پوشکین در آثارش از قرآن، حافظ و سعدی الهام گرفته است
سایر منابع:
سایر خبرها
استقبال از شاهکارهای ادبی جهان و شعر معاصر ایران
ابتهاج چشم هایش نوشته بزرگ علوی جاسوس نوشته پائولو کوئیلو و ترجمه کریم کلوری بالن درخت نشین نوشته ایتالو کالوینو و ترجمه پرویز شهدی این آمار که در گفت وگو با مسئولان غرفه های تعدادی از ناشران حوزه ادبیات ارائه شد مبین علاقه مخاطبان به آثار مشهور ادبیات جهان از جمله آثار آنتون چخوف و نیز اشعار شاعران امروز ایران است. نمایشگاه کتاب 1403 تهران با شعار بخوانیم و بسازیم از 19 تا 29 اردیبهشت 1403 در محل مصلای امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می شود. ...
ایران و روسیه اشتراکات فرهنگی و ادبی بسیاری دارند/ نمایشگاه کتاب تهران از بزرگترین رویداد های فرهنگی در ...
دارم و می توانم برای توسعه و تبادلات فرهنگی دو کشور نسبت به انتخاب و ترجمه آثار ایرانی به زبان روسی تصمیم بگیرم. دعوت از نویسندگان ایرانی برای بازدید از نمایشگاه مسکو مدیر موزه دولتی روسیه یادآوری کرد که نمایشگاه کتاب روسیه در اواخر ماه آگوست و اوایل ماه سپتامبر (شهریور) در مسکو برگزار می شود و جمهوری اسلامی ایران هر سال در این نمایشگاه حضور پررنگی دارد که معمولا هم غرفه ...
کتاب در جستجوی روشنایی منتشر شد
خاطرات تفصیلی الیور استون کارگردان آثار مشهوری همچون جوخه و جی اف کیبا ترجمه ی کوروش جاهد، در نمایشگاه کتاب عرضه شد. از این نویسنده، مترجم و منتقد سینما کتاب های زیادی منتشر شده است. جاهد در طول مدت فعالیت اش نقدهای خود را در قالب کتاب عرضه می کند و این آثار طی سال های اخیر در میان علاقه مندان سینما بشدت مورد توجه قرار گرفته است. ...
کتاب هایی با موضوع نخبگان که به 8 زبان خارجی ترجمه شده اند
به گزارش ایرنا ، موسسه فرهنگی، هنری و انتشارات بین المللی الهدی، در سی و پنجمین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران 32 عنوان کتاب جدید ارائه کرده که از آن میان، 8 کتاب، به زبان های مختلف خارجی است. موضوع این کتاب های تازه، عموما در حوزه نخبگانی و پژوهشگرمحور است اما کتاب هایی هم برای مخاطب عمومی در نظر گرفته شده است. به طور مثال دیوان اشعار مختومقلی فراغی که در دو جلد و با رسم الخط ...
صالح علا کتاب های اصیل ایرانی را به ترجمه ترجیح می دهد
کتاب بحث به زبان شناسی و فرهنگ قومی و ذایقه زیباشناسی هم می کشد و خیلی دامنه دار است. خالق کتاب دست بردن زیر لباس سیب گفت: توصیه دیگر من کتاب تاریخ بیهقی است که باعث می شود هم از گذشته سر در بیاوریم و هم به شکوه زبان فارسی پی ببریم. زبان فارسی گنج بزرگی است و ابوالفضل بیهقی تاریخ را تبدیل به شعر کرده است. وی تاکید کرد: من خیلی به کتاب های ترجمه حس خوبی ندارم، نظرم بیشتر ...
مروری بر تأثیرات زبان سانسکریت در شعر سبک هندی
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، نشست تخصصی ادبیاتی نمود زبان و بلاغت سانسکریت در شعر سبک هندی با سخنرانی بهمن بنی هاشمی شاعر و پژوهشگر برگزار شد. در این مراسم علاوه بر بنی هاشمی، سفیر هند در ایران، بلرام شکلا شاعر هندوی پارسی گو و جمعی از علاقه مندان به شعر و ادبیات حضور داشتند. در این نشست، نمود فرهنگ و ادبیات هند در شعر فارسی دورۀ سبک هندی از سه منظر زبانی، بلاغی و محتوایی ...
بیست ونهمین جشنواره بین المللی شعر رضوی در کرمان پایان یافت
... فرهاد قائمیان با اشاره به تأکید رهبر معظم انقلاب بر ترویج زبان و ادب فارسی به عنوان زبان گویای تشیع و توجه معظم له به هنر و شعر، اظهار کرد: بنیاد بین المللی امام رضا(ع) برای ترویج هنر شعر تلاش دارد . همچنین به گفتۀ محمدجواد شرافت، دبیر تخصصی جشنواره شعر رضوی در بیست ونهمین دوره 2035 اثر به جشنواره ارسال شده که اشعار منتخب در یک مجموعه به نام قرار منتشر شدند. این مجموعه در آیین ...
فعالیت دوباره انتشارات بنیاد فارابی اتفاق خوبی است
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا )؛ رامتین شهبازی با بیان این که از سرگیری انتشار تخصصی کتاب های سینمایی از سوی بنیاد سینمایی فارابی را به فال نیک می گیرم، گفت: فارابی علاوه بر ساخت فیلم، می تواند همراه خوبی و کمک بسیار مناسبی برای حوزه نشر و انتشارات در حوزه سینما نیز باشد. عضو هیئت علمی دانشگاه سوره، اظهار کرد: با توجه به اینکه فارابی از زمان شکل گیری ، همواره ناشر پیشرو در حوزه ...
بیست و نهمین جشنواره شعر رضوی با معرفی برگزیدگان به کار خود پایان داد
ترویج هنر شعر تلاش دارد. بنابر گفته محمدجواد شرافت، دبیر تخصصی جشنواره شعر رضوی در بیست ونهمین دوره 2035 اثر به جشنواره ارسال شده که اشعار منتخب در یک مجموعه به نام قرار منتشر شدند.(این مجموعه در آیین اختتامیه رونمایی شد.) حضور خادمان حرم مطهر رضوی در مراسم و شعرخوانی فائزه امجدیان، جواد اسلامی، آرش پورعلیزاده، مهدی زارعی، محمد زارعی، عباس صادقی زرین، محمدجواد شرافت و حامد ...
مسحور جادوی شعر حافظ شدم
مخاطبان قرار گرفته است. این هنرمند که می گوید کتاب هزارویک شب او را به ایران آورد، اولین تجربه حضور در شیراز و آشنایی با این شهر به ویژه حافظ را روی بوم نقاشی آورده است؛ به همین بهانه با این هنرمند درباره این نمایشگاه به گفت وگو نشسته ایم. درست است که سال ها از سکونت شما در ایران می گذرد، ولی با توجه به این که زادگاه شما اقلیم و سرزمین دیگری بوده است، چقدر در این سال ها سعی کرده اید از فرهنگ ...
پدر علم زیست شناسی در ایران کیست؟
مترجم فعال کتب علمی در ایران بود. استاد بهزاد در حدود 98 جلد کتاب تالیف ها و ترجمه کرده است که 63 کتاب را به شخصه و 35 کتاب دیگر را به کمک دوستان دانشمند خود تألیف و ترجمه کرده است. اکثر آثار او مورد استقبال و توجه دانش پژوهان، دانشجویان و دانش آموزان قرار گرفته و بعضی از تالیف ها و ترجمه های او مثل کتاب داروینیسم و تکامل درحال حاضر به چاپ های انبوه رسیده است. بیشتر کتب دکتر بهزاد توسط ناشران معتبر ...
نیازمند تعصب اجتماعی نسبت به زبان فارسی هستیم
ادبیات فارسی اظهار کرد: امیدوارم این همایش گام بلندی باشد که هر سال در چنین روزی فرهنگستان با دعوت از صاحب نظران حوزه زبان و ادبیات فارسی یک اجتماع علمی برگزار کند. در ادامه این نشست رییس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی به سئولات خبرنگاران پاسخ داد. دکتر حداد عادل درباره واژه گزینی در فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و استفاده از آن در میان مردم توضیح داد: یکی از وظایف فرهنگستان ...
تاثیرپذیری فرهنگ چینی از فرهنگ ایرانی / استقبال از حضور دانشجویان چینی در ایران
را ترجمه و در کشور خود چاپ کنند و این نشان دهنده اهمیت حوزه فرهنگ برای دو کشور ایران و چین است. از این رو باید راهبردهای فرهنگی را به گونه ای ریل گذاری کنیم تا بتوانیم شاهد ارتقا در این حوزه باشیم. تقاضای افزایش کرسی های زبان فارسی در دانشگاه های چین آشوری تاکید کرد: یکی از پارامترهای مورد توجه در این حوزه، فرصت های علمی دانشگاهی است که در این حوزه باید راهبردها متقن و مستحکم ...
مباحث نظری و فرهنگی در ایران شناسی/ تحلیل گفتمان جریان ها و نهادهای ایران شناسی غرب
به گزارش خبرنگار گروه پژوهش خبرگزاری علم و فناوری آنا، در ابتدا این همایش دکتر مجید تفرشی محقق تاریخ معاصر و دانش آموختۀ کارشناسی ارشد فرهنگ و زبان های باستانی، دانشگاه تهران چکیده مقاله خود را با عنوان واقعیت ها و فرضیات؛ فرصت ها و چالش های ایران شناسی در جهان امروز آنچه که هست، آنچه که می تواند باشد را ارائه داد. او با تاکید به این موضوع که بررسی وضعیت کنونی ایران شناسی در جهان امروز ...
فراخوان پنجمین جشنواره ملی شعر سلامت
Submitted by ravabet on 11 May 2024 جشنوراه شعر سلامت با هدف طبع آزمایی و محک شاعران جوان برای بروز و ظهور استعداد های مکشوف نشده با مردمی سازی سلامت از طریق فرهنگ و ادب برگزار می شود. با توجه به شروع هفته سلامت 1403 با شعار سلامت خانواده با مردمی سازی سلامت و همچنین با توجه به نقش فرهنگ و ادب در ارتقای سلامت و مردمی سازی آن، معاونت بهداشت دانشگاه علوم پزشکی استان سیستان و ...
خدمات ارزشمند ایران شناسان شوروی به فرهنگ ایرانی/ ایران و چین دارای فرهنگ هایی بزرگ و نزدیکند
ایوانف در آغاز بحث خود گفت: ما در دانشگاه مسکو توجه زیادی به زبان و فرهنگ فارسی داریم. در این زمینه ده استاد داریم که دو نفر از آن ها به ادبیات، فرهنگ و تاریخ ایران می پردازند. من و چند نفر دیگر زبان فارسی و نظریه زبان را تدریس می کنیم. چند سال پیش با خانم دکتر ابوالحسنی که اهل ایران است کتابی تعریف کردیم برای آموزش دانشجویان سال اول که نشر سمت آن را چاپ کرد. چاپ کتاب تمام شد و الان مجدداً در سن ...
ضرورت رویارویی مدرن با شاهنامه
این توهم در فرهنگ کشور وجود دارد که هرچه متعلق به خود ماست، بد و جهان سومی است، اما هر مزخرفی که از آن طرف می آید و ترجمه می شود، خوب و عالی است. به نظر من این اتفاق نهایت عقب ماندگی فرهنگی و فقدان اعتماد به نفس ما را نشان می دهد؛ مشکلی که از آموزش نادرست نشئت می گیرد. من دپارتمان های دانشگاهی و آموزشگاه های تئاتر را مقصر می دانم که کاری برای ارتباط نسل جوان با شاهنامه انجام نداده اند. او ...
اشتراکات فرهنگی و غذایی ایران و ترکیه؛ از زولبیا تا زعفران پلو و کباب
خوبی ایجاد شده که می تواند بیشتر نشان دهنده اشتراکات باشد. به طور مثال ما 2 سال پیش تنها 2 ناشر در نمایشگاه بین المللی ترکیه بودیم، اما حالا این تعداد بیشتر شده است و دقیقاً نسبت به قبل هم کتاب های بیشتری در به زبان فارسی و ترکی در حال ترجمه است. ناشر کتاب ادامه داد: اشتراکات فرهنگی بسیار زیاد است، این قلم ها است که 2 کشور را به هم نزدیک می کند، خیلی خوشحالم که در این نشست بودم و خیلی ...
سهراب سپهری به ادبیات کهن آشنا بود
خوشحالم که مورد استقبال بسیاری از جوانان قرار گرفته است. بنظرم جوانان و نسل امروز نیازمند یک واسطه ای هستند تا به ادبیات کهن متصل شوند. یعنی با زبان امروز اندیشه های کهن به آنها انتقال داده شود و این اتصال صورت بگیرد. وی ادامه داد: برای مثال کسی که رابطه عاطفی اش با یک نفر تمام شده و نگران این است که نکند او با دیگر خوش بگذراند و حالا او این رابطه را از دست داده است. می توان این دو بیتی ...
نمایشگاه نقش نگاره رویا در باغ موزه نگارستان افتتاح شد
می شوند، جزو نقشه جهان می شوند و توجه بیشتری در حفاظت از آن می شود گفت: پس از ثبت 54 کاروانسرای ایران در فهرست میراث جهانی در حال حاضر نیز ثبت جهانی روستای ماسوله در دست اقدام است که امیدواریم تا پایان امسال به نتیجه برسد و ماسوله نیز جهانی شود. وطن دوست افزود: همچنین ثبت غارهای سنگی لرستان و دره خرم آباد برای سال آینده قرار گرفته و در پروژه ای دیگر نیز به دنبال ثبت سیر تحول مساجد ایران ...
فال حافظ امروز : یک غزل ناب و یک تفسیر گویا (22 اردیبهشت)
بزرگداشت حافظ است و هر ساله در این روز مراسم بزرگداشت حافظ با حضور پژوهشگرانی در سراسر دنیا روی آرامگاهش در شهر شیراز برگزار می شود. دیوان حافظ شامل 500 غزل، 42 رباعی و چند قصیده است که آن را در در 50 سال از زندگی خود سروده است؛ یعنی به طور متوسط در هر سال تنها 10 غزل سروده است؛ زیرا او در لحظاتی خاص به سرودن اشعار خود می پرداخت و تمرکز خود را روی خلق آثاری ناب گذاشته بود که شایسته مقام ...
قدردانی ناشران و مهمانان خارجی از نمایشگاه تهران
صداوسیمای ایران توجه زیادی به غرفه روسیه دارند و این نشان دهنده علاقه زیاد ایرانی ها به ادبیات روسی است، ادامه داد: شباهت ایرانی ها با ما در این است که برای تاریخ و فرهنگ خود احترام زیادی قائل هستیم. کتاب، ضرورت زندگی حاج حسن رحیم احمد، مدیرعامل نمایشگاه بین المللی سلیمانیه هم با ابراز خرسندی از حضور در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، این نمایشگاه را یکی از مهم ترین نمایشگاه ...
برنامه رویدادها در چارچوب حضور روسیه در سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران
به گزارش رکنا، در تاریخ 19 اردیبهشت ماه سال 1403 در بزرگترین مرکز نمایشگاهی ایران ،مصلی امام خمینی برگزار شد. طی روزهای 19 تا 29 اردیبهشت 1403 برگزار می شود. در ادامه با اسامی نویسندگان و فعالیت های فرهنگی آنها آشنا می شوید. دمیتری پترُویچ باک (مسکو) سرپرست هیئت روسیه متولد سال 1961 در شهر یلیزُوا استان کامچاتکا. ادبیات شناس، منتقد ادبی، روزنامه نگار و مترجم روس. مدیر موزه ...
در پیش همایش یکصدمین سال بازتأسیس حوزه علمیه قم مطرح شد: ترجمه کتب دینی پس از انقلاب اسلامی به بیش از ...
که در همان قرون آغازین ورود اسلام به ایران، قرآن و سپس احادیث به زبان فارسی ترجمه شده است. این حدیث پژوه، نقطه شروع رسمی ترجمه در ایران را از دوره صفویه دانست و گفت: پس از آن در دوران قاجاریه یعنی از سال 1174 تا 1304 ترجمه متون دینی بیش از گذشته مورد توجه قرار گرفت تا دوران مشروطه فرا رسید و تحت تاثیر رخدادهای بزرگ جهانی در حوزه سیاست و فرهنگ و ادبیات و مسایل اجتماعی، یک تحول بزرگ فکری ...
نشست انجمن ادبی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکز برگزار شد
اعران معاصرتر شهریار , هوشنگ ابتهاج , استاد دولت آبادی در مقام نویسنده و حتی بیشتر برگزار می شده و می شود حتی گاهی نشست های ادبی با سخنرانی استادان بزرگوارمان و بزرگداشت یکی از استاد بسیار دلسوز و با سواد دانشکده خانم دکتر جعفریه که مایه افتخار هم دانشگاه بودن و هم مایه ی دلگرمی ما دانشجویان از بهترین برنامه های بوده که در مقام ارادت دانشجویان نسبت به استاد خود در سالهای گذشته برگزار شده است متاسفانه با اینکه انجمن ادبی یکی از قدیمی ترین تشکل های دانشجویی در دانشگاهها می باشد اما بی مهری و بی توجهی مسئولین ...
اهتمام ایرانیان برای یافتن معادل های عربی یک سرمایه است
هزار کلمه تألیف کرده ایم. ادبیات مقاومت در فلسطین نیز از از موضوعاتی است که اسفار به آن پرداخته است و با توجه به اینکه از چاپ اول منتهی الارب در ایران 105 سال و از چاپ دوم آن 66 سال گذشته، این کتاب احتیاج به تصحیح و چاپ مجدد داشته است و به ویژه با وجود تحول در چاپ، ویراستاری و فرهنگ نویسی، این کار بسیار به جا بوده است. در ادامه نشست، علی اشرف صادقی، استاد بازنشسته دانشگاه تهران و عضو ...
همایش ملی شاعر بلندآوازه کورد میرزا احمد داواشی برگزار شد
به گزارش هاژه، همایش ملی در مورد شاعر مردمی بلندآوازه و نام آشنای منطقه غرب ایران، میرزا احمد داواشی، در تالار مولوی دانشگاه کوردستان برگزار شد. دکتر مسعود بیننده دبیر علمی همایش و مدیر پژوهشی مطالعات تاریخ و فرهنگ پژوهشکده کوردستان شناسی دانشگاه کردستان در این مراسم اظهار کرد: این همایش به همت پژوهشکده کوردستان شناسی دانشگاه کوردستان و در راستای ایفای مسئولیت اجتماعی خود و تقویت ...
انتشار سالانه 120 میلیون نسخه کتاب در ایران
ادبیات و فرهنگ میان کشورهاست. وی به استقبال جوانان ایرانی از غرفه ونزوئلا و زبان اسپانیایی اشاره کرد و افزود: با توجه به ارتباطات خوب اقتصادی و بازرگانی میان ایران و ونزوئلا امیدواریم ارتباطات فرهنگی این دو کشور بیش از پیش گسترش پیدا کند. خِل با اشاره به اینکه امیدواریم زمینه ترجمه آثار نویسندگان دو کشور فراهم شود، گفت: درحال حاضر نیز 22 دانشجوی ونزوئلایی در ایران مشغول به ...
ترجمه قرآن کریم؛ دشواری ها و ملزومات
خواهد داشت. از سویی محیط، فرهنگ، زمانه و زبان ترجمه نیز در چگونگی ترجمه اثر دارد. الزامات ترجمه قرآن کریم به گفته شیخ کحلان الخروصی هیچ مترجمی نمی تواند متنی را از یک زبان به زبان دیگر به طور کامل ترجمه کند و این واقعیت در مورد متون مقدس نیز صادق است و در علم ترجمه این امری مشهور است که ترجمه این متون به دلیل وجوه مختلف معنایی و لفظی نیازمند ضوابط و قواعد بیشتری نیز هست؛ اما این ...