سایر خبرها
اقتباس سینمایی مخاطبان کتاب ها را میلیونی می کند
کشور ما وجود دارد. این پژوهشگر و منتقد ادبی افزود: مورد دیگری هم که در این زمینه وجود دارد این است که گاهی فیلمسازان بدون اقتباس ادبی، اسم فیلم را بدون کسب مجوز و اجازه از رمان های پرفروش نویسندگان می گیرند و این ضربه دیگری است که به این آثار وارد می شود چرا که در این صورت اگر اقتباسی از آن اثر ادبی صورت گیرد دیگر نمی تواند با همان نام منتشر شود و این مساله سبب می شود که این اقتباس ...
اولین رمان علمی - تخیلی ایرانی در 200 نسخه تجدید چاپ شد/ زنده شدن صنعتی زاده به وسیله دستگاه جانکاس
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان رستم در قرن بیست و دوم در ابتدا به تدریج و به صورت پاورقی در روزنامه ی شفق شرخ (در دوره ی مدیرمسئولی مایل تویسرکانی) چاپ شد. این اثر برای اولین بار به صورت کتاب در سال 1313 منتشر شد. رستم در قرن بیست و دوم ، را اولین رمان علمی-تخیلی زبان فارسی می دانند. این رمان پس از 83سال فقط در 200جلد تجدید چاپ شده است. مهدی گنجوی، ویراستار ایرانی ساکن ...
همزمان با انتشار در اروپا و آمریکا؛کتاب جدید فیلیپ پولمن در ایران
میلیون نسخه از این رمان ها طی 20 سال در سراسر جهان فروش رفته و آنها به بیش از 40 زبان ترجمه شده اند. این مترجم در ادامه توضیح داد: موضوع این کتاب هم مانند مجموعه نیروی اهریمنی اش است و به آن مرتبط است، در این مجموعه تازه شخصیت لارا در مرکز رمان قرار دارد. بنابر گفته فرید، کتاب غبار تا به حال توانسته است در سایت آمازون رکورد بیشترین آمار پیش فروش کتاب را به خود اختصاص دهد. ...
چاپ دوم یک رمان وحشتناک در 770 نسخه منتشر شد
...> مترجم این کتاب توانسته است به روانی و سادگی کلام خود، داستانی با این درجه اهمیت و خلاقیت را به گونه ای ساخته و پرداخته کند که علاوه بر علاقه مند کردن نسل نوجوان با رمان های جذاب و متفاوت آنها را با مفهومی عمیق از باورهای انسانی آشنا کند. مؤسسه انتشارات قدیانی، کتاب دکتر جکیل و آقای هاید نوشته رابرت لویی استیونسن و ترجمه فرحناز عطاریان را در 128 صفحه در شمارگان 770 نسخه با قیمت 10 هزار تومان، روانه بازار کتاب کرده است. انتهای پیام/ ...
زن در ریگ روان
.... در سال 1951، جایزه آکُتاگاوا، مهم ترین جایزه ادبی ژاپن را برای رمان "جنایت آقای س. کاروما" دریافت کرد. در سال 1960 رمان پرآوازه او یعنی "زن در ریگ روان" جایزه یومیوری را در ادبیات گرفت و 3 سال بعد، هیروشی تشیگاهارا، فیلمساز هموطنش، از روی این رمان، فیلمی اقتباسی ساخت که جایزه هیأت داوران جشنواره فیلم کن را به دست آورد. این کتاب معروف در ایران با ترجمه مهدی غبرایی در سال 1395 به چاپ ششم رسید ...
موانع جهانی شدن صنعت نشر ایران
چه از نظر موضوعات، قابل ارائه نیستند. ربانی ادامه داد: آثار داستانی ما یا حالت اقتباسی دارند و یا خیلی دلی نوشته شده اند؛ یعنی مولف در نگارش آن ها به مخاطبان جهانی فکر نکرده و با شناخت بازارهای جهانی، به نوشتن رمان و داستان ها نپرداخته است. وی با اشاره به نقطه ضعفی دیگر، گفت: تمام کشورهایی که توانسته اند در نشر جهان، موفق باشند، از حمایت های خاص دولتی برخوردار بوده اند. البته ...
چشم اندازی به تاریخ فرانسه مدرن
خسرو شاهی، کتاب پرومته: زندگی بالزاک در سال 92 ثبت کتابخانه ملی شده بود. چرا چاپ و انتشارش این همه طول کشید ؟ این کتاب بیش از هفتصد صفحه است. هم ترجمه هفتصد صفحه کار سنگینی بود، هم ویرایش آن خیلی زمان برد و هم پیدا کردن ناشری که روی این کتاب با این حجم سرمایه گذاری کند. با توجه به وضعیت بازار کتاب و صنعت نشر و شمارگان محدود، سرمایه گذاری برای یک کتاب قطور باید حساب شده و بموقع باشد. ...
تازه های + نشر
میشائیل کومپفمولر منتشر شد؛رمانی عاشقانه درباره زندگی فرانتس کافکا رمان شکوه زندگی نوشته میشائیل کومپفمولر به تازگی با ترجمه محمد همتی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است.نسخه اصلی این کتاب در سال 2012 چاپ شده و نشر نو در سال 2017 امتیاز انتشار ترجمه فارسی آن را از ناشر آلمانی اش خریداری کرده است. میشائیل کومپفمولر در این رمان، شخصیتی دیگر برای فراتنس کافکا، نویسنده اهل چک طراحی کرده ...
از شخصیت مدیر رمان جهان شهر تا آدم فضایی های از گورب خبری نیست
مجتبی ویسی (مترجم و شاعر) در گفت وگو با خبرنگار ایلنا، درباره آخرین ترجمه ها و شعرهایش گفت: ترجمه رمان جهان شهر نوشته دان دلیلو نهایتا تا یک ماه دیگر توسط نشر بوتیمار منتشر می شود. این کتاب از دیدگاه یک مدیر روایت می شود که در ماشینش شهر نیویورک و اتفاقات بیرون را زیر نَظر دارد و اتفاقات ذهنی خودش را هم بازگو می کند. درواقع جهان شهر به نوعی تقابل ذهنی مدیر با محیط پیرامون و زندگی می پردازد. ...
خطبه متقین
پرهیزکاران شرح خطبه همام. فارسی. از سید ابراهیم علوی خوئی. در سال 1341ش. در 347 صفحه وزیری چاپ شده است.[15] تنبیه العباد شرح خطبه همام. از شیخ محمد جواد بن محمد علی بن جعفر تستری درگذشته 1325.[16] درّ ثمین شرح خطبه همام. فارسی. از شیخ عبدالحسین بن شیخ محمد طاهر دزفولی درگذشته 1339.[17] شرح خطبه همام. از میر آصف قزوینی درگذشته حدود 1140 نسخه آن را شیخ عبدالنبی قزوینی مؤلف ...
هنر در گذشته عبادت بود/ جایگاه والای موسیقی در عصر فارابی
کتابخانه ملی و بنیاد رودکی یک آرشیو دارند. تا زمانی که یک آرشیو کلی نداشته باشیم سوءاستفاده وجود دارد، باید هرچه زودتر این آرشیو تهیه شود تا اجرای کار قانون هم تسهیل شود. وی با اشاره به اینکه کپی رایت فقط مختص چاپ و ترجمه نیست، گفت: کپی رایت دایره وسیع تری را شامل می شود. هشت سازمان و نهاد دولتی داریم که در حوزه میراث فرهنگی ناملموس و کپی رایت فعالیت کردند و گزارشات خود را ارایه دادند. متولی ...
صد و بیست و چهارمین شماره آزما منتشر شد
به گزارش خبرنگار بی باک، در این شماره آزما گفتگویی با دکتر مهری بهفر نویسنده و پژوهشگر ادبی که سال ها به شرح ابیات شاهنامه پرداخته منشر شده است. او در پاسخ به این که تاکنون چندین تصحیح از شاهنامه توسط بزرگان عرصه ادبیات انجام شده، چه اتفاقی باعث می شود که یک بانوی جوان تصمیم می گیرد که عمرش را صرف تصحیح مجدد شاهنامه کند گفته: شاید از این سؤال دو تعبیر بتوان کرد؛ نخست اینکه اصلا لازم نبود، این کار ...
فیلم هایی که نمایش آن ها در آمریکا ممنوع شد
و نه خط قرمزهای برهنگی و محتوای غیر اخلاقی را زیر پا گذاشته بود. هیچ عنصر غیردینی یا شیطانی در آن وجود نداشت که بتواند نمایش فیلم را متوقف سازد. اما تماشاگران ایتالیایی به مدت چندین سال از تماشای فیلم وسواس به دلیل زیرپا گذاشتن قوانین کپی رایت محروم شدند. فیلم داستانی معمولی و بسیار ساده در مورد رابطه ای بسیار عاشقانه را روایت می کرد اما از آن جا که از داستان رمان پستچی همیشه دو بار زنگ می زند ...
اشباحی که ترجمه می کنند
) منتشر کرد. اعتراض پیروز سیار به بازنویسی و انتشار مجدد ترجمه عمویش به نام دیگری به جایی نرسید و همچنان کتاب با نام دیگری برای مترجم در بازار است. کتاب های دیگری از این دست نیز از همین مترجم منتشر شده؛ از جمله ترجمه مشابهی با آقای مهرداد انتظاری (رمان بینایی اثر ساراماگو). بعدتر انتشارات فرهنگ آرش ترجمه محمود کیانوش از رمان جلاد اثر پرلاگر کوئست را عیناً با نام اردوان صدقی آزاد ...
کازوئو ایشی گورو؛ برنده ی جایزه نوبل ادبیات
گراسه قبول می کند اگر مؤلف همه هزینه های چاپ را تقبل کند، آن را منتشر کند. پروست پول چاپ را می دهد. انتشارات گراسه هیچ امیدی برای موفقیت رمان پروست نداشت و به یکی از دوستان نویسنده گفته بود کتابش غیرقابل خواندن است. بعدها وقتی رمان چاپ می شود خود مارسل پروست به روزنامه ها پول می داده که کتابش را تبلیغ کنند و با نام های مستعار نقدهایی ستایش آمیز درباره رمان خودش می نوشته است. این تجربه ای است که ...
خطبه شقشقیه
کردند و در حکومت با او مخالفت کردند. آن دو [یعنی ابوبکر و عمر] بر این کار متحد شدند... [22] ترجمه ها این خطبه علاوه بر اینکه در ترجمه های صورت گرفته از کل نهج البلاغه، آمده است، ترجمه های مستقلی نیز دارد که برخی از آنها در ذیل ذکر شده اند: ترجمه خطبه شقشقیه. فارسی. از علی انصاری. در سال 1354ش در 14 صفحه چاپ شده است.[23] ترجمه خطبه شقشقیه به نظم قصیده در ...
شاغل شوید: بیست و سوم مهرماه 1396
بسیار مناسب و دائمی، ارسال همیشگی سفارش بدون تعطیلی و ... می توان نام برد . در صورتی که در زمینه ترجمه انگلیسی به فارسی یا ترجمه فارسی به انگلیسی یا هر دو مهارت کامل دارید 2 روش برای ثبت درخواست استخدام وجود دارد: 1- مراجعه به قسمت استخدام مترجم در بالای وب سایت پارس ترنس به نشانی parstrans.net و تکمیل فرم درخواست استخدام 2- ارسال رزومه، شماره تلفن همراه، توانایی ترجمه ...
داستان های تازه ای از پاموک، علی عثمان بخشلو و اغوز آتای در راه است
علیرضا سیف الدینی (نویسنده و مترجم) در گفت وگو با خبرنگار ایلنا، درباره آخرین کارهایش گفت: چند ترجمه دارم که در نیمسال دوم سال 96 منتشر می شود. وی در توضیح بیشتر این آثار گفت: رمان حالت آزاد عشق نوشته علی عثمان بخشلو که داستان زندگی یک زن و شوهر است توسط رمان انتشارات نگاه و کتاب شعر چگونه خوانده می شود از تری ایگلتون که قبلا هم کتاب هایی از او در ایران منتشر و چاپ شده؛ توسط انتشارات ...
صنعت نشر در دوراهی رد یا قبول کپی رایت
. مثلاً کتاب آخرین انار دنیا اثر بختیار علی با رعایت حق کپی رایت و کسب اجازه از نویسنده در نشر افراز منتشر شد و به بازار کتاب آمد و به فاصله کمی، ناشر دیگری همین اثر را با ترجمه دیگری به بازار فرستاد. وقتی مقایسه کردیم، متوجه شدیم ترجمه ها با هم تفاوتی ندارد و مترجم محترم سرقت ادبی کرده بود و کپی ترجمه را به بازار فرستاده بود که البته شکایت ها و ارائه اسناد و مدارک ما هم راه به جایی نبرد. همه این ...
کتاب سال دانشجویی چگونه برند می شود
به گزارش خبرگزاری بین المللی قرآن(ایکنا) ، جشنواره کتاب سال دانشجویی با هدف شناسایی و معرفی دانشجویان مولف و مترجم از سال 1373 فعالیت خود را آغاز کرده و تاکنون بیست و سه دوره این جشنواره مهم و تأثیرگذار، برگزار شده است. در سال های اخیر با تلاش سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی، ضمن گسترش جشنواره به کلیه رشته ها ، در بخش ویژه نیز موضوعات و مسائل مهم کشور و جهان مطرح و آثار چاپ شده دانشجویی مرتبط با ...
سیا چطور برای دانشمندان هسته ای ایران تور پهن می کند؟
که شاید به آن همایش برود به خدمت می گیرد تا برایش گزارش بیاورد. اگر خبردار شود که یک دانشمند هسته ای ایرانی در همایش شرکت می کند، روی او کلید می کند تا در نشست سال بعد نیروگیری کند. اطلاعات حاصل از همایش های دانشگاهی ممکن است سیاست گذاری ها را شکل دهد. در اقناع دولت جورج دابلیو بوش به اینکه صدام همچنان تسلیحات کشتار جمعی در عراق می سازد (که غلط از آب درآمد)، همایش ها نقش داشتند. جان ...
آسیاب آبی/ آسیاب بادی
بعد از سال ها که این قلم درگیر ترجمه متون مختلف بود، به درخواست دوستی، پذیرفت رمانی تألیفی - نه مترجَم؟- را قبل از آن که برای چاپ ارسال شود با دید ویرایشی بخواند و اگر نظری اصلاحی دارد، قلمی کند تا آن اصلاحات اعمال شود. بدیهی است وقتی پای ویرایش به میان می آید، ویراستار با حساسیت و تامل بیش تری ناگزیر است واژه واژه متن را بخواند و واژه های نادرست را اصلاح کند. درخواست نویسنده رمان آن ...
ادبیات ایران تصویری است
مورد استقبال جوانان قرار گرفته است. نویسنده های ایرانی موفق عمل کرده اند و از این جمله کتاب های هوشنگ مرادی کرمانی است که با استقبال بسیاری همراه بوده است. بابک بوبان، مترجم انتشارات شمع و مه از دیگر شرکت کنندگان در نشست دریچه ای برای ورود به بازار نشر ایران گفت: نقش مترجم باید در جهان دیده شود و می توان پیغام اثر ادبی را در ترجمه مشاهده کرد. همچنین احساس و التزاز هنری با یک اثر ادبی در ...
رونمایی از برگردان ایتالیایی رمان ایرانی بامداد خمار در رم
بازگشت به گذشته نبوده و امیدوار و متوقع هستند که جامعه جهانی آگاه باشد که یک بدعهدی در جریان است که از ناحیه جمهوری اسلامی ایران نیست و دولت ایالات متحده آمریکا عامل آن محسوب می شود. در پایان بورساتّی، با نقد رفتارهای قهرمان داستان در پذیرش و گریز از وضعیت بحرانی خود، سخنان پایانی مؤلف را خواستار شد که حاج سیدجوادی نیز با تحلیل رفتارهای قهرمان کتاب خود و تأکید بر اینکه رخدادهای این کتاب ...
نگاهی به زندگی سید علی موسوی گرمارودی؛ طنزپرداز
نگارِ وجود به قدر سایه نیفتادم از سر قلمی به کوه نیز نسنجیده ام غم خود را هنوز با غمم ای کوه سربلند، کمی چو فجر کاذبم انگار و هیچ سوی نی ام نه در پگاه وجودی نه در شب عدمی چو موج هرچه سر خود به سنگ می کوبم ز پای خویش فراتر نمی نهم قدمی و اینک از نمونه اشعار آئینی استاد می توان از ترکیب بند 15 بندی عاشورایی ایشان ...
تفاوت پرفروش های دنیاوایران
هم دانست، توجه به این موضوع است که برفرض اینکه تمام شرایط عادلانه مابین تمام ناشران و نویسندگان تقسیم و حق تالیف نویسنده ایضا تمام و کمال پرداخت شود، میزان سرانه فروش کتاب های پرفروش در ایران با سایر کشورهای دنیا بسیار ناچیز است. برای مثال یکی از کتاب های پرفروش اخیر بازار کتاب ملت عشق الیف شافاک است که در ترکیه پانصد بار تجدید چاپ شده است و پرفروش ترین رمان تاریخ ترکیه لقب گرفته است؛اما در ایران ...
خلیج فارس با بیش از 2400 سال در ادبیات مکتوب ایران و جهان
تاریخی و بین المللی نیز ثبت شده است. در متن تمام قراردادهای تاریخی میان ایران و کشورهای خارجی، یا میان اعراب و دولت های خارجی، از ابتدای تاریخ مکتوب و به ویژه در چند قرن گذشته، هر جا نامی از پهنه آبی جنوب ایران آمده، در زبان فارسی و عربی با نام های خلیج فارس، بحر فارس، بحر عجم و خلیج ایران و در سایر زبان های دنیا نیز معادل آن ها به کار رفته است. بیشتر از 2400 سال به طور مستمر در ادبیات ...
چرا مویز اینقدر می فروشد؟
را وارد بازار کرد، تاکنون این رمان یکه تاز رمان های عامه پسند بازار بوده است. این رمان که اکنون به بیست و ششمین نوبت چاپ رسیده و باعث شده آثار ناموفق تر این نویسنده هم ترجمه شوند، بقیه را هم به این فکر واداشته که یا دوباره ترجمه اش کنند یا از روی همین ترجمه دوباره بنویسند و اکنون از این اثر که زبانی ساده هم دارد، هشت ترجمه در بازار موجود است. در طرح های پاییزه و تابستانه و زمستانه هم که به هر ...