نوآوری و کارآفرینی
سایر منابع:
سایر خبرها
ابن بطوطه با شاه سریلانکا فارسی حرف می زد/ همه در گرجستان چند رباعی از خیام را حفظند/ صمد وورغون در بستر ...
زبان فارسی دارد. سلطان سلیمان قانونی (با شکوه) هم دیوان فارسی دارد. این دیوان ها را در زمانی که آلمان ها می خواستند که امپراطوری عثمانی به آنها نزدیک شود و جلب قلوب کنند، برخی از این دیوان ها را در برلین چاپ می کردند که حتی ترجمه های ترکی این آثار که اصلا فارسی هستند نارسایی بسیار دارند. ما تفوق فرهنگی داشته ایم. آنها با فرهنگ ما هیچ دشمنی نداشتند. با شاه اسماعیل و این ها دشمنی داشتند. چراکه شاه ...
یادداشت مهم دستیار ارشد روسای جمهور سابق آمریکا: چه کسانی درپی جنگ آمریکا با ایران هستند؟
شفقنا- تحلیلگر و دستیار ارشد سه رییس جمهور سابق آمریکا طی یادداشتی مهم و تامل برانگیز لیست افرادی را نام برد که خواهان راه اندازی جنگ با ایران از سوی ایالات متحده هستند. به گزارش سرویس ترجمه شفقنا به نقل از امریکن فری پرس، در این مقاله که به قلم پاتریک بوکانان نگاشته شده، آمده است: جنگ با ایران می تواند موجب تبادل آتش در خلیج فارس و دست کم توقف موقت حرکت نفتکش های بین المللی از تنگه ...
یک ناشر ترک رایت کتاب دختر شینا را خریداری کرد
انتشارات سوره مهر منتشر شده است، این کتاب تاکنون به زبان های روسی ، عربی و ترکی آذری ترجمه شده است. بهناز ضرابی زاده در اولین تجربه از خاطره نویسی به سراغ زندگی یکی از همسران شهید استان همدان، شهید حاج ستار ابراهیمی هژیر رفته است. دختر شینا حاصل گفت وگوی چند ماهه نویسنده با قدم خیر محمدی کنعان، راوی دختر شینا است که از دوران کودکی راوی در روستای قایش شهرستان رزن آغاز می شود تا به ازدواج ...
از به اصطلاح استارتاپ تا فضای به اصطلاح مجازی!
تا زمانی که نام مناسبی پیدا نشود، معادل سازی بی ربط و بد، بسیار مضرّ و مخرب است. کلام پایانی این یادداشت درخصوص معادل سازی مجازی برای واژه سایبر درCyberspace یا همان فضای سایبر است. سایبر واژه ای با ریشه لاتین است که در هیچ زبانی و از جمله انگلیسی، ترجمه نشده است. برخی واژه ها را نمی توان با تک واژه های فارسی معادل سازی کرد. امان از وقتی که ترجمه و معادل سازی غلط، آثار منفی بزرگی را نیز با خود ...
وقتی مطلب سایت بیگانه علیه کتابم را دیدم سجده شکر به جا آوردم
غبار پیکر آنان را می پوشاند. آن وقت در چنین شرایطی حتی یک خراش کوچک بر دست مهدی طحانیان وارد نشد. واقعاً این یک معجزه است. وقتی خواننده آن را می خواند ناخودآگاه به ذهنش خطور می کند که انگار مأموریت دیگری برای ایشان تعریف شده است و راغب می شود که صفحات بعدی را مشتاقانه بخواند تا بداند چه سرنوشتی برای او رقم خواهد خورد. برای ترجمه این کتاب به زبان های دیگر اقدامی شده است؟ فردای روزی که ...
خاطرات جاسوس دستگاه اطلاعاتی فرانسه به چاپ دوم رسید
...؛ کسی که هم از دستگاه های اطلاعاتی غربی می ترسید، و هم برای نجات جان خود به آنها پناه برده بود. شرح این ارتباطات، ماجراجویی ها و خطرات سهمگینی که او از سرگذرانده را می توانید در این کتاب بخوانید، کتابی که از سوی وحید خضاب (محقق و مترجم تخصصی جریانات تکفیری) ترجمه و توسط نشر شهید کاظمی روانه ی بازار شده است. در مقدمه کتاب که به قلم عمر الناصری نوشته شده است می خوانیم: از ...
دعای موش کوچولو برای ششمین بار بازنشر شد
کوچولو آورده است: یک روز که موش کوچولو خیلی دلتنگ بود، رفت بالای یک تپّه. دعا کرد و به خدا گفت: خدای مهربانم، ببین که چه قدر تنهایم، یک مادر بزرگ خوب برایم می فرستی؟ بعد کنار بوته ای نشست و منتظر ماند. این اثر از گروه داستان های حیوانات برای رده سنی الف (5 تا 8 سال) تاکنون به زبان های عربی و فرانسوی نیز ترجمه و به شکل کتاب های سه زبانه منتشر شده است. انتهای پیام/ ...
از به اصطلاح استارتاپ تا فضای به اصطلاح مجازی!
سازی بی ربط و بد، بسیار مضرّ و مخرب است. کلام پایانی این یادداشت درخصوص معادل سازی مجازی برای واژه سایبر درCyberspace یا همان فضای سایبر است. سایبر واژه ای با ریشه لاتین است که در هیچ زبانی و از جمله انگلیسی، ترجمه نشده است. برخی واژه ها را نمی توان با تک واژه های فارسی معادل سازی کرد. امان از وقتی که ترجمه و معادل سازی غلط، آثار منفی بزرگی را نیز با خود همراه کند. یک معادل سازی کاملا خطا برای ...
هشت عنوان کتاب در رشت رونمایی شد
گیلان با موضوع نهضت جنگل به کوشش رسول شریفی و سیدالبطل/آقای قهرمان قصه زندگی سردار شهید حسین املاکی به قلم اسماعیل محمدپور و ترجمه یوسف شربو ازجمله این کتابهاست. وی ادامه داد: همچنین دو مجموعه داستان کوتاه دختر نخلستان نوشته معصومه فرمانی ، کتاب گمشده نوشته مجتبی صفدری و قصه کودکانه گیسو طلا به قلم مریم کیمیایی چاپ و روانه بازار نشر شدند. سوم خردادماه سالروز فتح خرمشهر است. موضوعات: خبرها فرهنگی تاریخ: امروز, 19:41 | بازدیدها: 5 این مطلب در 24 ساعت اخیر 11 بار بازدید شد ...
غدیر قبل از علامه امینی مستند نشده بود
این پاسخ هر چند به شوخی گفته شد، ولی بیانگر حقیقت بود. رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی در ادامه افزود: در سال 1995 در بیروت کتابی تحت عنوان مجموعه رسائل امام محمد غزالی چاپ شد. در این مجموعه رساله مقاله ای وجود دارد درباره ترتیب خلافت بعد از پیامبر و به این می پردازد که بعد از پیغمبر چه داستانی اتفاق افتاد. امام محمد غزالی در این بخش جمله ای دارد که علامه امینی آن را ترجمه کرده و حادثه ...
بهترین خودروهای ژاپنی که هر راننده ای آرزوی آن ها را دارد
برترین ها - ترجمه از محمد کاملان: صنعت خودروسازی ژاپن افتخارهای زیادی را در دنیا کسب کرده و طرفداران زیادی هستند که از گوشه و دنیا چشم شان به خودروهای جذاب و باکیفیت ژاپنی خیره شده است. این صنعت در ایران نیز از قدیم مشتریان خوبی داشته و برندهای خودروساز ژاپنی نام های آشنا و شناخته شده ای برای رانندگان ایرانی هستند. در این بین همان گونه که می دانید صنعت خودروسازی از آن دسته ...
دعای موش کوچولو به پله ششم رسید
چه قدر تنهایم، یک مادر بزرگ خوب برایم می فرستی؟ بعد کنار بوته ای نشست و منتظر ماند. براساس خبر روابط عمومی و امور بین الملل کانون، این اثر از گروه داستان های حیوانات برای رده سنی الف (5 تا 8 سال) تاکنون به زبان های عربی و فرانسوی نیز ترجمه و به شکل کتاب های سه زبانه منتشر شده است. در عین حال حق نشر این کتاب به ناشران کشورهای اسپانیا و ترکیه نیز واگذار شده است. کتاب دعای موش کوچولو در چاپ ششم با شمارگان 2هزار و 500 نسخه در 28 صفحه تمام رنگی و قیمت 7هزار و 500 تومان منتشر و در دسترس علاقه مندان قرار گرفته است. ...
ویژه برنامه قرآنی “ضیافت نور” در نمایشگاه بین المللی قرآن کریم برگزار شد
: ترجمه قرآن به زبان کردی، به نظم، نثر و شعر درآوردن قرآن به زبان کردی، کتابت کلام الله مجید، وجود قاریان، حافظان و خادم کلام وحی در طول 14 قرن در کردستان نشان از این دارد که کردها در تک تک قرون اسلامی حضور داشتند و خدمات بزرگی در حوزه فرهنگ، هنر و ادب اسلامی ارائه داده اند. تجلیل از مبلغان و مروجان قرآن کریم کردستان تجلیل از مبلغان و مروجان قرآن کریم استان کردستان یکی دیگر از ...
ایران مصداق یک کهف امن است
کهف در دیار خود علیه بت پرستان، شرک، مفاسد و جامعه طبقاتی قیام کردند و خداوند فرمود: دل های آن ها را محکم کردیم و لذا معلوم می شود اولین ویژگی اصحاب کهف معنویت آن ها بود و ارتباط خوبی با خداوند داشتند. نماینده مردم زنجان در مجلس خبرگان رهبری در ادامه ترجمه آیه15 ضمن بیا اینکه این قوم ما کسانی هستند که خدایی غیر از بت ها را می پرستند پس چرا دلیل و برهان آشکاری نمی آورند، یادآور شد ...
جدیدترین کتاب سعید تشکری به عربی ترجمه می شود
به گزارش پایگاه خبری ربیع ، به نقل از فارس، آخرین اثر منتشر شده سعید تشکری با عنوان آبی ها که انتشارات به نشر آن را مننتشر کرده، به زبان عربی ترجمه خواهد شد. حسین سعیدی مدیرعامل انتشارات به نشر از برنامه این نشر برای ترجمه تازه ترین رمان سعید تشکری به زبان عربی به خبرنگار فارس خبر داد. وی یادآور شد: رمان آبی ها که با محوریت زندگی امام کاظم (ع) و امام رضا (ع) نوشته شده و اثری ...
حضور عضو هیئت علمی واحد دهاقان در کلاس مربیگری سطح 2 بین المللی والیبال
اصفهان، کارگری و بسیج فولاد مبارکه، تربیت بدنی مبارکه، هیئت والیبال اصفهان، امید اصفهان، بدن ساز پتروشیمی بندر امام و... سابقه تألیف 5 کتاب، ترجمه 13 کتاب، انتشار 22 مقاله داخلی و خارجی و 8 طرح پژوهشی را در کارنامه خود دارد.
گرایش به تشیع در آفریقا روزافزون است
نمایشگاه قرآن ایران برپا شده، چهار سال پیش در شهر غراند بسام این کشور تأسیس شد و یک مدرسه با نام امام علی(ع) تأسیس کرده است. وی اضافه کرد: تعلیم و تربیت، برگزاری مسابقات قرآنی، برپایی جلسات تفسیر قرآن در ماه رمضان، آموزش تلاوت قرآن به دانش آموزان، برگزاری محفل قرآنی در مدرسه امام علی(ع)، برنامه های رادیویی، برگزاری برنامه های فرهنگی متنوع، ترجمه کتاب ها و مقالات مذهبی به زبان فرانسوی و برگزاری ...
ویژه برنامه قرآنی فرهنگ کردستان در بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم برگزار شد
منقلب کرد و مردم این سرزمین وقتی آیات قرآن را شنیدند با آغوش باز آن را پذیرفتند . صارمی خاطر نشان کرد: ترجمه قرآن به زبان کردی، به نظم، نثر و شعر درآوردن قرآن به زبان کردی، کتابت کلام الله مجید، وجود قاریان، حافظان و خادم کلام وحی در طول 14 قرن در کردستان نشان از این دارد که کردها در تک تک قرون اسلامی حضور داشتند و خدمات بزرگی در حوزه فرهنگ، هنر و ادب تجلیل از مبلغان و مروجان ...
صدایی که تو را می خواند...
تعریف شده و در آن مردم، روخوانی، روانخوانی، تجوید و ترتیل قرآن، ترجمه و مفاهیم قرآنی را فرا می گیرند. روستای گردکوه یکی از دهها روستایی است که پس از پیروزی انقلاب اسلامی، فعالیت های قرآنی در آن رونق خاصی به خود گرفته است. مدیرکل تبلیغات اسلامی استان یزد با اشاره به اینکه فعالیتهای قرآنی در قالب تفاهم نامه سازمان تبلیغات اسلامی و وزارت کشور صورت می گیرد، می گوید: در این راستا ...
مروری بر اخبار معارفی رسانه ها/ واکنش معاونت قرآن و عترت به گلایه های غرفه داران در نمایشگاه قرآن
کرامت رضوی می کنند. چهار خبر دیگر این صفحه در روز جاری شامل در سختی ها چگونه امام حسنی عمل کنیم / عقیقه از چه زمانی سنت شد ، وحدت امت اسلامی، شاخصه اصلی تفکر سیاسی امام مجتبی(ع) ، فرمانبرداری فروتنان را روزیم کن/ دعای روز پانزدهم ماه مبارک رمضان+صوت و ترتیل جزء 15 قرآن باصدای شهریار پرهیزکار+صوت، ترجمه و متن آیات هستند. تسنیم صفحه دین، قرآن و اندیشه خبرگزاری تسنیم، امروز ...
نخست وزیر عراق: به زودی هیئت هایی را به تهران و واشنگتن اعزام می کنیم
شفقنا- نخست وزیر عراق گفت: بغداد برای کاهش تنش ها میان آمریکا و ایران، هیئت هایی را به تهران و واشنگتن اعزام خواهد کرد. به گزارش سرویس ترجمه شفقنا به نقل از المیادین، عادل عبدالمهدی با بیان این موضوع گفت: مقامات آمریکا و ایران تاکید کرده اند که تمایل به جنگ ندارند. وی افزود: به زودی هیئت هایی را به تهران و واشنگتن اعزام خواهیم کرد. عراق برای حل و فصل بحران ایجاد شده در منطقه ...
عربستان به دنبال بهانه گیری برای پرتنش کردن منطقه/ولع واشنگتن برای مذاکره با تهران
... طبق ترجمه ایسنا از آناتولی ترکیه، مایا کوچیانچیک ، سخنگوی بخش امنیت و سیاست خارجی اتحادیه اروپا در اظهارات روز دوشنبه خود در این باره گفت: منطقه دیگر عوامل بیشتری که منجر به بی ثباتی شوند را نمی خواهد. این چیزی است که به طور مداوم آن را گفته ایم. همچنین، سخنگوی وزارت خارجه آلمان نسبت به افزایش لفاظی های ایالات متحده علیه ایران هشدار داد. معاون سخنگوی وزارت خارجه آلمان در ...
جنجال تصادف پورشه؛ ریشه "کشتیم که کشتیم ...!" کجاست؟
دیدگاه متفاوتی دارد. او معتقد است مشکل از قانون است. او در توئیتی نوشته است: "کشتیم که کشتیم، دیه اش را می دهیم". غیر اخلاقی است اما قانون همین را می گوید!، نمونه ای است بارز از کژرفتاری Moral hazard در صنعت بیمه، که قانونگذار می بایست برای آن چاره ای بیاندیشد. هیچ ربطی هم به سرمایه داری ندارد، روضه نخوانید و داستان نبافید. ترجمه این اظهار نظر این است؛ وقتی جریمه تصادف منجر به قتل پرداخت ...
هشت عنوان کتاب در رشت رونمایی شد
شاعران گیلان، همچنین کتاب دی مجموعه شعر اسماعیل محمدپور، عشق تکلیف ریاضی نیست مجموعه شعر مهناز فرهودی، خنده در خنده برف، شعر شاعران گیلان با موضوع نهضت جنگل به کوشش رسول شریفی و سیدالبطل/آقای قهرمان قصه زندگی سردار شهید حسین املاکی به قلم اسماعیل محمدپور و ترجمه یوسف شربو ازجمله این کتابهاست. وی ادامه داد: همچنین دو مجموعه داستان کوتاه دختر نخلستان نوشته معصومه فرمانی ، کتاب گمشده نوشته مجتبی صفدری و قصه کودکانه گیسو طلا به قلم مریم کیمیایی چاپ و روانه بازار نشر شدند. سوم خردادماه سالروز فتح خرمشهر است. ...
ارتباط کیفر و مجازات با مجرم از دیدگاه فوکو
و تنبیه فوکو ترجمه ی نیکو سرخوش و افشین جهاندیده نشر نی / گفتمان سارامیلز ترجمه ی فتاح محمدی /میشل فوکو سارامیلز ترجمه ی مرتضی نوری نشر مرکز / تاریخ جنون میشل فوکو ترجمه ی فاطمه ولیانی نشر هرمس زهد زیبایی شناسانه به مثابه گفتمان ضد دیداری عارف دانیالی انتشارات تیسا
مردم کتاب های نویسندگان بومی را بخوانند
رنگارنگ در نظر گرفت که شخصیت ها و طرح های کلی داستان رشته هایی هستند که آنها را به هم می بافند. این کتاب ها پُرند از شجره نامه های خانوادگی و داستان هایی از زندگی بومیان آمریکا و آمریکایی های جدید که در داخل و خارج از اقامتگاه های بومیان آمریکا در نواحی شمال مرکزی قاره آمریکا رخ می دهند. از اردریک سه اثر به فارسی منتشر شده: لارز و داروی عشق با ترجمه سید سعید کلاتی در نشر نون، و بلای کبوترها با ...
مدیرعامل موسسه نمایشگاه ها در گفت وگوی تشریحی با ایبنا: نمایشگاه کتاب تهران می تواند خودکفا شود/ هنوز ...
قبل از اصلاح آئین نامه باید جلوی ایجاد کتابسازی، سرقت ادبی و ترجمه های موازی در فضای نشر گرفته شود، زیرا عرضه این آثار اعتبار نمایشگاه را تحت الشعاع قرار می دهد . بله قبول دارم. به نظرم در این زمینه صنف باید وارد شود و از اعتبار خود دفاع کند. الان نمایشگاه در دو بخش ناشران خارجی و داخلی در دست صنف قرار دارد و به نظرم دست اندرکاران این دو بخش باید در این زمینه وارد عمل شوند. ...
رهبر انقلاب کدام کتاب آموزش فارسی را به صدا و سیما پیشنهاد دادند؟
مرهون عنایت این بزرگواران است. (بهمن 1369) شاید بسیاری گمان کنند رهبر انقلاب اسلامی منطقا و اصولا رابطه ی قدیم و قویمی با روشنفکران غرب رفته و مترجمان آثار داستانی نداشته اند، اما رهبر انقلاب به نیکی نجفی را می شناخت و نقاط پرقدر کارنامه ی رنگین او را پاس می داشت. آیت الله خامنه ای بعد ها از ترجمه های برخی آثار توسط وی به نیکی یاد کرد و ابوالحسن نجفی را مترجمی کاردان دانست. ایشان خطاب به ...
هشدار های آیت الله هادوی تهرانی نسبت به مهجوریت قرآن
شاهد باشیم، اما عدم توجه به زبان عربی به عنوان زبان قرآن در آموزش و پرورش و جذاب نبودن این زبان برای مردم به خصوص جوانان و نوجوانان و همچنین نبود ترجمه ای با زبان ساده و گویا و جدا ساختن موضوعات مهم و مورد استفاده جوان امروز، موجب شد هر روز فاصله ما از قرآن بیشتر و بیشتر شود به طوری که امروز بخشی از مردم گمان می کنند قرآن برای جهت دهی به عمل و رفتار آنان در زندگی مؤثر نیست! علمایی هستند که زحمت ...
ارسال آثار حوزویان به دبیرخانه همایش از سوی ناشران حوزوی و دانشگاهی
حوزه دین تألیف، تدوین، تصحیح و تحقیق و ترجمه شده باشند، در این همایش مورد بررسی قرار می گیرند. وی در پایان گفت: نویسندگان حوزوی برادر و خواهر ایرانی و غیر ایرانی، تا 31 خرداد 1398 فرصت دارند آثار علمی خود را با توجه به شرایط فراخوان، در قالب کتاب یا پایان نامه سطح4 به دبیرخانه همایش ارسال کنند. ...