه بر این رمان که اشاره کردم ، کتاب معارف یک به همت نهاد مقام معظم ...
تبلیغ شفاهی و مکتوب طلاب اصفهان، به شش زبان زنده دنیا
...> وی در بخش دیگری از صحبت های خود، گزارشی از فعالیت های دفتر تبلیغات اسلامی ارائه کرد و عنوان داشت: از فعالیت های گسترده دفتر در زمینه کاوش های علمی و پژوهش های اسلامی در قالب پژوهشگاه فرهنگ اسلامی عرصه بزرگی را در حوزه های مختلف اعم از اخلاق، فلسفه، قرآن، کلام، فقه و... رقم زده است که ثمره این زحمات تاکنون بیش از 2700 عنوان کتاب در زمینه علوم دینی بوده که برخی از آن ها به زبان های متعدد نیز ترجمه ...