حضور عزت الله ضرغامی در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
سایر منابع:
سایر خبرها
عبداللهی فرد: طرح تاپ از ترجمه ضعیف آثار امام(ره) و موازی کاری های ترجمانی جلوگیری می کند
مدیر ارتباطات مؤسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره) در بازدید از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، با اشاره به طرح تاپ این سازمان گفت: طرح تاپ از ترجمه ضعیف آثار امام(ره) و موازی کاری های ترجمانی جلوگیری می کند. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، محمدرضا عبداللهی فرد، مدیر ارتباطات مؤسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره) در بازدید از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات ...
موج سوم ترجمه ی آثار شیعه و انقلاب اسلامی در اندونزی
به گزارش گروه فرهنگ و هنر دفاع پرس ، نشست رونمایی از تازه های ترجمه و نشر آثار امام خمینی (ره) به زبان های قزاقی و اندونزیایی در غرفه ی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نمایشگاه کتاب برگزار شد. در این نشست که با حضور محمدعلی ربانی، مهدی شیخ زین الدین و نماینده ی موسسه ی تنظیم و نشر آثار امام خمینی (ره) برگزار شد، از ترجمه ی دو کتاب امام خمینی (ره) به زبان اندونزیایی و کتاب انسان شناختی ...
طرح تاپ آثار فاخر ایرانی را در اختیار خارجی ها قرار می دهد
زیادی در قالب این طرح ترجمه و به دست مخاطبان خارجی رسیده است . معاون این مرکز در زمینه توزیع کتاب ها اظهار داشت: با توجه به همکاری ناشران خارجی در این زمینه، آن ها با انتخاب کتاب مورد نظر وظیفه توزیع را نیز خود بر عهده می گیرند و در حال حاضر در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات کتاب های چاپ شده به زبان های مختلف در معرض نمایش گذاشته شده است . نوری در مورد طرح حمایتی از فروش کتاب ها در ...
بازدید نائب رئیس هیات مدیره سازمان تامین اجتماعی از غرفه انتشارات علمی و فرهنگی در نمایشگاه کتاب تهران
به گزارش پایگاه خبری ربیع ، به نقل ازاداره کل روابط عمومی سازمان تامین اجتماعی، در این بازدید دکتر حیدری ضمن تقدیر از انتشار کتاب های ارزشمند در حوزه های مختلف، از بازگشت انتشارات علمی و فرهنگی به دوران رونق و شکوفایی گذشته اظهار رضایت کرد.
فروش بخت گشایی چینی در نمایشگاه کتاب تهران!
روابط فرهنگی در حوزه کتاب جدی گرفته شود. از سال 2017 تا به حال که در سال 2019 هستیم هنوز کتاب های زیادی از زبان فارسی به زبان چینی ترجمه نشده است و چینی ها بیشتر به ادبیات کلاسیک ایران یعنی همان کتاب های دیوان حافظ، گلستان و بوستان سعدی، شاهنامه و مثنوی معنوی توجه کردند. اما از زبان چینی چندین کتاب معروف آنها به زبان فارسی ترجمه شده و در نمایشگاه امسال توسط ناشران ایرانی عرضه شد. چینی ها امسال ...
شیخ زین الدین: نهادینه کردن گفت وگوهای فرهنگی میان کشورها توسط سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
رایزن پیشین فرهنگی ایران در قزاقستان با حضور در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نمایشگاه کتاب تهران به نهادینه کردن گفت وگوهای فرهنگی میان کشورها توسط سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی اشاره کرد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مسعود شیخ زین الدین، رایزن پیشین فرهنگی ایران در قزاقستان و رییس اداره آسیای مرکزی در گفت وگو با خبرنگار این سازمان با بیان اینکه وظیفه ...
سمیر ولاجیچ: تداوم ارتباطات فرهنگی میان ایران و بوسنی و هرزگوین
سفیر بوسنی و هرزگوین در بازدید از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: ارتباطات فرهنگی میان ایران و بوسنی و هرزگوین می تواند از طریق نشریات، کتاب، فعالیت های دانشگاهی میان دو کشور و ارتباط دانشمندان دینی ادامه داشته باشد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، سمیر ولاجیچ، سفیر بوسنی و هرزگوین در بازدید از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نمایشگاه کتاب تهران در ...
غلامرضا اعوانی: فرهنگ ایرانی، تأثیرگذارترین فرهنگ در شرق و غرب بوده است
به گزارش مقیم ، غلامرضا اعوانی، فیلسوف ایرانی و رییس انجمن حکمت و فلسفه ایران در بازدید از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سی ودومین نمایشگاه کتاب تهران در گفت وگو با خبرنگار این سازمان گفت: باید توجه داشته باشیم فرهنگ ایران مانند سایر فرهنگ ها نیست، بلکه فرهنگ استثنایی است. فرهنگ ایرانی، تأثیرگذارترین فرهنگ در دنیا و در شرق و غرب بوده است به طوریکه اثر آن را در چین و هند نیز، می توانید ...
یکی از آسیبهای ادبیات ترکیه درایران ترجمه زیاد آثارعامه پسند است
به گزارش خبرگزاری مهر ، رمان های ترکی مرغان شکسته بال و پایان به عنوان نمادهایی از موج نوی ادبیات ترکیه دیروز جمعه 13 اردیبهشت، با حضور پری اشتری مترجم این آثار در غرفه انتشارات فروزش در سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران رونمایی شدند. اشتری در این برنامه گفت: رمان مرغان شکسته بال و پایان از آخرین رمان های عایشه کولین هستند. کتاب پایان در بسته های کریسمس 2019 وارد بازار ترکیه شد ...
نخستین نشست بین ادیان ایران و بوسنی در نمایشگاه کتاب برگزار شد
به گزارش خبرگزاری مهر ، نشست گفت وگوی ادیان، نیاز امروز با تاکید بر نقش گفتگوهای ادیان در توسعه ارتباطات فرهنگی ایران و بوسنی و هرزگوین ، با همکاری انجمن دوستی ایران و بوسنی، سفارت بوسنی و هرزگوین در جمهوری اسلامی ایران و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، دیروز جمعه 13 اردیبهشت در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برگزار شد. مرتضی صبوری ...
چاپ کتاب به 41 زبان زنده دنیا در موسسه الهدی
به گزارش گروه علم و فناوری ایسکانیوز، مؤسسه فرهنگی، هنری و انتشارات بین المللی الهدی وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سال 1363 به عنوان یک ناشر بین المللی با هدف گسترش همکاری های بین المللی بین جمهوری اسلامی ایران و سایر کشورهای جهان در عرصه کتاب و سایر محصولات فرهنگی تأسیس و فعالیت خود را در نقاط مختلف جهان گسترش داد. مسلم بیات متصدی انبارهای سازمان فرهنگ اسلامی در غرفه ...
شگردهای نویسندگی مو یان خیلی به تریسترام شندی نزدیک است
ثالث رونمایی و عرضه شد. به بهانه حضور مهدی غبرایی در نمایشگاه کتاب تهران و حضور او در غرفه ایبنا، با او گفت و گویی داشتیم که در ادامه می خوانید: کتاب جدیدی با ترجمه شما در غرفه نشر ثالث رونمایی شد. کمی درباره این کتاب توضیح دهید. کتاب پرحجمی از مو یان ، برنده نوبل 2012 است به نام طاقت زندگی و مرگم نیست . این رمان درباره خرده مالکی است که بعد از اصلاحات ارضی که زمین ها را بین دهقان ها ...
سووشون و سه تار آخرین اثار ترجمه شده از نویسندگان ما به ترکی
مژده الفت در سی دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با حضور در غرفه خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا ) اظهار کرد: چاپ هشتم کتاب زنی با موهای قرمز اثر اورهان پاموک بعد از دو سال و کتاب دیگری از همین نویسنده به نام خانه خاموش که نشر ماهی منتشر کرده آثاری است که با ترجمه من به نمایشگاه کتاب رسیده است. این نویسنده درباره ترجمه آثار ترکی بیان کرد: در حوزه ترجمه آثار ترکی به صورت پراکنده کتاب های ...
انتشارات جهاد دانشگاهی در نمایشگاه کتاب
دانشگاهی در شبستان کمتر است. البته غرفه دیگری که در بخش دانشگاهی حضور دارد حتی به نسبت سال گذشته شاهد استقبال بیشتری است. درلیک با نام بردن از کتاب های پرفروش غرفه سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی گفت: به سوی دانشگاه فضیلت نوشته جان نکسون با ترجمه امیرحسین خداپرست که امسال برگزیده جایزه کتاب سال دانشجویی هم شد و همچنین سایه نویسی و اخلاق اصالت نوشته جان سی.نپ_آزالیام ام. هولبرت با ترجمه احسان شاه قاسمی کتاب هایی بودند که در روزهای آخر به نمایشگاه رسیدند، اما فروش خیلی خوبی داشتند. انتهای پیام ...
مولاوردی: فعالیت های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی روند رو به رشد و تکاملی دارد
دستیار پیشین رییس جمهور در امور حقوق شهروندی در بازدید از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بیان کرد: فعالیت های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی روند رو به رشد و تکاملی دارد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، شهیندخت مولاوردی، دستیار پیشین رییس جمهور در امور حقوق شهروندی و معاون پیشین امور زنان و خانواده رییس جمهور در بازدید از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در ...
زمزمه توزیع حواله های کاغذ به نرخ مصوب یا ناکامی در تعامل با چینی ها؟
روز گذشته درباره طرح گرنت بود که با خبر انتشار 305 عنوان در قالب آن تا آغاز سال 98 نقطه شروع افزایش ارتباطات فرهنگی بین ایران و کشور های دیگر را تثبیت کرد. این طرح که در آغاز با تاکید بر خرید و فروش کتاب های ترجمه اجرایی شد از سال 96 فعالیت جدی خود را در ترجمه متون و کتاب های ایرانی به زبان های دیگر آغاز کرده و تا کنون امکان ترجمه هشتاد کتاب ایرانی به زبان های دیگر و تایید نهایی 40 مورد ...
افتتاح نمایشگاه بورسیه های تحصیلی در دانشگاه تشرین سوریه
نمایشگاه بورسیه های تحصیلی با حضور نمایندگان کشورهای ایران، اسپانیا، سنگاپور، چین، انگلستان، آلمان، ایتالیا، هند، فرانسه و پرتقال در سالن کتابخانه مرکزی دانشگاه تشرین افتتاح شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این نمایشگاه توسط سازمان JCI (اتاق بین المللی جوانان) با همکاری مؤسسه فنی و حرفه ای دانشگاه تشرین و مرکز عالی لغات برگزار شد. این نمایشگاه از بخش ...
چند غرفه در نمایشگاه کتاب آثار ضد ارزش های انقلاب عرضه کرده اند
وارد است. رییس سازمان بسیج با انتقاد از مجموعه دست اندرکاران نمایشگاه کتاب اظهار داشت: متاسفانه در گوشه هایی از نمایشگاه بین الملی کتاب که یکی از بزرگترین فعالیت های فرهنگی در سطح کشور است کار های ناپسندی انجام شده تا جاییکه که چندین غرفه به انتشار کتاب هایی پرداختند که در تضاد آشکار با آموزه ها و ارزش های انقلابی بوده که واقعا جای تاسف دارد و می بایست وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در انتخاب ناشرین و کتاب ها دقت بیشتری داشته باشند. ...
بازدید مولاوردی از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
شهیندخت مولاوردی، دستیار پیشین رییس جمهور در امور حقوق شهروندی از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سی ودومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بازدید کرد. انتهای پیام/ص 14:00 - 1398/02/14 / شماره : 729624 / تعداد نمایش : 75 air.ir/ZrqpWLq
کاراندیش: ارتباطمان را می توانیم با سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گسترش دهیم
معاون حقوقی امور مجلس و استان های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در بازدید از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: ارتباطمان را می توانیم با سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گسترش دهیم. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، علی اصغر کاراندیش، معاون حقوقی امور مجلس و استان های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در جریان بازدید از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نمایشگاه کتاب ...
کتاب عروسک های نمایشی منتشر شد
رایت (همسر لیندی رایت) هدیه گرفته و به عنوان یک منبع مفید و کامل برای آموزش در اختیار من قرار داده بود. به کرات به این کتاب مراجعه کردم و در کلاس هایم از آن بهره بردم و تصمیم به ترجمه این کتاب ارزشمند گرفتم. وی در آخر افزود: امیدوارم همانطور که این کتاب برای من راهنمای مفیدی بوده برای دیگر علاقه مندان به این رشته خلاقانه و شاد، مفید و قابل استفاده باشد. این کتاب در حال حاضر در سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در غرفه نشر افق در دسترس علاقه مندان به حوزه تئاتر عروسکی و آموزش کودکان است. ...
از تلخی گرانی تا شیرینی لبنانی/ شهدای ایرانی میهمان ناشران عرب شدند
مدافع حرم ایرانی بر جلد آن ها نقش بسته، نگاه ها را به خود جلب می کند. انتشارات دارالحضاره الاسلامیه، مؤسسه انتشاراتی لبنانی است که کتاب های چندین ناشر لبنانی دیگر را نیز ارائه کرده است. این انتشارات که از طریق نمایندگی خود در ایران در سی و دومین نمایشگاه کتاب تهران حضور یافته، کتاب هایی با موضوعات گوناگون را ارائه کرده است، اما کتاب های ترجمه شده ایران از فارسی به زبان عربی برای ...
ابوالفضل بهرام پور: معارف قرآن با همکاری رایزنان فرهنگی ایران در خارج از کشور معرفی شود
بهرام پور، مفسر قرآن کریم با حضور در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بر ضرورت معرفی معارف قرآن با همکاری رایزنان فرهنگی ایران در خارج از کشور تأکید کرد و گفت: سازمان فرهنگ و ارتباطات تنها راه ارتباط با نخبگان سایر کشورهاست. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ابوالفضل بهرام پور، مفسر قرآن کریم در بازدید از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سی ودومین نمایشگاه ...
ریچارد فورد را هم سطح کارور و وولف می دانم
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، امیر مهدی حقیقت، مترجم، که تا کنون با انتخاب هایش آثار بسیار خوبی به مخاطبان فارسی زبان معرفی کرده است، ضمن حضور در نمایشگاه کتاب، با چمدانی از کتاب هایی که خریده بود به غرفه ایبنا آمد. با او گفت و گویی داشته ایم که در پی می آید. در ابتدا بفرمایید در نمایشگاه کتاب امسال چه عناوین جدیدی داشتید؟ امسال نشر ماهی، مجموعه داستان آتش بازی از ...
کتاب سازی در نمایشگاه کتاب تداوم دارد؟
حمایت از اخلاق مداری در نشر است. در سال 1396 پیرو انتشار مرجع رسمی آموزشی مؤسسه TED، با ماه ها پیگیری اجازه نشر این کتاب به زبان فارسی با پرداخت حق مالکیت معنوی و رضایت صاحب اثر با ترجمه خانم سرود آتشی داده شد. گروه مدیریت پروژه امین، دلیل این کار را این ارزش می دانستند که کسب درآمد از حاصل تجربه یک انسان (نویسنده کتاب مدیرعامل این مؤسسه و حاصل تجربیات فراوان او و تیم TED)، بدون اطلاع و ...
زبان عامل اصلی پیوند ملت ها با پیشینیان است
. بطوریکه آتاتورک با تغییر زبان مردم ترکیه، آنها را از میراث گذشته خودشان منقطع کرده است. در هندوستان نیز چنین اتفاقی افتاد. استاد حوزه و دانشگاه خاطرنشان کرد: زمانی بیشتر مردم هند به فارسی صحبت می کردند اما امروز نمی توانند آثار ارزشمند خود را مطالعه کنند چون زبانشان تغییر پیدا کرده است. در هر حال باید متوجه شگردهای استعمار باشیم و از میراث و فرهنگ خود محافظت کنیم. لازم به ذکر است، در پایان اساتید، پژوهشگران و طلاب به بیان نکات، سوالات و تبادل نظر در خصوص مباحث مطرح شده پرداختند و پرفسورعزیزالدین حسین به سوالات پاسخ گفت. انتهای پیام ...
مجله "مریم" به زبان هندی منتشر شد
با آن، دهها مجله دوره ای را به زبانهای مختلف در سراسر جهان منتشر می کنند. ................................. سرویس نشر/ ولی الله معدنی پور ................................. پایان پیام/ 167 101 اخبار چاپ کتب مجمع جهانی اهل بیت(ع) : تدوین کتاب "دستاوردهای انقلاب اسلامی در عرصه بین الملل" به زبان فارسی چاپ کتاب "زیارت اربعین" به زبان عربی ...
ضعف صداوسیما و فرهنگستان در پاسداشت زبان فارسی
سرویس فرهنگ و هنر جوان آنلاین: سیدمحسن ملاباشی در نشست وضعیت شناسی زبان فارسی در نشر کشور با اشاره به خلأ های موجود در ویراستاری زبان فارسی گفت: مهم ترین نکته در زبان فارسی ارتقای درست نویسی فارسی در سال های اخیر است. نکته مثبت دوم ارتقای نقش ویراستار در حوزه نشر بوده است و این باعث پیشی گرفتن کنشگران آن از یکدیگر شده است. بعد از نویسنده و مترجم مهم ترین عامل ارتقای متن، ویراستار است. بسیاری از ...
سیده فاطمه ذوالقدر؛ مجلس از کانون و نهادهای حوزه کتاب حمایت می کند
، آثار ترجمه و کتاب های آموزشی همچنین کتاب به زبان های مختلف منتشر شده است، در عین حال قیمت کتاب های کانون هم از دیگر ناشران کمتر است. نماینده مردم تهران، ری، شمیرانات، اسلامشهر و پردیس در مجلس یادآور شد که در کمیسیون فرهنگی موضوع کودک و نوجوان، گروه های سنی و آموزش همیشه مورد توجه است چراکه فرهنگ سازی باید از طریق کتاب انجام شود و تلاش می کنیم حمایت های لازم از این بخش صورت بگیرد به ...
متن و حاشیه دهمین روز نمایشگاه کتاب تهران/استقبال بی نظیر از دوره سی و دوم
حجازی فر و تاثیر حافظ بر نویسندگان روس (حافظ و شاعران روس) با حضور روح الله هادی، ابراهیم خدایار، معصومه معتمدنیا، مرضیه یحیی پور از جمله نشست های تخصصی روز دهم مهمترین رویداد ادبی کشور بود. امضای تفاهم نامه فروش 120 کپی رایت از زبان ایرانی به زبان چینی از جمله اتفاقات مهم نمایشگاه کتاب در این روز بود. قادر آشنا قائم مقام سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، به دستاوردهای این دوره ...