چهارشنبه ۰۹ خردادساعت ۲۳:۳۰May 2024 29
جستجوی پیشرفته
ایبنا ۱۳۹۹/۰۴/۳۱ - ۱۰:۵۰

انتخاب منفعت گرایانه ناشران مُهلک تر از ترجمه های موازی است

مانا خسروشاهی مترجم جوان شاهرودی که رمان پرفروش بعد از ابر اثر بابک زمانی به تازگی با ترجمه او به بازارهای جهانی راه یافته است، گفت: انتقال احساس محور اصلی در ترجمه یک متن ادبی است. ... ادامه خبر

جستجوگر خبر فارسی، بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است (قانون تجارت الکترونیک). برای مشاهده متن خبری که جستجو کرده‌اید، "ادامه خبر" را زده، وارد سایت منتشر کننده شوید (بیشتر بدانید ...)