سایر منابع:
سایر خبرها
مهدی محی الدین الهی قمشه ای، شخصیتی شاخص در تفسیر و ترجمه قرآن
انجام داد. وی قلمی شیوا داشت و با همین شیوایی بود که قرآن مجید را به فارسی ترجمه کرد در واقع وی در تفسیر و ترجمه قرآن شخصیتی شاخص و ممتاز است. ایشان نخستین فردی بود که قرآن را برخلاف عادت گذشتگان که ترجمه تحت اللفظی می کردند، روش جدیدی در ترجمه و تفسیر قرآن به کار برد و برای نخستین بار قرآن را به زبان فارسی روان و سلیس ترجمه کرد، بدون آنکه دخل و تصرفی در اصل معنا شود و تفسیر خود را با بیان ساده و ...
سخن مقابل زیبایی کلام علی (ع) رنجور است
شرح داده است. مترجم این کتاب نیز با رعایت سبک نوشتاری مطالب را به همان شکل ترجمه کرده است. با توجه به تسلط لایقی به زبان عربی می توان گفت این کتاب در زمینه ترجمه موفق بوده است. شجاعی از وجود نسخه دیجیتالی این کتاب خبر داد و گفت: ترجمه کامل کتاب نهج البلاغه ابن ابی الحدید به صورت نسخه آنلاین در سایت فیدیبو و در سایت کتابخانه نیستان قابل دسترسی برای خوانندگان این کتاب است. صرف هزینه کمتر ...
مهدویت نزد ابن عربی/اثبات ادامه حضور جسمانی امام عصر(عج)
اللهیاری می توان به این موارد اشاره کرد: عشق را زبانی دگر؛ ترجمه منظوم ترجمان الاشواق اثر ابن عربی، کتاب مواقف و مخاطبات اثر محمد بن عبدالجبار نفری، الکتاب ادونیس (در سه جلد که مهم ترین مجموعه شعر 100 سال اخیر عرب است)، رمان گاه ناچیزی مرگ نوشته محمد حسن علوان و شرح گل سوری مجموعه مقالاتی مهم درباره ادونیس. /826/د 101/ ...
یحیی صنوبر لین سونگ که بود
این کشور با بهره گیری از اطلاعات و معلومات اسلامی مقاله هایی در مورد اسلام نوشت و تحقیقاتی در مورد تاریخ نژاد مسلمانان چینی انجام داد و به صورت آزمایشی قرآن را به شعر ترجمه کرد. پس از ایجاد چین جدید، یحیی لین سونگ با آرزوی توانمند شدن در زبان عربی به پکن آمد و تدریس در دبیرستان وابسته به دانشگاه معروف Fen ren را آغاز کرد؛ سال ها به تدریس دروس چینی پرداخت، سپس در تألیف تاریخ عمومی چین دانشگاه تربیت ...
بهترین ترجمه های فارسی از نهج البلاغه
.... ترجمه محمد دشتی ترجمه زنده یاد محمد دشتی از نهج البلاغه، ترجمه ای روان و همه فهم است. قصد اصلی مترجم، ارائه مفاهیم اساسی متن است و چندان به انتقال لحن و نوع بیان پایبند نیست؛ اما نثر شیوا و ساده ترجمه مرحوم دشتی، باعث می شود که خواننده، حتی با کمترین سطح اطلاعات، بتواند از سخنان و نوشته های امیرمؤمنان(ع) استفاده کند و معانی بلند آن را تا حدود زیادی دریابد. 241241 کد خبر 1388001 ...
قانونی که 50 هزار دلار برای مترجم آب می خورد/ کتاب هایی با تیراژ 200 نسخه!
آیا دزدی با دزدی فرق می کند؟ افزایش انتشار اثر مترجم دیگری به نام خود این مترجم بیان کرد: متاسفانه موارد زیادی دیده می شود که متن کتاب ترجمه شده ای را تغییر می دهند و آن را به نام خود در انتشارات دیگری چاپ می کنند باید یک کنترل ونظارتی روی آن باشد.اگر مترجمان یک صنف داشتند وطبقه بندی می شدند هرکسی به این حوزه وارد نمی شد و هر دختربچه ای کتاب ترجمه نمی کرد و از اتحادیه مترجمان ...
25 اردیبهشت؛ روز بزرگداشت حکیم طوس
و هم به جست وجوی علت این اضطراب پردازیم که به عنوان مثال آیا این اضطراب می تواند متأثر از جو حاکم بر قرن چهارم و پنجم هجری در برخورد با فلسفه و به ویژه فیلسوفان باشد یا خیر؟ البته همین جا متذکّر شویم فردوسی در حالی شاهنامه خود را در سال های پایانی قرن چهارم و دهة نخست قرن پنجم می سراید که فارابی مؤسس فلسفه اسلامی آثار خویش را نگاشته و ابن سینای بزرگ، اوج دوران فلسفی خویش را سپری می کند و شکر ایزد ...
فردوسی و شاهنامه در گفت وگو با جلال خالقی مطلق؛ وطن، زن، اسطوره، تاریخ، زبان فارسی، حماسه
هم آنها را نساخته است. البته ممکن است تغییراتی داده باشد.، اما همان اصطلاحات با اندک تغییرات است. البته منظور این نیست که فردوسی در فلسفه همتای بوعلی یا فارابی بوده، بلکه این است که او مانند نظامی و برخی شاعران دیگر و برعکس برخی شاعران امروز، مرد دانشمندی بوده و با علوم زمانه خود چون فلسفه و نجوم و پزشکی آشنایی داشته است. آزموده: شما در انتهای مقدمه تصحیح خودتان به این نکته اشاره کرده ...
سیره امیرمومنان علی(ع)*
...> مترجم اصل نسخه خطی را نیافت. آنچه مبنای ترجمه قرار گرفته، متنی است که در حاشیه کتاب مقتل الإمام أمیرالمومنین علی بن أبی طالب(ع)، اثر عبدالله بن محمد، معروف به ابن أبی الدُّنیا آمده است و محقق متتبع، شیخ محمدباقر محمودی آن را در تهران به چاپ رسانده است. در کتاب أعیان الشیعه، اثر سیدمحسن امین عاملی به نقل از کتاب أمل الآمل در وصف مولف الدُّرُّالنَّظیم آمده است: شیخ جمال الدین یوسف بن حاتم شامی ...
چگونه زیرنویس های یوتیوب را دانلود کنیم؟
...، اما زیرنویس های فارسی کیفیتی در حد مترجم گوگل دارند و راستش به جز سردرگمی دانلود آنها فایده خاصی ندارد. یک گزینه خوب این سایت امکان دانلود دو زیرنویس روی هم است. شما می توانید انتخاب کنید که مثلا زیرنویس اول انگلیسی باشد و زیرنویس دوم فارسی، یک فایل زیرنویس در این صورت به شما داده می شود که در خط بالایی زیرنویس انگلیسی را مشاهده خواهید کرد و در خط زیری، زیرنویس فارسی را. مثلا این ...
حق را بگویید: وصیت امام علی (ع) به حسنین (ع)
محمّد صلّی اللّه علیه و آله و سلّم را تباه نکنید. این دو ستون دین را بر پا دارید، و این دو چراغ را روشن نگهدارید، آنگاه سزاوار هیچ سرزنشی نخواهید بود. من دیروز همراهتان بودم و امروز مایه عبرت شما می باشم، و فردا از شما جدا می گردم، اگر ماندم خود اختیار خون خویش را دارم، و اگر بمیرم، مرگ وعده گاه من است، اگر عفو کنم، برای من نزدیک شدن به خدا، و برای شما نیکی و حسنه است، پس عفو کنید. آیا دوست ...
زوم اپ؛ زبان بیاموز، اپلیکیشن آموزش زبان انگلیسی
از این دسته ها گزینه ی دانلود فایل صوتی دارد و می توانید باتوجه به نیاز خود فایل صوتی را دانلود و متن اصلی به همراه ترجمه را درون برنامه مطالعه کنید. 3. دستورزبان در برنامه ی زبان بیاموز این بخش اپلیکیشن زبان بیاموز مختص آموزش گرامر و دستورزبان طراحی شده است. دروس طبقه بندی شده در این بخش ضمایر، زمان ها، نشانگرها و کمیت سنج ها، علائم نگارشی و... را شامل می شوند. در نسخه ی ...
انریکه آبی اناری علیه انریکه سانتیاگو برنابئو
اختیارش گذاشته. بنیتس در یک مصاحبه در این باره گفت:" من مبل خواسته بودم، برایم آباژور خریدند". وقتی برای شکار رفتن سگ ندارید و فقط یک گربه دارید، همان گربه را قبول می کنید (مورینیو) ژوزه مورینیو سرمربی وقت رئال مادرید در یک مصاحبه درباره اینکه در زمان هدایت این تیم تنها گونزالو ایگواین و کریم بنزما را به عنوان مهاجم مرکزی در اختیار داشته گفت:" همان گربه را قبول می کنید". ...
شاهنامه فردوسی در نگاه جهانیان
از طریق این ترجمه ها با شاهنامه آشنا شدند و بعدا آثار دیگری را در زبان خودشان خلق کردند. نگهبانی از زبان شیرین پارسی از سوی دیگر، اسدالله بقایی در گزیده تحلیلی-تشریحی شاهنامه نوشته است: فردوسی همه هستی خود را در راه اعتلای ایران و ترویج زبان شیرین فارسی نثار کرد و سی سال از بهترین دوران حیاتش را به خلق یکی از عظیم ترین شاهکارهای حماسی بشری مصروف کرد. آن گاه شاهنامه را نه به ...
بیان هنری گمشدهء ترویج قرآن است
. تا اینکه یک بار که ترجمه روانش را خواندم فهمیدم چقدر اثرگذار است و از آن دور افتاده بودم... ماجرا این است که قرآن فقط یک نوشته به زبان عربی نیست؛ حتی نهج البلاغه و صحیفه سجادیه و... هم نیست. قرآن یک ترکیب آسمانی است که مفاهیمی را در بهترین زبان دنیا که ظرفیت بیان آنها را داشته، شکل داده. اگر این ظرفیت در زبان انگلیسی بود حتماً خداوند قرآن را به زبان انگلیسی نازل می کرد. از روی تعصب اسلامی ...
آفت ترجمه های فست فودی به کتاب های فلسفی می رسد؟
همان روز یعنی 16 اردیبهشت خبر انتشار کتاب جدید ژیژک با ترجمه هوشمند دهقانن و توسط انتشارات صدای معاصر با عنوان عالمگیر! کویید 19 جهان را تکان می دهد منتشر شد. در کنار این موضوع که بسیاری به ژیژک درباره سرعت بالای نوشته شدن کتابش در مورد کرونا انتقاد کردند، انتشار همزمان دو ترجمه از این اثر به زبان فارسی، این پرسش را طرح کرد که آیا در حوزه فلسفه هم ما شاهد این امر هستیم که به خاطر جذابیت موضوع یا ...
نقش خوارج در شهادت حضرت علی (ع)
می کردند او خاموش می ماند و یک کلمه هم بر زبان نمی آورد و به من خبر رسیده است که ابن ملجم روزی در حالی که شمشیری بر دوش داشت در بازار نشسته بود جنازه ای را می بردند که مسلمانان و روحانیان مسیحی آن را تشییع می کردند، ابن ملجم گفت ای وای شما این دیگر چیست؟ گفتند پیکر ابجر بن حجار عجلی است که پسرش سالار قبیله بکر بن وائل است، مسلمانان به لحاظ موقعیت پسرش و مسیحیان از این لحاظ که او مسیحی مرده است در ...
پژوهش های مستشرقان درباره نهج البلاغه
ترجمه انگلیسی نهج البلاغه به انجام رساند. در زبان فرانسه نیز ابوالنجاء و دیگران، ترجمه ای دوزبانه (عربی فرانسه) اما ناقص را به سال1986م. در بیروت منتشر کردند. جالب آن است که ترجمه مذکور نیز بدون ذکر نام مترجم در 104 صفحه، در کتابخانه مدرسه چهلستون و به صورت افست چاپ شده است. با نگاهی به برخی ترجمه های نهج البلاغه به زبان های غربی می توان این گونه نتیجه گرفت که تمامی اقدامات در ترجمه های ...
آیا در فوتبال ایران کرایف وجود دارد؟
تجربی یاد گرفت و مدرکی نداشت اما با ذهن زیبایش بذرهایی پاشید که تا سال ها پس از مرگش می توان از آن، محصول برداشت. کرایف بی شک یکی از بزرگ ترین نام های تاریخ فوتبال است اما به نظر شما کسی با چنین ایده ها و عملکردی، با توجه به بضاعت داخلی در فوتبال ایران وجود دارد؟ دوران بازی کرایف کرایف در دوران بازی پرافتخار بود و تاثیرگذار. او طبق فلسفه خودش در زمین چمن حضور می یافت فوتبال باید ...
گولسیانی: به نسبت استقلال تیم بهتری هستیم
.... این مدافع شب گذشته در گفت و گوی لایو با صفحه رسمی اینستاگرام خبرگزاری ایمنا، صحبت های جالبی را از علاقه اش به بهنام بانی تا شرایط مصدومیت اش به زبان آورد که در ادامه می خوانیم: گئورگی در ابتدا ممنون که دعوت ما را پذیرفتی. همان طور که می دانی در حال حاضر در شرایط کرونا قرار داریم. وضعیت گرجستان چه طور است؟ اول از همه بابت دعوت تان از شما تشکر می کنم. دو ماه سختی را پشت سر ...
ترجمه دو زبانه دیوان حافظ منتشر شد
چنینی را جز با داشتنِ آگاهی و تسلط به دو زبان مبداء و مقصد و ذوق و استعداد شعری در آن یارای انجام نیست و متصوّر نیز نمی توان بود. مترجم با توجه به شرح حافظ شناسان بر دیوان حافظ و قدرت شاعری خویش و آشنایی به ویژگی های زبانی و فرهنگی زبان مبدأ و مقصد، به ترجمه ای روان، نافذ و موزون و تأثیرگذار دست یافته ست . این اثر در هزار و 40 صفحه روانه بازار کتاب شده است. در ادامه نمونه ...
20 نکته جالب دربارۀ نجف دریابندری
...> دریابندری از حزب توده دور شد و 17 سال با مؤسسه فرانکلین همکاری کرد که درست نقطه مقابل عقاید چپ فعالیت می کرد و سرانجام مترجم تاریخ فلسفۀ غرب برتراند راسل با مخاطب خاص، دو جلد کتاب مستطاب آشپزی را هم با مخاطب عام نوشت. 3. مرتضی کیوان الگوی زیست انسانی و اخلاقی و مهربانی عمو نجف - لقبی که شاملو برای او ساخته بود - بی تردید مرتضی کیوان بوده است. تا جایی که خانم فهیمه راستکار (همسر ...
ابن حُوْقَل؛ جهانگردی که جغرافیدان شد
هم از آن در بیروت به چاپ رسید. این کتاب به زبان هایی از جمله انگلجیسی، فرانسه و فارسی ترجمه شده است. ابن حوقل کتاب دیگری نیز داشته که درباره تسیسیل بوده و در زمان خود بسیار مشهور بوده است اما در حال حاضر اثری از آن در دست نیست. انتهای پیام/4104/
فراز و فرودهای ترجمه شاهنامه به زبان روسی
نویسندگان اتحاد جماهیر شوروی بودند که در سال 1934 توسط ماکسیم گورکی تاسیس شد. بانو لاهوتی در مصاحبه ای که با روزنامه تاجیکی ادبیات و هنر انجام داده است، ضمن شرح حکایت زندگی آن سال های شان، از ترجمه بخش هائی از شاهنامه به زبان روسی می گوید که به تناوب در روزنامه پروادا به چاپ می رسد تا این که در اولین نشست اتحادیه نویسندگان اتحاد جماهیر شوروی در همان سال، ماکسیم گورکی به او توصیه می کند ...
تامل با فیگورها
فرهنگ امروز/ محسن آزموده: ترس و لرز نوشته مشهور سورن کی یر کگور نزد ایرانیان کتابی شناخته شده است، پیش از همه به واسطه فیلم هامون اثر داریوش مهرجویی که در سال های پایانی دهه 1360 بسیاری از روشنفکران و اهل فرهنگ ایرانی را به این اثر برجسته متوجه ساخت. البته در سال های بعد نیز دو ترجمه از این اثر به فارسی صورت گرفت، نخست توسط محسن فاطمی و بار دوم به وسیله عبدالکریم رشیدیان استاد شناخته ...
غرق در دنیای سوفی
رشته فلسفه، الهیات و ادبیات از دانشگاه اسلو فارغ التحصیل شد و سپس به مدت ده سال به تدریس تاریخ عقاید در دبیرستان ها پرداخت و پیوسته در فکر متن فلسفی ساده ای بود که به درد شاگردان جوانش بخورد و چون متن مناسبی نیافت نهایتا کتاب دنیای سوفی را در سال 1991 نوشت.این کتاب با استقبال بسیاری روبه رو شد و تاکنون به 59 زبان دنیا ترجمه شده و بیش از 40 میلیون نسخه از آن در سراسر جهان به فروش رفته است. #کتاب_باکیفیت_بخوانیم ...
خواندن شاهنامه برای هر نخبه ای، ضروری است
فردا پنجشنبه، 25 اردیبهشت ماه روز بزرگداشت فردوسی بزرگ است. درباره نقش و جایگاه فردوسی در منظومه فکر و فرهنگ و ادبیات فارسی بسیار گفته شده است، اما این حقیقت که نسل امروز ما با فردوسی غریبه است و حکمت جاری در شعر و شخصیت فردوسی راهی در آثار ادبی، هنری و فرهنگی امروز ما ندارد کمتر مورد توجه و بحث قرار گرفته است. به همین دلیل مناسب دیدیم با دکتر سیدحسین شهرستانی، جامعه شناس، محقق ادبیات و فردوسی پژوه درباره چرایی کم توجهی علوم انسانی به فردوسی و به تبع عدم آشنایی مردم با این حکیم به صحبت بنشینیم. ...
وقتی کرانچار زیر بار توصیه سیدجلال و بنگر نرفت!
شود و می گفت چون دمای هوا بالاست نمی تواند بازی کند، فقط در زمین ایستاده بود. شما زیر بار حرف بازیکنان نرفتید؟ 10 نفره بودیم و وضعیت خیلی سخت بود. در همان لحظه به بازیکنان خط دفاعی گفتم شما نتیجه را نگه دارید، من به شما قول می دهم که سوکای گل بعدی را می زند. تنها بازیکنی که این سرعت را داشت که از خط دفاعی حریف بگذرد فقط سوکای بود. روی نیمکت هم بازیکنی نداشتیم که بخواهد آلترناتیو ...
آگاهی حضرت علی (ع) از نحوه شهادت خویش در روایات مختلف
گفته چون قضیه هائله رخ داد و ضربت بر سر امیر المؤمنین ع وارد آمد ابن ملجم را دستگیر نموده حضور حضرت امیر آوردند حضرت بدو توجه کرده فرمود سوگند بخدا آن همه احسانهائی را که نسبت بتو انجام می دادم با توجه باین بوده که بالاخره کشنده منی و با تو این گونه معامله می کردم تا موقعیت خود و بیچارگی ترا در پیشگاه خدا ثابت نمایم. در خصوص اطلاع از شهادت فصل دیگری منعقد شده که پیش از وقوع حادثه ...
زندگی در برابر زنده ماندن؛ کرونا و وادادگیِ جریانِ چپ
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ محمدمهدی اردبیلی پژوهشگر و مدرس فلسفه و مترجم کتاب هایی چون متافیزیک ینا ، فلسفه قاره ای از 1750 به بعد: طلوع و افول خود ، هگل و پدیدارشناسی روح و... در تازه ترین یادداشت خود در کانال تلگرامی درنگ های فلسفی به نقد مواجهه جریان چپ با مساله قرنطینه پرداخته است. این یادداشت را در ادامه بخوانید: از نخستین روزهای شیوع کرونا، یا به بیان بهتر نخستین روزهای ...