ایران از فعال ترین کشورها در جنبش ترجمه به فارسی است+ فیلم
سایر منابع:
سایر خبرها
نگاهی بر ترجمه های میراث حدیثی در صد سال اخیر حوزه علمیه قم
و درباره اسناد حدیث دانش رجال، درباره غرائب حدیث علوم لغوی یا غریب الحدیث، برای فهم درست و شناخت ابعاد مختلف حدیث ارائه حدیث و اصطلاحات حدیث شکل گرفت. وی با بیان اینکه با گذر زمان حدیث نقش پررنگ تری در میان مجموعه های دینی پیدا کرد، یادآور شد: امروزه بنا به دلایل گوناگون عالمان اسلامی به این نتیجه رسیدند که حدیث را به زبان های مختلف ترجمه کنند. پژوهشگر حوزه حدیث ادامه داد ...
رمان نویس زن بلغارستانی: بوف کور و مولانا باب آشنایی با زبان فارسی بود و بعد به فردوسی، نیما، شاملو و... ...
به گزارش پایگاه خبری تحلیلی زیرنویس از ستاد خبری سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، ولینا مینکوف نویسنده مشهور بلغارستانی است که آثارش تا امروز به بسیاری از زبان ها از جمله فارسی، فرانسه و انگلیسی منتشر شده است. او در سال 1974 در صوفیه متولد شده و دارای مدرک کارشناسی زبان انگلیسی از دانشگاه UCLA امریکا [... ...
فیلسوفی که در عرصه رمان نویسی درخشش چندانی ندارد
در آمریکا است که البته ترجمه ای بسیار عالی و قابل تحسین دارد. اما با تمام اصراری که وجود دارد، فاقد جذابیت ها و کشش های یک رمان با حال و هوای قرن نوزدهمی است و اگر مقایسه و انتخابی در کار باشد. نمونه های درخشانی از این گونه ادبی در ادبیات جهان وجود دارد که خواننده می تواند وقت گران بهای خود را برای خواندن و همچنین لذت متن آنها بگذارد: بهترین ویژگی این رمان برای ما فارسی زبانان ترجمه ...
بازگشت علمی و فرهنگی به ریل اصلی پس از پرداخت بدهی ها
، هزینه تصویرسازی هم ندارد. این مسئله باعث می شود که نویسندگی به عنوان یک حرفه تلقی نشود و نویسنده دنبال شغل دیگری برای امرار معاش برود و همین روند، فاصله نویسنده ایرانی با نویسنده خارجی را بیشتر می کند. در صورتی که به کنوانسیون برن صلاح نیست بپیوندیم، می توان راه حل های دیگری مانند ایجاد یک کنوانسیون جهانی مانند کنوانسیون کشورهای اسلامی یا جنبش عدم تعهد را ایجاد کرد یا حتی راه های موقت ...
پژوهشگران ایرانی در حق خیام نیشابوری کم لطفی کرده اند/ زبان ساده خیام باعث جهانی شدنش شد
معروف و مشهور است و آن عمر خیام است، از غایت حیرت در تیهِ ضلالت او را جنسِ این بیت ها می باید گفت... استاد غلامحسین یوسفی در مجله ایران شناسی می نویسد: در میان شاعران فارسی زبان هیچکس شهرت جهانگیر حکیم عمر خیام نیشابوری را ندارد. با همه جاذبه و لطفی که رباعیات خیام دارد بی گمان این اشتهار مرهون ترجمه ادوارد فیتز است که با ذوق و سلیقه ای که خودش از رباعیات خیام داشته نخستین بار د ر 1859 آن را ترجمه ...
چگونه یک دانشجو افسر سازمان سیا می شود؟ / برای استخدام در سیا از ما تست شب ادراری گرفتند! +عکس
.... حتی در یک دوره ی آموزش زبان ماندارین چینی ثبت نام کرده و شغل نیمه وقتی را به عنوان صندوق دار شب در شعبه ی بانک آمریکا در منطقه ی تِندرلوینِ سان فرانسیسکو پیدا کرده بودم. حقوق چندانی نداشت، اما اگر برکلی مرا می پذیرفت، ساعت کاری اش عالی بود. پایان قسمت سوم یک تقابل 13 روزه بین ایالات متحده و اتحاد جماهیر شوروی بود که در پی استقرار موشک های بالستیک میان برد شوروی در خاک ...
شکرخواه، استاد علم ارتباطات: هوش مصنوعی چیزی نیست که بتواند درباره غزه تصمیم بگیرد/ من از این پدیده ها ...
نشانی نیاز داریم؟ هوش مصنوعی می تواند - اگر داده را داشته باشد- اطلاعات تمام آتش نشانی های جهان را مقایسه کند و به شما جواب بدهد. مثلاً شاید بگوید در موارد مشابه با ده ماشین، آتش سوزی را مهار کرده اند. اما بعید است که هوش مصنوعی بداند در آن روز باد هم می وزیده یا نه؟ زمانی همه فکر می کردند اگر فکس نداشته باشند، از قطار جامعه عقب می مانند. مثل وقتی که احتمالاً خودکار آمد یا ماژیک آمد، ما فکر ...
استاد شکرخواه: بسیاری از مسائل در انبار هوش مصنوعی موجود است، اما هوش مصنوعی تجربه ندارد/ هوش مصنوعی ...
، نمی داند که مشغول بازی فوتبال است. پشت کارهای هوش مصنوعی یک سری دستور قرار دارد. به گزارش شفقنارسانه متن گفتگوی ایکنا با استاد یونس شکرخواه را در ادامه بخوانید.... جناب استاد شکرخواه؛ از اینکه توفیق دارم در محضر شما باشم بسیار خرسندم. به عنوان کسی که نه رشته ام هوش مصنوعی است نه تلقی تخصصی از این موضوع دارم، می خواهم سؤال را از نقطه پیش از تعریف شروع کنم و بپرسم صحبت درباره هوش ...
رعایت کپی رایت توسط فعالان فرهنگی مساله ای اخلاقی است+ فیلم
...، ناشران و اهالی فرهنگ تاثیرگذار است، ادامه داد: همه مسائل مانند کاغذ و امکاناتی که وزارت فرهنگ به ناشران اعطا می کند می تواند در توان مخاطب برای خرید کتاب تاثیرگذار باشد. این تراژیک است که با وجود این تعداد از جمعیت ایران و فارسی زبانان در جهان، کتاب با این شمارگان منتشر شود. ترجمه یک اثر نیاز به پرونده های اختصاصی و برنامه هایی دارد تا کتاب بررسی شود حتی نوع آثار منتخب می ...
دشواری اصطلاحات عربی؛ بزرگترین چالش در ترجمه قرآن و متون اسلامی به زبان ژاپنی
میلادی خطبه های نماز جمعه را ایراد می کرد و به سمت رئیس گروه دانشجویان مسلمان این دانشگاه منصوب شده بود. علاوه بر آن تلاش می کرد که یک مرکز اسلامی و مسجد در آن شهر تأسیس کند. درهمین زمینه نیز نخستین سخنرانی خود را به زبان ژاپنی با موضوع آشنایی با دین اسلام در دانشگاه هیروشیما ایراد کرد. این مترجم مسلمان در سال های 1997 تا 1999 نیز به عنوان خطیب جمعه در دانشگاه توکیو مشغول بود و در فعالیت ...
برندگان جوایز تیت بلک 2024 معرفی شدند/سه برنده برای دو جایزه
کانادا زندگی می کند و شاعر، نویسنده، چهره دانشگاهی و مترجم است و آثار متعددی را در مورد موضوع هایی مانند مادری و روابط والدین و فرزند منتشر کرده است. رابین موگر مترجم این کتاب نیز مترجم ادبیات عربی به انگلیسی است و تاکنون چندین رمان ترجمه کرده است. رییس داوران بخش بیوگرافی دکتر سیمون کوک، از دانشگاه ادینبورگ، ردپای عنایت را یک اثر جذاب برای بهبود و قدردانی خواند و گفت: کاملاً مبتکرانه و ...
کم لطفی ناشران ایرانی به ادبیات مقاومت جهان عرب
، اما از طرف ناشر حمایتی انجام نمی شود، ناشران همچنان به دنبال جذب مخاطب اند، تنها چند ناشر و مترجم شناخته شده بر جهان عرب متمرکزند، در حالیکه برخی کتاب های نویسندگان جهان عرب مخاطبان میلیونی در جهان دارند و در ایران هم قطعا مورد استقبال قرار می گیرند، بنابراین به ترجمه آثار جهان عرب کم لطفی می شود. انتهای پیام/ ...
کتاب، پل طلایی بین ادبیات، فرهنگ و تاریخ ملت ها است
گوهر عمر خانوا، مترجم و مسئول غرفه قزاقستان در سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در گفت وگو با خبرنگار حوزه بین الملل خبرگزاری تقریب گفت که امسال به نمایندگی از سفارت قزاقستان در این نمایشگاه غرفه برپا کرده است. وی افزود: در غرفه قزاقستان کتاب ها به سه بخش تقسیم شده اند. بخش اول معرفی کشور از نظر جغرافیا، تاریخ و فرهنگ است. بخش دوم ادبیات قزاق به زبان اصلی و ترجمه آن به فارسی ...
باید دید اولویتمان از معرفی کتاب کودک در جهان اقتصادی است یا فرهنگی؟
کتابخانه ها و کسب و کارهای کوچک بود. زرافشان ادامه داد: در یکی از نشست ها، نهاد کتابخانه های عمومی کشور دعوت شد، برای اینکه در سومین ویرایش برنامه جهان از دریچه کتاب های تصویری مشارکت داشته باشد. براساس این همکاری، نخستین بار 10 عنوان کتاب ایرانی در این برنامه معرفی شد. برای شرکت در این برنامه با همکاری اداره کل تامین منابع، 30 عنوان کتاب از سوی نهاد معرفی شد و این فهرست در اختیار 1400 ...
اهداف اصلی رهبر انقلاب در حوزه کتاب
. چند سال پیش در بازدید از نمایشگاه کتاب به غرفه فرهنگ معاصر رفتیم کتاب ابلوموف روی میز بود. من گفتم این آقای مترجم قبل از انقلاب این کتاب را ترجمه و انتشارات امیرکبیر هم چاپ کرده بود. ایشان بعد از انقلاب رفت روسی یاد گرفت. در ادامه هم جنگ و صلح و هم ابلوموف را از روسی ترجمه کرد. من به ایشان توضیح دادم که این ترجمه از روسی ابلوموف است. ایشان هم همان جا گفتند که من آن چاپ قبل از انقلاب را خوانده ام ...
ابلاغ یک سند ملی دیگر توسط رئیس جمهور
، آمده است: مرتبه والای کتاب در دستگاه معارفی اسلام و میراث کهن فرهنگ ایرانی چنان آشنا و غیر قابل انکار است که تجلیات بارز آن را می توان در همه سویه های تعلیمی و تربیتی، اعتقادی، عبادی، اخلاقی، اجتماعی، سیاسی، علمی، ادبی، هنری و معرفتی به وضوح دید و هیچ رسانه ای نتوانسته است جایگاه کتاب را به عنوان ابزار بنیادین فرهنگ ساز و تمدن آفرین کسب کند . در ادامه این مقدمه با تأکید بر اینکه آگاهی ...
رخداد، درنگ، مسیر
...> تصور می کنم وقتی به این نوع امنیت روانی که عمدتاً حاصل تکرار نهفته در بطن زندگی روزمره است چنگ می زنیم، تا حد زیادی تجربه ها و درک خودمان از جهان را محدود می کنیم. ایراد این نوع زیستن این است که ما را از تجربه ها و حس های انسانی جدید دور نگه می دارد و محدودمان می کند به تکرار زندگی دیگران و نسل های گذشته. در نتیجه باعث می شود بخش عمده وجودمان را نشناسیم و به تبع آن درک مبهمی از دیگران داشته باشیم ...
جزییات جدید دزدی اسناد هسته ای ایران توسط اسرائیل | چگونه عملیات دهقان و فخری زاده برای مخفی کردن اسناد ...
نویسنده شورآباد است به همین دلیل در ادامه، مترجم عنوان درست لوکیشن را به کار برده است) در حومه جنوبی تهران انجام می شد. شورآباد هیچ شباهتی به صحنه یک درام جاسوسی نداشت. این جا فقط یک منطقه پر از انبار با سقف راه راه بود. اما در آن شب، چندین عامل موساد (به احتمال زیاد ترکیبی از عوامل اسرائیل و ایرانیان مخالف جمهوری اسلامی)، مشغول اجرای عملیاتی مهم در این منطقه بودند. کوهن دائم به ساعت نگاه ...
اعلام آمادگی مرکز طبع و نشر قرآن برای آموزش شیوه کم علامت به معلمان
کشورهای عربی و سومی شیوه هندی برای کشورهای شبه قاره هند است، چرا که اعتقاد داریم یک و نیم میلیارد مسلمان تنها در همین سه منطقه هستند و باید نیازهای آنها تأمین شود و لذا به هر سه شیوه قرآن چاپ می کنیم. با این حال مطالبه جدی از همه دستگاه های اجرایی داریم و آن اینکه در امر چاپ و نشر قرآن با ما مشارکت داشته و سهم جدی در فراگیر شدن قرآن شیوه جمهوری اسلامی ایران در همه محافل و مجالس قرآنی داشته باشند ...
ماجرای رسوایی چارلی چاپلین و زنی که او را متهم به تجاوز کرد
دوستان صمیمی او بدل شد این ماجرا را با جزئیات بیان کرده است. روایت او را به نقل از اطلاعات هفتگی مورخ 30 اردیبهشت 1339 با ترجمه ی سعید کنعانی می خوانید: چارلی بی شک در زمره ی یکی از بزرگ ترین نوابغ تاریخ سینماست. او فردی است که تمام مردم جهان به هنر واقعی اش آشنا هستند و به قدرت و استعداد شگفت آورش ایمان دارند. من به نوبه ی خود ارزش فراوانی برای او قائل هستم و او را به عنوان نمونه ای از یک ...
در یک دهه انقلاب فرهنگی بر چین چه گذشت؟/ روزگاری که پسر مسبب مرگ مادر می شد
آن را اشکال جدید مبارزه طبقاتی در دوره سرمایه داری سازمان یافته خواند. سردبیران نشریه فرانسوی پرنفوذ تل کِل (Tel Quel)، برای ترجمه اشعار مائو، زبان چینی را آموختند. آیا واقعا چین مائوئیستی در دوران انقلاب فرهنگی، همان بهشتی بود که چپ های اروپایی و امریکایی تصور می کردند؟ در آگوست 1966 میلادی و سه ماه پس از آغاز رسمی انقلاب فرهنگی، دشمنان طبقاتی از دید مائو اجنه گاو و ارواح مار خوانده ...
مشترک شوید!
توسعه یافته است؟ در ادامه و با خواندن صحبت های دو تن از مدیران و کارشناسان ارشد بخش هوش مصنوعی مرکز تحقیق و توسعه سامسونگ (Samsung Research) از نزدیک با این روند آشنا می شویم. ارتباطی روان و امنیتی قوی هوش مصنوعی گلکسی، از قابلیت های منحصربه فرد مترجم (Interpreter) و ترجمه زنده (Live Translate) بهره می برد که اوایل سال جاری میلادی با معرفی سری Galaxy S24 سامسونگ در اختیار کاربران ...
روایتی کافکایی از یک طنز تلخ | گفتگو درباره رمان کمیته
رمان به عنوان سومین بخش از سه گانه ای یاد شده، که دو رمان دیگر آن عبارتند از آن رایحه و ستاره ماه اوت که اولی در سال 1966 و دومی در سال 1974 منتشر شده است. احسان موسوی خلخالی، متولد 1360، مترجم ادبیات داستانی معاصر و مدرن جهان عرب و نیز مترجم آثاری دیگر از زبان عربی به فارسی است. از ترجمه های او می توان به کتاب های چنین گفت ابن عربی ، وقایع غریبِ غیب شدنِ سعید ابونحسِ خوشبدبین ...
گزارش مهر از بخش بین الملل نمایشگاه کتاب سی و پنجم
موضوعات مختلف و با قابلیت های متفاوت و عرضه اثر به آنها، اثر تالیف یا ترجمه شده را به صورت فعال و تاثیرگذار در معرض فروش می گذارد. یک آژانس ادبی به قواعد و قوانین حقوقی مذاکره و عقد قراردادهای انتشار کتاب وارد است. او از طرف نویسنده یا مترجم اثر سعی می کند کپی رایت آن را به بهترین و بالاترین قیمت بفروش برساند، چرا که هرچه مبلغ قرارداد بیشتر باشد او حق کمیسیون بیشتری عایدش خواهد شد. در ضمن ...
نیما، خیام و قالب رباعی
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، عمر خیام بلندآوازه ترین شاعر فرامرزی زبان و ادبیات پارسی است؛ چنان که گفته اند خیام در اروپا همچون حافظ در ایران شهره است، شهرتی که مرهون و مدیون ترجمه های مختلف از جمله تلاش ادوارد فیتزجرالد، مترجم ثروتمند انگلیسی، است. البته این خدمات دوسویه بوده است؛ همانطور که شهرت و عالمگیر شدن نام خیام، مرهون تلاش های این مترجم انگلیسی است، شهرت فیتزجرالد نیز، با ...
روز خیام؛ همان رباعی سرای خودمان نه خیامی و نه خوش گذران سریال حشاشین!/ دوزخ شرری ز رنج بیهودۀ ماست
این سو از رباعیات خیام با صدای احمد شاملو و آواز محمد رضا شجریان با موسیقی فریدون شهبازیان استقبال شده تا جایی که گفته می شود پرفروش ترین کالای صوتی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و حتی در تاریخ نوار کاست در ایران بوده است. ذوق و زیبایی رباعیات خیام را هیچ کس نمی تواند انکار کند ولی به لحاظ مضمونی مخالفانی داشت و برخی مانند مرحوم محمد تقی جعفری می گفتند ناپایداری دنیا امر نامعلومی ...
چقدر آینده نگر هستید؟ بستگی دارد که اجدادتان چه محصولی می کاشتند
اول کاهش زادوولد بود که ابتدا در جهان غرب رخ داد و رفته رفته در سراسر جهان انتشار یافت. حتی میزان زادوولد در هند هم امروز تنها در سطح جایگزینی است، موضوعی که باورکردنش دشوار است. و می دانیم که، در همان زمان، کاهش فرزندآوری باعث آزادشدن حجم عظیمی از منابع برای سرمایه گذاری بر روی سرمایه های انسانی شد . این روند با خودش پتانسیل بیشتری برای پیشرفت فناورانه به همراه دارد. وقتی رشد جمعیت ...
وزیرِ خودِ شاه
هر دو از مُد روز اروپایی بود؛ ویژگی ای که تنها عده معدودی از اشراف و دولتمردان به آن دسترسی داشتند و البته همه مانند این دو در این زمینه پیرو مُد روز نبودند. یدالله عضدی در جوانی با افسرخانم سومین دختر وثوق الدوله ازدواج کرد و صاحب دو دختر شد. حمیده و عزیزه عضدی هر دو در ایران معروف شدند. عزیزه عضدی با ترجمه بیش از ده کتاب درباره هنر و فرهنگ به فارسی، مترجم معروفی شد و حمیده نیز با لقب ...