روایتی از جاده مرگ بوسنی
سایر منابع:
سایر خبرها
با قلم ابراهیمی به دنیای قصه ها قدم بگذارید/ تجربه چند داستان زیبا در یک کتاب
حاکمان کرمان در دوران قاجار بود که البته خلع درجه و به مشکین شهر تبعید شد. نادر ابراهیمی از همان دوران نوجوانی شخصی صبور و بلند پرواز بود . وی تحصیلات خود را در دبیرستان دارالفنون به اتمام رساند و رشته حقوق را برای ادامه تحصیل انتخاب کرد و چون این رشته با روحیات او چندان سازگار نبود؛ تصمیم گرفت حقوق را رها کرده و در زمینه زبان و ادبیات انگلیسی تحصیلاتش را ادامه دهد. ابراهیمی داستان نویسی
عکس عجیب هیتلر و به مرور زمان !
های روی زمین تبدیل شد. آنچه نیروهای تحت فرمان آدلف هیتلر انجام دادند یک نسل کشی تمام عیار و یک خشونت تکاندهنده بود که هنوز تمام اروپا از یادآوردنش شرمسار است و به خود می لرزد. اما همه این اتفاقات به مرور رخ داد. رفتارشناسان احتمالاً در همین عکس ده سالگی هم نشانه هایی از زبان بدن را کشف کنند، اینکه یک نفر رییس و فرمانده نمی شود، فرمانده به دنیا می آید و از کودکی به هر قیمتی شده
وقتی بزرگترین گردهمایی مسلمانان غربیان را به شرق می کشاند
سفرها در نهایت با هدف جمع آوری اطلاعات ارزشمند از این مناطق ناشناخته و به طور کلی با اهداف جاسوسی بود. اعزام به مکه به عنوان محافظ کاروان برتون تنها غیرمسلمانی نبوده که از مکه و مدینه بازدید کرده است. در اولین سال های قرن پانزدهم میلادی، لودوویکو دی وارتما (Ludovico di Varthema)، جهانگرد ایتالیایی، یکی از اولین غیرمسلمانانی بود که از این دو شهر مقدس مسلمانان دیدار کرد.
آلن پارکر؛ سینما در مسیر آزادی
فیلمسازان 45 سال اخیر سینمای جهان قرار می داد. بِردی را به یاد بیاوریم و شوق پرواز یأس آلود دوستان به آخر خط رسیده یا اتمسفر غریب قلب آنجل و بالاخره اثر مشهورش دیوار که با اطمینان می شود گفت بهترین موزیکال چهار دهه اخیر سینماست. موزیکالی با کمترین میزان دیالوگ که جهان بزرگ آلبوم دیوار پینک فلوید را به بهترین وجه به زبان تصویر برگرداند. آلن پارکر با مرگش بخشی از خاطرات عزیز عاشقان سینما و موسیقی راک
معرفی فیلم کاپیتان؛ همه ما دیکتاتور هایی بالقوه ایم!
بود عنوان می کند، اما هرولد با همان خونسردی شخصیت ترسناک رمان مرگ کسب و کار من است جمله ی قاضی را تصحیح می کند که: شلیک! شلیک به یک شهردار که پرچم سفید دست گرفته بود! به همین راحتی! وقتی با شروع تیتراژ پایانی، هرولد و سربازانش با همان لباس های مربوط به جنگ جهانی در دنیای امروزی می چرخند و آدم های مختلف را در خیابان های شهری مدرن دستگیر می کنند، در واقع ایده ای هوشمندانه است تا کارگردان
قصه ایثارگران گمنام را دریابیم
1399 فرصت دارند برای ارسال آثار در این جشنواره ثبت نام کنند. برای بررسی نقش و اهمیت برگزاری این رویداد و رویدادهای هنری از این دست که به منظور زنده نگه داشتن یاد و نام شهدا و ایثارگران و تجلیل از مقام رفیعشان برپا می شوند، به سراغ تهیه کننده سینما و تلویزیون ایران رفته ایم. سالور در خصوص ساخت آثار هنری با موضوع دفاع مقدس و حفظ توجه به آن به ایرنا، گفت: بعد از گذشت سال ها از جنگ
تا غدیر| رنگ و بوی عید را مهمان خانه کنیم
. برسید. به طور کلی بچه ها به داستان علاقه دارند؛ از طرفی دانستن کلیاتی از تاریخ ملی و مذهبی برای همه لازم است. تلاش کنید مسائل مهم تاریخ معاصر و تاریخ اسلام را با زبانی داستانی و روان برای او روایت کنید و مفاهیم مهم را در آن بگنجانید. 3) انتقال ارزش ها به نسل بعد آموختن هر کدام از مفاهیمی که شخصیت امام علی (ع) مظهر آنهاست، به بچه ها، برنامه ای مجزا و همتی بلند می
چرا امام را خداوند انتخاب می کند و بیعت مردم چه نقشی دارد؟
. آنان کسانی هستند که خداوند متعال، در کتاب آسمانی، به وسیله رسول و به زبان او، آنان را ستوده است. این گروه بعد از کوشش در رأی و مشورت در امر، از سر دل سوزی برای اسلام و مسلمانان در طول تاریخ، آنچه را به مصلحت دین و مردم می دانستند، در این عهدنامه منعکس کردند تا نسل های آینده با به کار بستن مضامین آن و پیروی از این روش، سعادت دنیا و آخرت خود را به دست آورند. اما بعد؛ به درستی که خداوند
مجسمه علی و نینو
مخالفت شدید خانواده روبه رو می شوند و در انتها با مرگ علی که در مقابله با حمله ارتش روسیه اتفاق افتاد، این داستان به صورت غم انگیزی به پایان می رسد. اولین نسخه این رمان در سال 1937 میلادی در کشور استرالیا و به زبان آلمانی منتشر شد و تا کنون به 32 زبان زنده دنیا ترجمه شده است. رمان علی و نینو یکی از شاهکار های ادبیات جهان به شمار می آید. کتابی با نیروی نادر و زیبایی خاص، بیانگر داستان عاشقانه علی
تأثیر متقابل زبان عربی و فارسی و نقش مشترک دو زبان در تمدن اسلامی
مقفع و برای تغییر در رویه و رفتار خلفای بنی عباس و حتی مردم ترجمه شده تا بتوانند با بهره گیری از پندها وحکمت های این تألیفات ضمن تسلی خاطر خود، آنها را در زندگی بکار بندند و این همان تأثیر فرهنگی زبان فارسی بر زبان و ادبیات عرب و نیز فرهنگ عرب است. در دوران بنی عباس عرب ها تحت تأثیر ادبیات و تمدن ایران قرار گرفتند و از ان پس واژه هایی در عربی به کار رفت که پیش از آن استفاده نمی شد و با گسترش علوم
خواندن صفحات اقتصادی روزنامه ها
او همواره رویای ترک پراگ را در سر داشت. می خواست از حصار خانواده بگریزد و به عنوان نویسنده با نامزدش فلیس باوئردر برلین زندگی کند. جنگ اما تمامی معادلات کافکای جوان را بر هم زد. آزادی مسافرت محدود شد و کافکا باید اینک دو برابر بیش از گذشته کار می کرد؛ زیرا بسیاری از همکارانش نه در دفتر کار، بلکه در جبهه های جنگ بودند. چنین بود که او دیگر نمی توانست مانند گذشته بعدازظهرها به خانه برود و خود را
انتشار اولین کتاب مو یان بعد از کسب نوبل ادبیات
خیره کننده ای که قصه های مردمی با تاریخ حال را پیوند می زند نوبل ادبیات را در سال 2012 برنده شد. آثار مو یان به بیش از 10 زبان ترجمه و منتشر شده اند. باران در شبی بهاری ، ذرت سرخ ، جمهوری شراب و مرگ و زندگی در انتظار من برخی از آثار اوست.
ساعد باقری: کتابخانه صوتی متون کهن، پل ارتباط با شاهکارهای ادب فارسی است
اختصاص دارد. این عضو انجمن شاعران با اشاره به خاطره ای در تولید برنامه ای تلویزیونی برای پخش در افطارهای ماه مبارک رمضان ادامه داد: از وقتی مقدمات این برنامه را می ریختیم نگران بودیم آیا مردم با زبان متون کهن که قرار است در این برنامه استفاده شود ارتباط برقرار می کنند یا خیر، در ادامه مجریان معمول از عهده خواندن برنیامدند و من با نگرانی به دلیل نداشتن سابقه اجرای تلویزیونی ناچار برنامه
تلاش برای برگزاری کنکور در سالم ترین شرایط/ تشریح وضعیت مرگ و میر کرونا در ایران
اتفاقات ناگوار باشد. تهران نیز مانند هر شهر بزرگ دیگری از ابتدا همواره در حالت هشدار بوده است. ماسک، یکی از دلایل کنترل بیماری معاون وزیر بهداشت با بیان اینکه احتمالا یکی از دلایل کنترل بیماری ماسک زدن مردم است، تصریح کرد: البته زدن ماسک به تنهایی کافی نیست، تجمعات زیاد و عدم رعایت پروتکل های بهداشتی در بعضی جاها مثل مترو، اتوبوس، بازارهای شلوغ و... می تواند ایجاد کننده اپیدمی
بررسی تطبیقی ژانرشناسی کمیک ایرانی با نگاهی به کمیک آمریکایی
. برای ایجاد یک چارچوب، می توان نسبت شباهت ها و تمایزات ژانرهای کمیک در ایران و غرب را در پیوستار قرار داد. در سمت راست پیوستار ژانرهایی با بیشترین میزان شباهت؛ در میانه، موضوعات قابل مقایسه و در سمت چپ پیوستار، ژانرهایی با هیچ گونه شباهتی قرار می گیرند. اولین ژانر با بیشترین شباهت، ژانر جنگی است. ژانر جنگی در غرب ؛ داستان تنازع مرگ و زندگی را روایت می کند. در برخی از نمونه ها
بهترین داستان های فارسی برای نوجوانان / از قصه های مجید تا عاشقانه های یونس در شکم ماهی
بسیار خوانده شده اند. این دیده شدن و خوانده شدن توسط چندیدن نسل از مردم جهان نشان از تأثیرگذاری این داستان ها دارد. در زبان فارسی نیز در طول سال ها آثار زیادی در حوزه ادبیات نوجوان خلق شده است و برخی از آنها همراه سال های نوجوانی چند نسل بوده اند. در این گزارش پنج کتاب داستان محبوب ویژه نوجوانان را معرفی می کنیم. قصه های خوب برای بچه های خوب اثر آذریزدی اولین کتاب را
ادبیات دفاع مقدس به شایستگی عرضه نشده است
ایرانی مجموعه ای از فرهنگ قویم ایرانی را می سازند که برای هر زبان و در هر منطقه جغرافیایی از کشور پهناور ایران علاقه مندان فراوان دارد و مجموعه این اقوام است که ایران زیبا و متنوع را می سازد. وی تصریح کرد: هرکدام از این اقوام را اگر بتوان به شکل امروزی عرضه کرد یقینا در اقبال نسل جوان به شکل سالم به ادبیات قوی فرهنگ ایرانی موثر واقع می شود در غیر این صورت دشمن غافل نیست و بیکار ننشسته
آکابادورا قابله مرگ
رمان آکابادورا قابله مرگ نوشته میکلا مورجیا را ویدا عامری به فارسی برگردانده و توسط نشر هرمس منتشر شده است.این کتاب رمانی ایتالیایی است که نخستین بار سال2009 میلادی منتشر و سپس به چندزبان ترجمه و عرضه شد. داستان این رمان، مربوط به نیمه اول قرن بیستم است و در روستایی کوچک در ساردینا به نام سورنی جریان دارد. ماریا لیسترو کوچک، فرزند چهارم و آخر خانواده ای در سورنی است که پدرشان را از دست داده اند
فضای ترجمه ادبیات کُردی در ایران مسموم است
ترجمه می شود و اتفاق خوبی است. فارغ از ترجمه خود من، به نظرم این کتاب در زبان اصلی از مهمترین و موفق ترین تجربه های نمایشنامەنویسی است. پیربال در این اثر سعی کرده دید تازه ای به جنگ و آوارگی داشته باشد. مقوله ای انسانی از دید یک نویسنده کُرد. در جواب آن قسمت از سوالتان که پرسیدید چرا پیربال؟ باید بگویم به عنوان کسی که سال هاست ادبیات کُردی کردستان عراق را دنبال می کنم، پیربال را جهانی ترین
داستان های وارداتی، فرهنگ های اقلیمی را می بلعد/ تأثیر آثار ترجمه بر قلم نویسندگان جوان
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، کتاب دارم می رسم جان جان ، تازه ترین اثر مهدی کرد فیروزجایی است که از سوی انتشارات شهرستان ادب در دسترس علاقه مندان به رمان قرار گرفته است. این اثر که برای گروه سنی نوجوان نوشته شده، داستان دو پسر بچه را روایت می کند که ناخواسته در مواجهه با مشکلات متعدد و حوادث پی در پی گرفتار می شوند. مهدی، شخصیت اصلی دارم می رسم جان جان ، مسئولیت تعویض لباس عروسی خواهرش
جاده های تسخیر شده
دهد. جاده اِی 21 (A21) جاده اِی 21 در کشور بریتانیا می باشد و برخی می گویند که روح پیرزنی با موهای سفید را در وسط این جاده دیده اند. البته با وجود اتفاقات عجیبی که در این مکان رخ داده است، حضور ارواح در آن دور از ذهن هم نیست. جاده مارو (Morrow Road) جاده مارو در ایالت میشیگان قرار دارد و یک داستان معروف در رابطه با آن بر سر زبان ها افتاده است. بر اساس این داستان
مرگ احمد شاه در مطبوعات آمریکا
مطلب به این اشاره شده که زمانی که احمد شاه، پادشاه سلسله قاجاریه، نفس های آخر خود را می کشید، محمد حسن خان، برادرش (آخرین ولیعهد قاجاریه) و صالح خان، منشی وی در کنار تختش در بیمارستان حضور داشتند. این روزنامه همچنین خبر داد که فردای درگذشت احمد شاه، امام مسجد مسلمانان پاریس به بیمارستان خواهد آمد تا مراحل آماده سازی جسد برای خاکسپاری انجام گیرد. به نوشته هنری ویلز، نویسنده این گزارش، احمدشاه
داستان کوتاهی از ایزابل آلنده: زندگی پایان ناپذیر
/> یک عنصر مطبوعاتی بلوم را متهم به حمایت از مرگ آسان و پیروانش را با پیروان نازی ها مقایسه می کرد، درحالی که عنصری دیگر با بانگ بلند او را قدیس می نامید. روبرتو تمامی این جار و جنجال ها را نادیده می گرفت و به کار و تحقیق خود در بیمارستان ادامه می داد. کتابش به چندین زبان ترجمه شد و در سایر کشورها به چاپ رسید، در آن جاها نیز واکنش های هیجان انگیز مشابهی تولید کرد. عکس بلوم اغلب در مجلات
شکست سکوت 8 ساله نویسنده چینی برنده نوبل
زندگی شخصی خود نیز پرده برمی دارد. کسب جایزه نوبل زندگی این نویسنده را متحول کرد. وی از سال 2012 تا 2016 به دستکم 34 شهر دنیا سفر کرد، در 26 کنفرانس شرکت کرد، 18 سخنرانی برگزار کرد و ده ها هزار نسخه از آثارش را امضا کرد. گفته می شود وی در سال 2013 آنقدر مشغله داشت که در تمام سال حتی یک کتاب هم نخواند. از این نویسنده آثار متعددی منتشر شده که از آن جمله می توان به ذرت سرخ، قورباغه، طاقت زندگی و مرگم نیست، مرگ چوب صندل، تغییر و تربچه اشاره کرد. برخی آثار وی به بیش از ده زبان از جمله انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، نروژی و فارسی ترجمه شده تا در دسترس طیف گسترده تری از خوانندگان قرار گیرند. ...
مرده آن است که نامش به نکویی نبرند
/> وی از سال 1337 تا 1346 شاگرد ویکتور وینکل باور سرپرست بخش آکاردئون کنسرواتوار وین بود و در کنسرت های مختلف به عنوان تکنواز و عضو هیئت ارکستر کنسرواتوار شرکت داشت. خسرو سینایی در سال 1346 به ایران بازگشت و به مدت پنج سال در وزارت فرهنگ و هنر مشغول به کار شد. او همچنین از سال 1351 تا 1354 نیز با سازمان رادیو تلویزیون ملی ایران همکاری کرد. او از آن زمان تا سال 1371، به تدریس در
درباره محمود دولت آبادی
نمایش است. مهارت این نویسنده نامدار در توصیف چهره و حالات روحی قهرمانان داستانش چنان است که تا مدت ها پس از مطالعه داستان، سیمای یک یک آنان در ذهن خواننده می ماند. نثر دولت آبادی زنده است، جان دارد و در سریع ترین زمان حسش را به مخاطبش منتقل می کند. او می گوید، زبان نوشته هایش را از بیهقی وام گرفته و این را در سادگی و دلنشینی قلم او می توان دید. او همچنین در آثارش از زبان و گویش های محلی نیز