کارگاه ترجمه علمی انگلیسی به فارسی برگزار می شود
سایر منابع:
سایر خبرها
رونمایی و معرفی ترجمه انگلیسی کتاب فرق و مذاهب کلامی اسلامی
به گزارش خبرنگار حوزه اندیشه خبرگزاری تقریب ، نشست علمی ترویجی به زبان انگلیسی با عنوان "رونمایی و معرفی ترجمه انگلیسی کتاب فرق و مذاهب کلامی اسلامی و اهمیت ترجمه علوم اسلامی به زبان علمی دنیا" در مجتمع آموزش عالی بنت الهدی وابسته به دانشگاه بین المللی المصطفی(ص) توسط حجه الاسلام محمدرضا پی سپار پژوهشگر پژوهشگاه مطالعات تقریبی مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی و محقق مباحث بین الملل اسلام برگزار ...
برگزاری مراسم اختتامیه سومین و آغاز چهارمین جشنواره شعر باران در شیراز
شاهچراغ(ع) به عنوان بخش ویژه، خواهد بود. برفر با اشاره به اینکه همزمان با اختتامیه سومین دوره، فراخوان چهارمین دوره جشنواره شعر باران نیز انجام می شود، گفت: تغییر عمده جشنواره چهارم، اضافه شدن بخش ترجمه بوده و علاقه مندان این امکان را دارند که ترجمه اشعار از ایرانی به زبان های عربی، انگلیسی و فرانسه، یا برعکس را به دبیرخانه ارسال کنند. دبیرعملی جشنواره شعر باران مهلت ارسال آثار به چهارمین دوره این رویداد ادبی دانشجویی را اول بهمن ماه 1401 اعلام و ابراز امیدواری کرد که امسال هم همانند دوره های قبل، شاهد همراهی و استقبال خوب دانشجویان ادیب سراسر کشور باشیم. ...
ایرانیان در ترجمه دیوان های مشهور عرب کم کاری کرده اند
علیرضا منوچهریان در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) با بیان اینکه ایرانیان در حوزه ترجمه اشعار کهن عربی کم کاری کرده اند، توضیح داد: ایرانیان بیشترین ترجمه ای که در حوزه زبان عربی انجام داده اند به قرآن کریم و متون تاریخی و منثور و نیز نگارش نحو و بلاغت اختصاص داشته و در حوزه شعر ضعیف عمل کرده اند. وی با بیان اینکه مترجمان عرب و اروپایی در زمینه ترجمه دیوان های شاعران بزرگ فارسی ...
ترجمه عبری قرآن به جزء بیستم رسید
به گزارش ایکنا به نقل از صدی البلد، محمد مختار جمعه، وزیر اوقاف مصر از تکمیل ترجمه 20 جزء قرآن کریم به زبان عبری خبر داد. محمد مختار جمعه، طی سخنانی در جلسه کمیته روابط خارجی پارلمان مصر که به منظور بررسی نقش وزارت اوقاف در گسترش تفکر میانه رو در سطح بین المللی برگزار شده بود، تصریح کرد: هدف از ترجمه قرآن به زبان عبری، جلوگیری از انحراف ها و اشتباهات بسیاری است که شرق شناسان یهودی در ...
وابستگی و همبستگی زیادی بین زبان فارسی و کردی وجود دارد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، ترجمه کردی کتاب گلستان سعدی یکشنبه (29 آبان ماه) با حضور مهرداد مرادی، مترجم کتاب در چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب سلیمانیه رونمایی شد. مهرداد مرادی در این نشست به معرفی آثار ترجمه و منتشر شده اش پرداخت و گفت: مانعی برای ترجمه کتاب گلستان سعدی به زبان کردی سر راه من نبود. برای ترجمه کتاب به زبان دیگری باید مفهوم و معنای اثر به زبان اصلی حفظ شود ...
فیلم | ساختار کلام وحی و علوم قرآنی
سلسله گفتارهای مرجع شناسی شیعه عنوان جلسات کوتاه مرحوم حجت الاسلام والمسلمین سیدمحسن شفیعی، رئیس فقید دفاتر نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه های خوزستان است که از سوی ایکنای خوزستان تولید شد و در زمان حیات ای
قابلیت ترجمه متن به نسخه دسکتاپ تلگرام افزوده شد
به گزارش سیتنا، برای استفاده از قابلیت ترجمه متن در نسخه دسکتاپ تلگرام ، بعد از آپدیت کردن تلگرام دسکتاپ خود به نسخه 4.3.2، به تنظیمات، سپس بخش Language رفته و در آنجا تنظیمات را مطابق تصاویر زیر انجام دهید. بعد از آن با راست کلیک کردن روی پیام و یا پست ها و انتخاب گزینه Translate می توانید متن ترجمه شده آن را به زبان دلخواهتان از طریق دکمه Language مشاهده کنید. انتهای پیام ...
معرفی داستان ها و رمان هایی از 32 کشور حاضر در جام جهانی 2022
منتشر شده؛ رمانی با عنوان مسند عقاب که برخی منتقدان آن را نمونه داستانی شهریار ماکیاولی می دانند. او در این رمان به فساد سیستماتیک در حاکمیت مکزیک در دوره دیکتاتوری پورفیریو دیاس، رئیس جمهوری مکزیک، می پردازد. بعضی از آثار دیگرش هم در ایران ترجمه و منتشر شده که از جمله آنها می توان به مرگ آرتیمیو کروز ، گرینگوی پیر ، آئورا ، لائورادیاس ، سر هیدرا و... اشاره کرد. مسند عقاب اما بین اینها شاید یکی ...
مترجم کودک و نوجوان باید بلد باشد بچه شود
من هم با معیارهای خودم سنجیدم و پسندیدم. یکی از نکات قابل توجه و جذاب این مجموعه، رعایت شیوه طنز نویسنده است که بسیار شیرین و لذت بخش است؛ چگونه توانستید این شیوه را به خوبی حفظ کنید؟ وقتی با ترجمه متون طنز سروکار داریم کار سخت تر می شود چون بیشتر مواقع به علت تفاوت دو فرهنگ و دو زبان کار برگردان هر نکته طنزآمیزی مکافات جداگانه خودش را دارد. مترجم آثار طنز کودک و نوجوان نه تنها ...
کتابخانه دیجیتالی و 4 زبانه آثار امام خمینی(ره) راه اندازی شد + لینک
به گزارش جماران؛ معاون بین الملل موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره) گفت: این مؤسسه با تأسیس پرتال جامع امام خمینی به زبان های غیرفارسی، دسترسی مخاطبان مختلف را به آثار ترجمه شده و جهانی ایشان در قالب کتابخانه دیجیتالی فراهم کرده است. فارس نوشت: برای شناخت فضای فکری افراد بهتر است که اگر اثر مکتوبی از آن ها برجای مانده را مطالعه کنیم تا بتوانیم به ...
30 کتاب نشر شهید کاظمی به زبان های مختلف ترجمه شده اند
، برادرم عباس و فقط غلام حسین باش به زبان های عربی و اردو کتاب قصه کربلا به زبان اسپانیایی و کتاب عشق فصل پایان به زبان انگلیسی ترجمه شده است. وی افزود: 20 عنوان کتاب نظیر مار و پله، سربلند، پانصد صندلی خالی، مربع های قرمز، درگاه، این خانه بوسیدنی است، خط مقدم، چشم روشنی، آرام جان و راز بابا نیز از سوی این انتشار به کتاب صوتی تبدیل شده است. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا ...
چرا فارسی از زبان های ایرانی دیگر پیشی گرفت؟
ایرانی دیگر برتری و پیشی گرفت و آرزوها و اندیشه های والا و دانش و هنر ایرانیان به آن نوشته و سروده شد در ترجمه فارسی تفسیر طبری که یکی از کهن ترین نوشته های موجود فارسی است چنین آمده است: این کتاب نبشته به زبان تازی و به اسنادهای دراز بود و بیاوردندسوی امیرسید مظفر ابوصالح منصور بن نوح پس دشخوار آمد بروی خواندن این کتاب و عبارت کردن آن به زبان تازی و چنان خواست که مر این را ترجمه کند به ...
انتشار پوستر چهاردهمین آزمون ترنم وحی مهد قرآن
استان ها و شهرستان ها، جهت ادارات کل فرهنگ و ارشاد اسلامی، مراکز قرآنی و فرهنگی نیز ارسال شده است. ماهینی اظهار کرد: توسعه و ترویج فرهنگ و آموزش علوم قرآنی، تکریم و شکوفایی حافظان قرآن و معرفی فعالیت های مؤسسه مهد قرآن در امر آموزش با محوریت حفظ و فهم از مهم ترین اهداف برگزاری سالیانه آزمون سراسری حفظ کل قرآن ترنم وحی است. یادآور می شود، همزمان با مرحله کشوری چهاردهمین دوره آزمون سراسری حفظ کل قرآن همراه با ترجمه، تدبر و تفسیر ترنم وحی ، دهمین همایش مدیران منتخب شعب این مؤسسه از سراسر کشور در آذرماه به میزبانی استان گلستان در شهرستان گرگان برگزار خواهد شد. انتهای پیام ...
جلد اول ترجمه نامه های زندان گرامشی منتشر شد
زندگی را به درود گفت. اثمار موسوی نیا، مترجم تخصصی زبان ایتالیایی است. با ترجمه او پیشتر آثاری چون فرشته سیاه آنتونیو تابوکی، خودخواهان اثر فدریکو توتزی ، دفترهای سرافینو گوبیوی فیلمبردار اثر لوییجی پیراندلو و مسافر شبانه اثر ماوریتزیو ماجانی منتشر شده اند. کد خبر 5637870
مطبوعات داخلی و برون مرزی دوران قاجار
ولات به طور عام چیزی نیست. از جهتی روزنامه اختر نخستین روزنامه فارسی زبان بود که به سبک و نگارش جدید منتشر می شد. از جمله نویسندگان این روزنامه میرزا آقاخان کرمانی، شیخ احمد روحی، میرزا مهدی خان تبریزی ناشر حکمت در قاهره، میرزا علی محمدخان کاشانی ناشر ثریا و پرورش و میرزا حبیب اصفهانی بودند. در این میان میرزا حبیب اصفهانی نخستین اثر نمایشی را ترجمه کرد و در اختیار فارس زبانان قرار داد. ...
انتشار کتاب امام علی(ع) از دیدگاه روشنفکران به زبان صربی
، همانطور که در عنوان کتاب آمده است، اهل قلم، یعنی شاعران، نویسندگان، زبان شناسان و روزنامه نگاران هستند. برخی از آنها شهرت ادبی جهانی دارند و در منطقه بالکان نیز شناخته شده هستند. مشهورترین آنها، جبران خلیل جبران، نویسنده شاهکار "النبی"، مجموعه ای از مقالات شاعرانه، فلسفی، معنوی و الهام بخش است که به بیش از بیست زبان ترجمه شده است و یکی از پرخواننده ترین کتاب های قرن بیستم به شمار می رود. ...
آغاز ثبت نام آزمون زبان وزارت علوم از 7 آذر
مهلت ثبت نام در هفتمین دوره آزمون زبان MSRT از ساعت 12 ظهر دوشنبه 7 آذر آغاز می شود و تا ساعت 24 سه شنبه 15 آذر 1401 ادامه دارد. هفتمین دوره آزمون زبان MSRT روز جمعه 25 آذر 1401 برگزار می شود، متقاضیان هفتمین دوره آزمون زبان MSRT می توانند با مراجعه به سامانه سجاد به آدرس https://msrttest.saorg.ir/login.aspx اقدام به ثبت نام خود کنند. گفتنی است آزمون MSRT یک آزمون سنجش سطح ...
روایتی متفاوت از جام جهانی در کتاب ها
ماجرای یک دوره مسابقات فوتبال در جوادیه را از زبان سیاوش می شنود و یک تیم از بچه های کانادایی را برای شرکت در این مسابقات معرفی می کند. اما کار به همین جا ختم نمی شود. تیم هایی از کشورهای دیگر هم از راه می رسند؛ اسپانیا، ایتالیا، ژاپن، چین، سوئیس، آرژانتین، برزیل. جام جهانی در جنگل نوشته جمال الدین اکرمی ، انتشارات کتاب نیستان. در این داستان طنز که برای کودکان گروه سنی ب تهیه ...
بیانات مقام معظم رهبری به زبان صربی منتشر شد
به دنبال دیدار و سخنرانی حکیمانه و روشنگرانه رهبر معظم انقلاب اسلامی با صدها نفر از مردم اصفهان درباره حوادث اخیر، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان اقدام به ترجمه فرازهای مهم از بیانات معظم له به زبان صربی کرد. همچنین، جمعی از دانشجویان رشته حقوق دانشگاه بلگراد ضمن حضور در سفارت کشورمان در بلگراد با رشید حسن پور، سفیر و امیر پورپزشک، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران دیدار ...
ثبت نام هزار و 500 دانشگاهی خراسان رضوی در دوره 27 مسابقات قرآن و عترت
محمد علیزاده در گفت وگو با خبرنگار گروه استان های خبرگزاری آنا در مشهد ازثبت نام یک هزار و 500 نفر از دانشجویان، استادان و کارکنان واحد های دانشگاهی دانشگاه آزاد اسلامی خراسان رضوی در بیست و هفتمین دوره مسابقات قرآن و عترت دانشگاه آزاد اسلامی خبر داد و اظهار کرد: ثبت نام این دوره مسابقات ویژه دانشگاهیان در سه بخش کتبی، شفاهی و هنری ادبی پژوهشی آغاز شده و تا 10 آذرماه سال جاری ادامه دارد. ...
چاپ 2 هزار و 104 عنوان کتاب از سوی انتشارات شاهد
عنوان کتاب به زبان خارجی نریمانی گفت: از سال 1368 تاکنون 67 عنوان کتاب در حوزه ایثار و شهادت توسط نشر شاهد به زبان های انگلیسی، عربی، اردو، ترکی استانبولی و فرانسه ترجمه شده که از این تعداد 2 عنوان کتاب راز درخت کاج و قفنوس فاتح، امسال به زبان انگلیسی ترجمه شده است. وی خاطرنشان کرد: امسال ترجمه 50 کتاب دیگر به زبان های مختلف از جمله عربی وانگلیسی در دستور کار نشر شاهد قرار دارد ...
دانلود رایگان کتاب از آمازون و گوگل بوکز
به گزارش ایسنا به نقل از سایت فایلسو ، برای کمک به جامعه علمی کشور، نحوه تهیه منابع علمی زبان اصلی (دانلود رایگان و خرید) به صورت فایل و همچنین نسخه کاغذی (هارد کپی) را از طریق سایت فایلسو توضیح خواهیم داد. راهنمای خرید کتاب خارجی کتاب های زبان انگلیسی که به عنوان کتاب های زبان اصلی شناخته می شوند، همواره مورد استقبال بسیاری از افراد قرار می گیرند. اگرچه نسخه ترجمه شده این ...
تاریخچه نفوذ زبان بیگانه در زبانهای ایرانی به بیش از 1500 سال پیش بر می گردد
.../ براساس گزارشات بدست آمده، تاریخچه نفوذ زبان بیگانه در زبانهای ایرانی به بیش از 1500 سال پیش بر می گردد. زبان پهلوی بر دو گونه است: گونه ای که آن را پهلوی شمالی یا پهلوی اشکانی می نامند و کلمات بیگانه در آن نیست. گونه دیگر را پهلوی جنوبی یا پهلوی ساسانی اصطلاح کرده اند که کلمات بیگانه به طرزی خاص در آن بکار رفته است. در دوره ساسانیان، در سرزمین غربی ایران آن روز که ...
تاریخ برگزاری و مهلت ثبت نام در هفتمین دوره آزمون زبان MSRT اعلام شد
به گزارش گروه دانشگاه خبرگزاری دانشجو، بر اساس اعلام اداره کل بورس و اعزام دانشجویان، مهلت ثبت نام در هفتمین دوره آزمون زبان MSRT از ساعت 12 ظهر روز دوشنبه هفتم آذر ماه آغاز می شود و تا ساعت 24 روز سه شنبه 15 آذر ماه 1401 ادامه دارد. هفتمین دوره آزمون زبان MSRT، روز جمعه 25 آذر ماه 1401 برگزار می شود، متقاضیان هفتمین دوره آزمون زبان MSRT می توانند با مراجعه به سامانه سجاد به آدرس https://msrttest.saorg.ir/login.aspx نسبت به ثبت نام خود اقدام نمایند. ...
دوره انتقال مفاهیم دینی به فرزندان برگزار می شود
به گزارش ایکنا، دوره انتقال مفاهیم دینی به فرزندان ویژه والدین و مربیان به صورت رایگان و در قالب فایل های متنی، صوتی و تصویری آفلاین از طریق پیام رسان های ایتا برگزار می شود. این دوره از سوی مجمع بین المللی و کارشناسان دعوت جهانی قرآن کریم استان قم و با همکاری سازمان بسیج مهندسان استان قم با تدریس محمدرضا رمزی اوحدی، نویسنده کتاب فاطمه نگین جهان و جنان برپا خواهد شد. علاقه ...
رییس جدید سازمان بورس کیست؟
به گزارش صدای بورس ، محمد رضوانی فر دارای مدرک دکتری از دانشگاه امام صادق است و یکی از جوان ترین مدیران دهه های اخیر به شمار می رود. محمد رضوانی فر دارای مدرک کارشناسی و کارشناسی ارشد در رشته اقتصاد از دانشگاه امام صادق (ع) است و دوره دکترای مدیریت بازرگانی با گرایش رفتار سازمانی و منابع انسانی را نیز در دانشگاه علامه طباطبایی گذرانده است. از جمله سوابق او، عضویت در هیات ...
محصولات تولیدی کشور باید نام ایرانی و معنادار داشته باشند/ تاثیر اختلال های زبانی در بروز معضلات اجتماعی
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، یاسر احمدوند در این نشست که 28 آبان با حضور جمعی از صاحب نظران حوزه زبان و ادبیات فارسی در دفتر معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد، با تاکید بر ارتباط زبان و فرهنگ و بروز یک نوع کمرنگی هویتی در نام گذاری کالاهای تولید داخل اظهار امیدواری کرد که با کمک صاحب نظران این حوزه برنامه های جامع و کاربردی در برطرف شدن این معضل تدوین شود. ...