سایر منابع:
سایر خبرها
نشر افق آموزشگاه نقاشی نخودی را منتشر کرد
زبان ترجمه شده اند. سباستین مورِن، تصویرگر این کتاب نیز تاکنون برای چند کتاب کودک و بزرگسال تصویرگری کرده است. اطلاعات بیشتر: کتاب آموزشگاه نقاشی نخودی به قلم دیوید کالی، تصویرگری سباستین مورن و ترجمه رضی هیرمندی در 36 صفحه مصور رنگی و به بهای 165 هزار تومان از سوی کتاب های فندق (واحد کودک و نوجوان نشر افق) برای گروه سنی الف و ب (کودکان 3 تا 9 سال) چاپ شده و در دسترس مخاطبان و علاقه مندان به ادبیات کودک قرار گرفته است.
نگاه کن من مهندسم ؛ آموزش مفاهیم علوم پایه و ریاضی برای دبستانی ها
می کند، عبارت اند از: من ریاضی دانم ، من دانشمندم و من آشپزم . نسخه اصلی این مجموعه، سال 2018 در قالب کتاب های Look (نگاه کن) منتشر شده و این اثر چهارمین ترجمه ای است که نشر افق از این مجموعه چاپ می کند. اطلاعات بیشتر: کتاب های فندق (واحد کودک و نوجوان نشر افق)، کتاب نگاه کن من مهندسم؛ آموزش مفاهیم علوم پایه و ریاضی برای دبستانی ها به قلم هلنه هیلتون را با ترجمه سپیده شهیدی در 48 صفحه مصور رنگی، شمارگان هزار نسخه و به بهای 155 هزار تومان برای گروه سنی ب و ج (7 تا 12 ساله ها) منتشر کرده است. ...
منابع کنکور ارشد روانشناسی خانواده
دیدگاه دانشمندان اسلامی است که برای آن منابع مختلفی وجود دارد. از بهترین منابع ارشد گرایش خانواده برای درس علم و نفس می توان به کتاب علم النفس از دیدگاه دانشمندان اسلامی و تطبیق آن با روانشناسی جدید نوشته حسن احدی و شکوه السادات بنی جمالی اشاره کرد. این کتاب توسط نشر علامه طباطبایی منتشر شده است. انتشارات امیرکبیر نیز کتاب مفیدی را با نام روانشناسی شخصیت از دیدگاه اسلامی نوشته علی اصغر احمدی
به سوی دریا داستانی فانتزی از ادبیات انگلیس منتشر شد
گستاخ اون فاصله بگیر و بعد هرجا که می خوای برو. از دریا خوشت می آد. صدای درخت های تبریزی رو یادته؟ صداش شبیه همون هاست. صدای دریا، و همچین حسی می ده... تاریکی او را تاب داد، آرام، مداوم و با ریتم؛ کالی که در دامانش تاب می خورد از شادی خندید. اطلاعات بیشتر: نشر افق، کتاب به سوی دریا به قلم سوزان کوپر را با ترجمه بیتا ابراهیمی در 232 صفحه، شمارگان 500 نسخه و به بهای 235 هزار تومان برای نوجوانان منتشر کرده است.
رویای مردان ایرانی در آستانه انتشار است
مریوان حلبچه ای در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا ) با اشاره به اینکه ماردین ابراهیم زاده سال 1974 در سلیمانیه کردستان عراق است، درباره این نویسنده توضیح داد: وی برای دو دهه ساکن شهر لندن بوده است. از او در مقام رمان نویس، شاعر، جستارنویس، مترجم و استاد دانشگاه تاکنون چندین رمان، مجموعه شعر و ترجمه منتشر شده و رمان رویای مردان ایرانی اولین اثر او در ادبیات داستانی است. این
قصه گوی چشم درشت ما
به گزارش اصفهان زیبا ؛ بیست وچندسال گذشت. انگار همین دیروز بود. درست وقتی که نویسنده های نسل جدید ایرانی درگیر منازعه فرم و محتوا بودند و تجربیات داستانی حول محور گذار از دوره پست مدرن به فراپست مدرن می گذشت، نشر ماهی کتاب مترجم دردها را راهی بازار کرد. کتابی که توضیح ناشر و مترجم در خصوص دریافت جایزه معتبر پولتیزر در سال 2000 به مخاطب ایرانی گوشزد می کرد با کتاب مهمی مواجه است، هرچند نام جامپا
انگلیسی زبان ها پای عاشقانه های نادرابراهیمی نشستند
در کشورهای انگلیسی زبان و آمازون توزیع شود، انتشارات شمع و مه پیش از این کتاب بار دیگر شهری که دوستش می دارم را به زبان فرانسه منتشر کرده بود که با استقبال مخاطبان مواجه شد. هم چنین جهل نامه کوتاه به مسرم نیز به زبان آلمانی ترجمه و به صورت محدود توسط این انتشارات منتشر شده است. بار دیگر شهری که دوست می داشتم داستانی عاشقانه از نادر ابراهیمی است که نخستین بار در سال 1345 انتشار یافت
آخرین رمان ماریو وارگاس یوسا منتشر شد
جوانی استادش بود، قصد دارد بازنشسته شود. وارگاس یوسا بعد از خلق شاهکارهای بسیاری در گونه رمان از جمله خانه سبز ، گفت وگو در کاتدرال ، جنگ آخرالزمان و سورِ بز پیش از بازنشستگی تصمیم گرفت تا به پروی عزیز و غم انگیزش بازگردد که از شکاف ها و پیش داروی های اجتماعی در رنج است. سکوتم تقدیم به شما با که به همت مجدالدین ارسنجانی از اسپانیایی به فارسی ترجمه شده در 263 صفحه و با قیمت 305 هزار تومان از سوی نشر لگا چاپ شده است.
رونمایی از ترجمه های لیلی گلستان
به گزارش ایسنا، پنج عنوان کتاب از مجموعه انسان های کوچک آرزوهای بزرگ با عنوان های کوکو شنل، بروس لی، زاها حدید، مادر ترزا و استیو که با ترجمه لیلی گلستان از سوی نشر فیل منتشر شده با حضور مترجم کتاب پژمان نوروزی ( طراح موزه و مروج علم ) پگاه رضوی (قصه گو و موزیسین) عصر روز پنجشنبه، نوزدهم مهر ساعت 16در کتابسرای راوی به نشانی خیابان ولیعصر بین سه راه زعفرانیه و پسیان رونمایی می شود.
کتاب تحول مفهوم دولت در ایران معاصر منتشر شد
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا )، کتاب تحول مفهوم دولت در ایران معاصر از دهه های نخستین تاسیس قاجار تا مشروطیت تالیف داوود بیات از سوی نشر لوگوس به بازار کتاب آمد. با وقوع انقلاب مشروطه و تأسیس دولت جدید، تاریخ ایران وارد دوران آستانه ای خود و شاهد هم زمانی امور ناهم زمان شد. این پدیده از یک سو، مقدمات گسست و از دیگر سو، زمینه پیوست زبان و نظام مفاهیم دوره قدیم و جدید را
عروس قریش راهی کشورهای عربی شد
به گزارش ایران اکونومیست ؛ کتاب عروس قریش به تازگی به قلم بنان الفریجی به زبان عربی ترجمه و از سوی نشر دارتمکین در کشورهای مقصد از جمله لبنان و عراق توزیع شد. این کتاب که در ایران از سوی نشر اسم منتشر شده، روایتی است از زندگی حضرت آمنه(س)، مادر پیامبر اکرم(ص)، به قلم مریم بصیری. عنوان کتاب نیز به ازدواج این بانوی بزرگوار با پدر رسول خدا(ص) اشاره دارد. این کار بارها و بارها
در پی غزلی دیگر؛ چند روایت شنیده نشده از محمدعلی بهمنی
مادر بهمنی آن را نوشته و مادر بر این گمان بود که لابد مشیری در سرودنش به محمدعلی کمک کرده است. بهمنی نخستین دفتر شعرش، باغ لال را در سال 1350 منتشر کرد. بلافاصله سال بعد دومین دفتر شعرش، در بی وزنی که مشتمل بود بر اشعاری سپید، آماده چاپ شد، اما اجازه انتشار رسمی پیدا نکرد. بهمنی در آن سال ها در انتشارات بامداد کار می کرد و همین نشر بود که مجموعه غزل های حسین منزوی با نام حنجره زخمی
فلسفه درمانی به چاپ دوم رسید
محمد حزبائی زاده در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا ) در اهواز، با بیان اینکه کتاب فلسفه درمانی در مدت کوتاهی به چاپ دوم رسید، اظهار کرد: این کتاب در 150 صفحه توسط نشر ثالث منتشر شده است. حزبائی زاده با بیان اینکه کتاب فلسفه درمانی نگاهی متفاوت به فلسفه دارد، عنوان کرد: این کتاب درمانی در حقیقت نگاه متفاوت به فلسفه و مسائل زندگی دارد و شاید اولین سوالش این باشد که ما
نشستی به بهانه راهنمای کهکشان برای اتواستاپ زن ها
جلد اول و هم نام مجموعه پنج جلدی این رمان است. داگلاس آدامز سال 2001 درگذشت و پس از مرگ او ایون کالفر، نویسنده ایرلندی با بهره گیری از آرشیو، یادداشت ها و نوشته های چاپ نشده داگلاس، جلد ششم و آخرین جلد این رمان را هم با نام راستی تا یادم نرفته،در سال 2009 منتشر کرد. رمان پنج جلدی راهنمای کهکشان برای اتواستاپ زن ها ، که برخی منتقدان آن را از درخشان ترین طنزها و زیباترین آثار پست مدرن
تاریخ فقط برای عبرت آموزی نیست
. این کتاب را دکتر عیسی عبدی به فارسی ترجمه و نشر فرهامه منتشر کرده است. به این مناسبت با مترجم این کتاب گفت وگو کردم. نخست به عنوان یک پژوهشگر تاریخ که در زمینه تاریخ پژوهی نیز کارکرده، بفرمایید از نگاه شما تاریخ چیست و چه معنایی دارد؟ آنچه مسلم است تاریخ فقط مجموعه وقایع و رویدادها تجربه شده در طول حیات انسانی نیست که مورخ خود را درگیر دوره بندی و... نماید بلکه تاریخ معنای
ترجمه رمان نوجوان به سوی دریا منتشر شد/قصه سفر مرموز دو نوجوان
به گزارش خبرنگار مهر ، رمان نوجوان به سوی دریا نوشته سوزان کوپر به تازگی با ترجمه بیتا ابراهیمی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. سوزان کوپر نویسنده انگلیسی این رمان، متولد سال 1935 است و 89 سال دارد. او مجموعه 5 جلدی فانتزی تاریکی طلوع می کند و رمان های پیروزی ، به سوی دریا و بوگارت را در کارنامه دارد. او برنده جایزه ادواردز، مدال و جایزه نیوبری و دارنده عنوان رمان منتخب
برای داشتن کودکان امام رضایی
گذشته در به نشر منتشر شده را در یکی دو سال اخیر در دستور کار ترجمه و چاپ قرار داده ایم و اکنون به زبان های عربی، انگلیسی، فرانسه و اردو در دست ترجمه هستند. سال گذشته نزدیک به 30 عنوان کتاب را ترجمه کرده و به بازار ارائه دادیم و امسال نیز در راستای عمل به منویات رهبر معظم انقلاب ترجمه 40عنوان کتاب را که بیشتر آن ها در حوزه کودک و نوجوان است در دست اقدام داریم. در مجموعه به نشر آستان قدس رضوی در تلاش هستیم همکاری هایی اثربخش با ناشران خارج از کشور داشته باشیم تا بتوانیم بازار هدف در حوزه ترجمه کودک و نوجوان را به صورت کاربردی تر دنبال کنیم. ...
ترجمه جنگ داخلی چاپ شد/کتابی دیگر از نویسنده هوموساکر
پیش تر ترجمه کتاب وسایل بی هدف اش به قلم امید مهرگان و صالح نجفی سال 1386 توسط نشر چشمه منتشر شده است. در سال های اخیر هم ترجمه سه کتاب دیگر او یعنی زبان و مرگ در جایگاه منفیت با ترجمه پویا ایمانی، کودکی و تاریخ درباره ویرانی تجربه با ترجمه پویا ایمانی و حرمت شکنی ها با ترجمه صالح نجفی و مراد فرهادپور توسط نشر مرکز منتشر شده اند. اندیشه آگامبن بر محور سنت های کلاسیک فلسفه و بلاغت
رکورد شاهنامه در کشورهای اسپانیولی زبان
، سال 1401 پس از ده سال تمرکز بر انتشار ترجمه اسپانیولی شاهنامه، این مجموعه را در قالب هفت مجلد منتشر کرد، مجموعه هفت جلدی شاهنامه با ترجمه بئاتریس سلاس به زبان اسپانیایی ترجمه و اشعار به نثر برگردان شده است. سلالس اسپانیایی الاصل و دکترای زبان و ادبیات فرانسه از دانشگاه سوربن پاریس و استاد دانشگاه و عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی است. این مجموعه در پنج هزار صفحه منتشر شده و در مجموع 9
مجموعه شعر کُردی رێ ، اثر بابک دولتی منتشر شد
خانه ام بازمی گردم که محبوس بمانم تا واژه ها راه فرار نیابند. باید پناه ببرم به سکوت خویش پیش از آنکه کلمات به قتل عام شهرها برخیزند. آثار منتشر شده از بابک دولتی: دست نوشته های یک سنگ سال 84 . نشر مدیا سلام خواهر باران از سری کتابهای صد شاعر سی سال پس از انقلاب نشر تکا سال 1387 این مجموعه ی صد جلدی به هفت زبان زنده ی دنیا ترجمه شده است.
دوفصلنامه سیره پژوهی اهل بیت (ع) منتشر شد
قلم خدیجه عالمی؛ عطوفت در اوج قدرت: شیوه رفتاری پیامبر ( ص) در همگرا کردن مخالفان و نومسلمانان با جامعه اسلامی نوشته هدیه تقوی؛ از جمله مقالات این شماره است. همچنین تأثیر اخلاق مداری پیامبر اکرم ( ص) بر تحقق همبستگی اجتماعی اثر یدالله حاجی زاده؛ اسلوب آموزشی رسول الله ( ص) در تعامل با قشرهای اجتماعی نوشته مهدیه سپهری بروجنی؛ اصغر منتظر القائم ؛ تأثیر ترجمه قرآن به زبان های اروپایی بر
رعایت کپی رایت توسط فعالان فرهنگی مساله ای اخلاقی است+ فیلم
مترجم ادبیات کرد با تاکید بر اینکه فعالان نشر باید کپی رایت را به شکل اخلاقی رعایت کنند، گفت: متاسفانه برخی از نویسندگان بعد از ترجمه و انتشار کتاب در دیگر کشورها از این روند باخبر می شوند. مریوان حلبچه ای با اشاره به اینکه ادبیات کُرد در چند سال اخیر مورد استقبال قرار گرفته است، گفت: در نمایشگاه تهران و نمایشگاه های استانی و بیرون از نمایشگاه به ادبیات کرد توجه شده است. البته در روند
ماجرای ده ها سال دانشنامه نگاری برای ایران و اسلام
در گروه علمی مرتبط با موضوع مقاله، مقالۀ نهایی را شکل می دهند. تعدادی از مقالات نهاییِ دانشنامۀ جهان اسلام به زبان انگلیسی ترجمه و در قالب 22 عنوان کتاب مستقل منتشر شده است. کار انتشار منظم ترجمۀ دانشنامه به زبان عربی نیز از سالها قبل آغاز شده و با عنوان دائرةُ معارف العالم الإسلامی در دفتر بیروت بنیاد دنبال شده است. بنابراین از سال 1388 تاکنون 13 مجلد عربی از دانشنامۀ جهان اسلام به زبان عربی
رمان نوجوان جدی در بازار نمی بینم/ نمی خواستم نمادین بنویسم
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا )، نشست نقد کتاب آپارتمان کلاغ ها با حضور علی اصغر عزتی پاک، نویسنده کتاب (به صورت مجازی) و چند منتقد ادبی در دفتر نشر معارف برگزار شد. این رمان نوجوان به کوشش نشر بُرنا (بخش نوجوان نشر معارف) منتشر شده است. بخش دوم گزارش این نشست را در ادامه می خوانید: سیده عذرا موسوی: در یک دهه اخیر، در رمان نوجوان خارجی مضامین پرداختن به طبیعت، کمبود غذا
مهدی سهیلی که بود و چه کرد؟!
از پایان تحصیلات ابتدایی به فراگرفتن علوم قدیمه، صرف و نحو عربی، منطق و معانی نزد استادان فن پرداخت و دوره متوسطه را در دبیرستان نظام آباد به پایان آورد. او به زبان عربی تسلط داشت و با زبان انگلیسی نیز آشنا بود. ترجمه احادیث امام حسین(ع) از ترجمه های مشهور اوست. نام خانوادگی اش را در سال 1322 از حاجی علی اکبری سمنانی به سهیلی تغییر داد. به مدت دوسال برای امرار معاش خانواده، به عنوان حسابدار در
برای فهم امروز خاورمیانه صلحی که همه صلح ها را بر باد داد را بخوانید
برای این کتاب نامزد جایزه National Book Critics Circle و همچنین پولیتزر شد. کتاب در زبان اصلی در سال 1989 منتشر شده است. فرامکین در این اثر به شرح و تحلیل رویدادهایی که منجر به تجزیه امپراتوری عثمانی در هنگامه جنگ جهانی اول می پردازد و در نتیجه همین تجزیه بود که تغییرات وسیع در خاورمیانه ایجاد شد. فرامکین معتقد است این تغییرات به جنگ جهانی جدیدی منجر شد که همچنان ادامه دارد. نویسنده در
به سوی دریا اثر سوزان کوپر منتشر شد
به گزارش لیزنا، نشر افق رمان به سوی دریا نوشته ی سوزان کوپر را با ترجمه بیتا ابراهیمی برای نوجوانان منتشر کرده است. سوزان کوپر یکی از نویسنده های مطرح و شاخص در ژانر فانتزی است که با مجموعه تاریکی طلوع می کند به شهرت رسید. کتاب های او برنده جوایز مختلفی مانند نیوبری یا کارنکی شده اند. این رمان فانتزی یک سفر مرموز است با دو نوجوان به نام های کالی و وسترلی در مسیر دریا به سوی
کتاب هایم را کتابفروشی های رشت نمی فروشند
خیلی وقت ها در حد صفر است. تنها گروه ارزشی گیلان بودیم که به لطف خدا و همت دوستانمان در طول حدودا دو سال و نیم 20 جلسه نقد کتاب نوجوان و بزرگسال در بندر کیاشهر و رشت برگزار کردیم. اما متأسفانه گزارش این جلسات نقد را به سختی می شد در رسانه ها منتشر کرد و رسانه های انقلابی هم در نشر این گزارش ها خیلی استقبال نمی کردند. متأسفانه روحیه حمایتی از کتاب در انقلابی ها و حزب اللهی هم کم است و حتی رسانه های
تشکیک در شدت عملیات علیه اسرائیل دستور کار رسانه های معاند است
ایران را داشته باشد. به گفته وی، اصحاب رسانه به ویژه در خوزستان مسائل را بررسی و منتشر کردند، نقل قول های صحیح را نشر دادند و از دوگانه سازی ها تا حد ممکن جلوگیری کردند که این روند باید ادامه داشته باشد تا این روزها سپری شود. سید حسن نصرالله به فعالیت های رسانه ای و تبیینی آگاه بود مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خوزستان در خصوص شناسایی راه اهالی رسانه در موارد مشابه گفت