محمد قاضی؛ فریاد بی صدای ادبیات ایران
سایر منابع:
سایر خبرها
تشریح فعالیت های سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران در ارزروم در حوزه گسترش زبان و ادبیات فارسی
،فوق لیسانس و لیسانس در این دانشگاه مشغول به تحصیل هستند. زحمات پروفسور ییلدیریم دانشگاه آتاترک را به یکی از قطب های مهم رشته ی زبان و ادبیات فارسی در ترکیه تبدیل کرده است؛ ایشان مترجم کتاب شاهنامه ی فردوسی و بیش از بیست و پنج جلد از آثار فاخر ایرانی از زبان فارسی به ترکی استانبولی هستند. سال گذشته به پیشنهاد این نمایندگی دیوان پروین اعتصامی را ترجمه کردند و در مراسم شب یلدایی که برگزار کردیم از آن ...
مسئولان انتشارات علمی و فرهنگی به دیدار صفدر تقی زاده رفتند
.... در ضمن این دیدار قرارداد مربوط به ترجمۀ کتاب شاخص تورتیا فلت نیز تجدید شد. تورتیا فلت از آثار ادبیات کلاسیک جهان و نوشتۀ جان اشتاین بک است که صفدر تقی زاده و محمدعلی صفریان آن را به فارسی برگردانده اند. آخرین تاریخ امضای قرارداد ترجمۀ این کتاب بر طبق اسناد موجود در انتشارات علمی و فرهنگی به سال 1341 بازمی گردد که تنها یک بار در سال 1383 و فقط در زمینۀ ویرایش اثر تجدید شده بود ...
ظهور و سقوط دایناسورها ؛ استیو بروساتی؛ ترجمه محمد نوده فراهانی؛ نشر مؤسسه آموزشی-تألیفی ارشدان ظهور و ...
های کتاب های مشابه در سال های اخیر است. مترجم کتاب، محمد نوده فراهانی پیش از این (سال 1398) کتاب مرگ با سیاه چاله و دیگر معماهای کیهانی اثر نیل دگراس تایسن، کیهان شناس و مروج علم مشهور موزه تاریخ طبیعی آمریکا را ترجمه کرده و ترجمه های بعدی او نیز که به زودی منتشر خواهند شد، در تارنمای iranphysics.com قابل رؤیت اند. کیفیت چاپ، صفحه آرایی، طراحی جلد، چاپ صفحات گلاسه رنگی و جلدسازی و صحافی ...
اجرای نمایش آرت در مهرگان از سر گرفته می شود
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی نمایش، تئاتر آرت نوشته یاسمینا رضا و تهیه کنندگی و کارگردانی جلال احمدپور از هفته آینده اجراهای خود را در خانه نمایش مهرگان از سر می گیرد. این اثر نمایشی کاری از گروه تو به نویسندگی یاسمینا رضا و به تهیه کنندگی و کارگردانی جلال احمدپور است که زمستان سال 98 روی صحنه رفت اما پس از سه نوبت لغو اجرا به علت شیوع بیماری کرونا اجرای خود را متوقف ...
بسته مطالعاتی فاطمیه
سخنان حضرت فاطمه(س) در این اثر ذکر شده است. محمد دشتی در سال 1330ش در محمودآباد مازندران به دنیا آمد. در 12 سالگی وارد حوزه علمیه شد و یک سال بعد برای ادامه تحصیل به قم رفت و در درس میرزا هاشم آملی، مکارم شیرازی، مشکینی و جوادی آملی حاضر می شد. آثار او 66 عنوان کتاب است که ترجمه نهج البلاغه، چهار جلد راهنمای تحقیق نهج البلاغه و 14 جلد تحلیل تاریخی سیاسی معصومین، مهم ترین آن آثار هستند ...
در رثای شاعر بچه های جهان
به گزارش ایسنا، در پیام شورای کتاب کودک آمده است: در رثای شاعر بچه های جهان دریغ و درد که محمود کیانوش، شاعر، محقق، مترجم و نویسنده مطرح ادبیات کودک و نوجوان و از بنیان گذاران شورای کتاب کودک از میان ما رفت. او در حوزه های گوناگون چون تدریس، ترجمه، نقد ادبی، داستان نویسی و روزنامه نگاری نیز فعالیت داشت، اما بیش از همه شهره به شاعری بود. چنان که به او لقب پدر شعر کودک داده شد ...
برگ هایی از عمر بانوی آب و آفتاب
(س) به ذکر مصایب آن حضرت بسنده می کنند، حضور کتابی نظیر زندگانی حضرت زهرا(س) که نهایت تلاش خود را در معرفی جامع خصایل، فضائل و موقعیت تاریخی و سیاسی آن بانوی بزرگ اسلام دارد، ارزنده و چشمگیر است. این کتاب، ترجمه اثر معروف حیاه سیده النساء فاطمه الزهرا(س) نوشته محقق نامدار، باقر شریف قریشی است که به خوبی از پس تبیین ابعاد مختلف شخصیتی آن حضرت برآمده و نظری چندبعدی به آن افکنده است. زندگانی ...
فضیلت دعای مشمول
: حالت چطور است ؟ چرا با آهی دردمند وناله ای جانگداز گریه می کردی؟ عرض کرد: یا امیرالمؤ منین! گرفتار کیفر نافرمانی پدرم گشته ام و نفرین او ارکان زندگیم را ویران ساخته و سلامتی و تندرستی را از من گرفته است. پدرم فرمود: قضیه تو چیست؟ گفت : من جوانی بی بند و باربودم. پیوسته آلوده معصیت و گناه بودم و از خدا ترس و واهمه نداشتم. پدر پیری داشتم که نسبت به من خیلی مهربان بود. هر چه ...
همدلی از عرصه علم تا عمل
کتاب اولین کتابی است که در ایران درباره کرونا در اواسط فروردین 1399 منتشر شد. متن این کتاب مستقیماً از چین دریافت و پس از انجام کار ترجمه به صورت الکترونیکی در فضای مجازی منتشر شد. او افزود: در کار ترجمه این کتاب دکتر سید مهدی کلانتر، دکتر محمد حسین زارع، دکتر عاطفه جبالی و مهندس مسعود منتظر قائم نیز مشارکت داشتند و تاکنون 300 نسخه از این کتاب 120 صفحه ای چاپ و به دانشگاه های علوم پزشکی ...
بنیاد "صحیفه سجادیه" در آذربایجان شرقی افتتاح شد
اند و در سال 1353 شمسی، مرحوم آیت الله مرعشی نجفی نسخه ای از صحیفه سجادیه را خدمت طنطاوی، دانشمند اهل سنت و مفسر تفسیر طنطاوی به قاهره می فرستد، وی نیز در یادداشتی به مرحوم آیت الله نحفی می نویسد که این از بدبختی ما است که تاکنون بر این اثر گرانبها اطلاع نداشتیم و به آن دسترسی پیدا نکردیم، من هر چه در آن می نگرم آن را از گفتار مخلوق برتر و از خالق پایین تر می یابم. وی با بیان این که صحیفه ...
محمدعلی جمالزاده از یکی بود یکی نبود تا دارالمجانین + داستان های کوتاه
فرزند ملک المتکلمین چندین سال هم دوره بود. در سال 1910 تصمیم گرفت برای ادامه تحصیل به اروپا برود. سید محمدعلی تا سال 1911 در لوزان بود، پس از آن به شهر دیژون در فرانسه رفت و دیپلم حقوق خود را از دانشگاه آن شهر گرفت. ازدواج محمدعلی جمالزاده جمالزاده دو بار ازدواج کرد ازدواج اول با ژوزفین در فرانسه در خرداد 1293 و ازدواج دوم در سال 1310 در ژنو سوئیس. همسر دومش، زنی آلمانی بود که ...
چند روایت درباره محمود کیانوش، از مستند کودکی ناتمام تا شعر افغانستان
... جناب سیداحمد میرزاده شاعر و پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان کتابی در نقد آثار پژوهشی در مورد کودک و نوجوان نوشته بود و بخش قابل توجهی از آن کتاب به نقد کتاب شعر کودک در ایران محمود کیانوش اختصاص داشت. باز همان شاعر دوران کودکی من پیش چشمم قرار گرفت. و امروز، خبر درگذشت محمود کیانوش را شنیدم، کسی که هرچند گاه به گاه، ولی در طول نزدیک به 45 سال با نام و آثار او ارتباط داشتم. روحش شاد ...
خدایانی که اهلی شده اند
در وب سایت تام دیسپچ منتشر شده است. و برای نخستین بار با عنوان خدایانی که اهلی شده اند در یازدهمین شمارۀ فصلنامۀ ترجمان علوم انسانی با ترجمۀ محمد معماریان منتشر شده است. وب سایت ترجمان آن را در تاریخ 23 دی 1399 با همان عنوان منتشر کرده است. •• لوئیس لفهام (Lewis Lapham) سردبیر سابق مجلۀ هارپرز و بنیان گذار و سردبیر لفهام کوارترلی است. او کتاب های بسیاری دربارۀ تاریخ، ادبیات، سیاست و فرهنگ ...
کوچه بنی هاشم در قم اجرا شد/بررسی آثار نویسنده اتریشی در هزارتوی داستان
ها بود؛ میان ملت های انگلیس، آلمان، فرانسه و دیگران. تسوایک می نویسد: چرا این نام های مسخره ما را از هم جدا می کنند؟ جمعه 26 دیماه در برنامه هزارتوی داستان بهناز بستاندوست داستان مجموعه نامرئی نوشته اشتفان تسوایک را روایت کرده و در بخش کارشناسی همراه با کیهان بهمنی به تحلیل و بررسی این اثر خواهند پرداخت. گویندگی زندگینامه این نویسنده را رضا عمرانی روایت کرده و تهیه کنندگی آن بر عهده ژاله ...
پخش فیلم بانوی بهشت در ایران چرا ممنوع شد؟ + حواشی فیلم انگلیسی
...> عنوان این فیلم در سال 1395 شمسی، یَومُ الْعَذاب (روز آزار و شکنجه) اعلام شد و پس از تولید به بانوی بهشت تغییر نام یافت و گفته می شود هزینه تولید آن 15 میلیون دلار بوده است. صفحه ویکی پدیای فارسی فیلم بانوی بهشت بخش هایی از سخنرانی یاسر الحبیب به مناسبت انتشار تریلر این اثر فیلم را که در سایت رسمی او (القطره) منتشر شده، آورده است: این اولین بار در تاریخ است که داستان فاطمه زهرا (س) از گستره ...
اعترافات تلخ یک ویراستار/ گفت وگو با سایه اقتصادی نیا، نویسنده کتاب له و علیه ویرایش
فرهنگ امروز/ زهره حسین زادگان ویرایش به عنوان مسئله ای در پیوند مستقیم با نوشتن، از موضوعات مهم حوزه فرهنگ مکتوب است. چنان که نمی توان از نقش و اهمیت آن چه در نحوه ارائه آثار نوشتاری در قلمرو یک زبان و چه در کارکرد بازدارنده اش در برابر غلط نویسی های رایج چشم پوشید. کتاب له و علیه ویرایش اثر سایه اقتصادی نیا که از سوی نشر ققنوس منتشر شد، مساله ویرایش را دستمایه اثری تحلیلی کرده و ...
محمد قاضی: کاهن سرمست معبد عشقم!
سرویس کوردانه هه وال موکریان ، عزیزان ! من هم برنامۀ خاص خود برای صحبت با شما را داشتم اما سروران من رعایت حال مزاجی مرا کرده و با توجه به ناتوانی من در حرف زدن، معافم فرموده و فقط به این قناعت کرده اند که من چند کلمه ای با شما صحبت کنم و آن را نیز دخترم، مریم، ازروی نوشتۀ من برای شما ادا می کند. محمد قاضی: لابد، کم و بیش اطلاع دارید که من سال ها پیش بر اثر دچار شدن به بیماری سرطان ...
مشهورترین و درخشان ترین آثار ادبیات داستانی معاصر را بیشتر بشناسید
. تصویری که بیشتر به رویا شباهت دارد تا واقعیت؛ اما به قدری زیبا در هم تنیده و نوشته شده است که خواننده را مسحور خودش خواهد کرد. بسیاری رمان بوف کور صادق هدایت را رمانی سوررئال یا فرا واقعی می دانند که در نوع و زمان خود بی نظیر است. همین رمان است که به عنوان مبدا داستان نویسی مدرن ایران در نظر گرفته می شود و نام هدایت را در کنار بزرگ علوی و صادق چوبک به عنوان پدر داستان نویسی نوین مطرح می کند. پیشنهاد ...
محمود کیانوش، بنیانگذار شعر امروز کودک و نوجوان ایران درگذشت
با عنوان شبستان در سال 39 منتشر کرد. کیانوش علاوه بر ده ها کتاب شعر و داستان و نمایشنامه و نقد و تحقیقات ادبی و چندین ترجمه از آثار نویسندگان بزرگ که در ایران منتشر کرده بود، سه دفتر شعر به زبان انگلیسی و منتخبی از آثار شاعران به نام ایران به ترجمه خودش با مقدمه ای بلند به زبان انگلیسی هم منتشر کرده است. پری منصوری، مترجم و نویسنده، همسر محمود کیانوش هم فروردین امسال در لندن درگذشت ...
خودویرانی تاریخ و فرهنگ به کمک تحریف
دکتر شاهرخ رزمجو*: بتازگی مطلبی در خبرگزاری مهر انتشار یافته که در آن با شخصی به نام حسن شایگان، مترجم کتابی از محمد داندامایف با عنوان نهادهای اجتماعی و ساختار اقتصادی امپراتوری هخامنشی ، گفتگو شده است. او که در این مصاحبه با عنوان مورخ! و پژوهشگر! معرفی شده، به بخشی از تاریخ و تمدن ایران تاخته، و در ادعایی عجیب، تمدن ایران هخامنشی را فاقد پایۀ علمی دانسته و با لحنی زننده، تاریخ هخامنشیان را ...
سالمرگ/ محمد قاضی
این کتاب پیدا کند اما 3سال بعد که این اثر انتشار یافت، به دلیل شیوایی و روانی و موضوع متفاوت کتاب، آناتول فرانس از ردیف نویسندگان بی بازار که کتابشان در انبار کتابفروشان در ایران خاک می خورد، بیرون آمد. در سال1333 کتاب شازده کوچولو نوشته سنت اگزوپری را ترجمه کرد که بارها تجدید چاپ شد. محمد قاضی با ترجمه رمان دو جلدی دن کیشوت اثر سروانتس در سال های 1336 تا 1337 جایزه بهترین ترجمه سال را از دانشگاه تهران دریافت کرد. محمد قاضی (زاده 12مرداد1292 در مهاباد - درگذشته 24دی1376 در تهران) ...
ماجرای نامه ای که به مقصد نرسید
محمد قاضی در کتاب سرگذشت خود به نام خاطرات یک مترجم می نویسد: پدر من ابتدا یک فرزند به نام محمد داشت که فوت کرد، سپس یک دختر داشت آن هم فوت کرد ولی به دلیل اینکه پدرم به نام محمد علاقه داشت، من را محمدثانی نامید. وی بعدها با زنی به نام ایران ازدواج کرد که حاصل آن 2 فرزند به نام های فرهاد و مریم است. وی 50 سال ترجمه کرد و نوشت و نتیجه تلاش او 68 اثر شامل ترجمه های ادبی و کتاب هایی به زبان فارسی است. از آثار مهم ترجمه شده توسط او می توان به دن کیش ...
مای جیا، جان لوکاره چین است
های جاسوسی جذاب و پرکششی را می نویسد. البته به او دن براون چین نیز گفته می شود. وی ادامه داد: سال گذشته در نمایشگاه کتاب تهران من با این نویسنده ملاقاتی داشتم و بعد از قرارداد انتشارات ققنوس با این نویسنده چند دقیقه ای را با او گپ زدم. نویسنده دوست داشت که اسم کتاب تغییر نکند و همان نام چینی روی کتاب باشد که اگر بخواهیم آن نام را به فارسی ترجمه کنیم، باید نام کتاب را توطئه می گذاشتیم ...
ایرانیان و فلسفه هگل
ترجمه این کتاب، فصل جدیدی از هگل پژوهی انتقادی را رقم می زنند. پرهام که ترجمه فلسفه هگل را خوش یافته در سال 1365 مقدمه بر فلسفه تاریخ هگل نوشته ژان هیپولیت، هگل شناس معروف فرانسوی و استاد کلژ دوفرانس را ترجمه می کند. دو سال بعد حسین بشیریه، استاد علوم سیای دانشگاه تهران کتابی را ترجمه می کند که خوانده شده ترین اثر در سال های پایانی دهه شصت لقب می گیرد. کتاب شرح و نقدی بر فلسفه اجتماعی و سیاسی هگل ...
درباره مرحوم استاد حسین خدیو جم، ادیب و نسخه پژوه مشهدی
علوم الدین غزالی پرداخت و همچنین چکیده فارسی این اثر با نام کیمیای سعادت را نیز تصحیح کرد و تمام این ها حاکی از عشق او به آثار غزالی است و نشان از ارادت جان و جهان و ذهن و زبانش به شیخ توس. چنانکه وصیت می کند در توس و در کنار آرامگاهی منسوب به غزالی دفن شود. به گزین بود به گفته توفیق سبحانی، مولوی پژوه و عضو شورای علمی انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ایران، مرحوم خدیو جم در تصحیح و ترجمه ...
پیشنهاد یک کتاب خواندنی به کودکان افغانستانی و ایرانی
- اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کتاب درخت آرزوها را برای گروه سنی نوجوان منتشر کرد و در دسترس علاقه مندان به ادبیات داستانی قرار داد. درخت آرزوها ، نوشته کاترین اپلگیت، نویسنده آمریکایی حوزه ادبیات کودک نوجوان، است که با ترجمه بهار علیزاده صبور و با تصویرگری مرتضی یزدانی اصل منتشر شده است. کتاب داستان ...
پرتوافشانی شمع خاموش پس از 32 سال/ پرده برداری از نسخه خطی بی بدیل دیوان قطران تبریزی+تصاویر
الفصحاء نیز همین امر را تأیید می نماید. در حالیکه برخی دیگر نام پدرش را "محمّد" دانسته اند. لیکن اینکه مجمع الفصحاء از او به عنوان "علی بن اسحاق" یاد کرده بنا به نظر محمّد تقی مدرّس رضوی در مقدّمۀ جلد دوّم دیوان انوری (بنگاه ترجمه و نشر کتاب 1340 طهران)، نسبت به جدّ داده است. چرا که وی در مقطع قصیده ای در مدح سعدالدّین اسعد گفته: زنده اسلاف تو به تو چو به من جدّم اسحاق و جدّت اسماعیل ...
به یاد مولانا
لوئیس ، کولمن بارکس در آمریکا به ترجمه و تحقیق در آثار مولانا دست زدند که کار فرانکلین لوئیس به فارسی هم ترجمه شده و یک اثر بسیار پرحجم و قطوری است که ما را با مولانا و فراز و نشیب زندگی او و بعضی اندیشه هایش تا حدی آشنا می کند. دیگر فرزانگان و اندیشمندانی هم هستند که من مجال و فرصتی ندارم که نام ببرم که در در ازای عمر خویش به معرفی مثنوی و مولانا پرداختند و همه جور جفا دیدند و تهمت و اتهام را به جان ...
گرفتار در جهان کمدیِ سیاه/ به بهانه انتشار نمایشنامه جوزف ک اقتباس تام باسدن از رمان محاکمه ، شاهکار ...
رمان نویسنده، بین سه اثر یاد شده است که یک سال پس از مرگ او به چاپ رسید. دست نویس ها کامل نبود، بنابراین مکس برود، دوست کافکا و نویسنده زندگینامه اش دستی بر آنها کشید و سپس منتشر کرد. محاکمه تصویرگر تمامی فسادهایی است که در تمامی رمان های کافکا به نوعی وجو دارد و جزو دغدغه های ناتمام ذهنی او به شمار می رود؛ دغدغه هایی که روح این جهان را شکافته و آن را به فساد کشانده اند. شاید به همین دلیل هم عده ای ...
درباره جستارهای زیبایی شناختی دیوید هیوم
خیال تاکید دارد. این مباحث بر کسانی چون شیللر و در دوره های بعد بر کسانی چون دیویی و ویلیام جیمز اثر گذاشت. اصلا فلسفه تعلیم و تربیت جان دیویی بسیار متاثر از هیوم است و می گوید برای انسان شدن صرف متخصص شدن کفایت نمی کند و باید مجموعه ای از چیزها را آموخت که یکی از 5 یا 6 امر مهم، هنر است. دیویی می گوید همه انسان ها باید با هنر حشر و نشر داشته باشند و ذوق هنری شان را بپرورانند تا بتوانند ...