لزوم تسلط بر زبان مبدا و نویسندگی در ترجمه ادبی
سایر منابع:
سایر خبرها
کوری در نشر مرکز به چاپ 50 رسید
رمان کوری، اثر ژوزه ساراماگو با ترجمه مهدی غبرایی برای پنجاهمین بار در نشر مرکز چاپ و منتشر شد. به گزارش کاماپرس، رمان کوری نوشته برنده جایزه نوبل، ژوزه ساراموگوی پرتغالی است که برای نخستین بار در سال 1995 منتشر شد. تاکنون بالغ بر 10 ترجمه فارسی از این رمان انجام شده است؛ در این میان نسخه نشر مرکز با 50 تجدید چاپ در فهرست موفق ترین ها قرار داد. کوری داستانی درباره کور شدن انسان ها است ...
دومین ترجمه از آثار دختراینگمار برگمان چاپ شد
را ورق زد و مشغول خواندن آن شد. بیشتر جملات مبهم و متناقض بودند. یک جمله توجه او را به خود جلب کرد و چند بار آن را خواند: تو مرا عاشق می خواستی من اما خود را آزاد می خواستم رمان ترجمه جدیدی هم که نشر داستان به تازگی چاپ کرده، دیربار نوشته لین اولمان است که توسط کیواندخت ناظرعمو (دالبرگ) ترجمه شده است.لین(کارین بِیت) اولمان مولف این کتاب، نویسنده و منتقد ...
فیلیپ ژاکوته، شاعر و نویسنده سوئیسی از دنیا رفت
. اولین اثر او با عنوان سه شعر برای شیاطین در سال 1945 منتشر شد. او پس از انتشار این اثر شروع به چاپ متن های بسیار دیگری کرد و اولین مجموعه شعر او تحت جغد سفید در سال 1952 از سوی انتشارات گالیمار در فرانسه منشر شد. مجموعه شعر در پرتو زمستان ، نغمه های دنیای مردگان و درس ها از دیگر آثار ارزشمند او هستند. ترجمه های او از آثار رابرت موزیل، نویسنده اتریشی، اوسیپ ماندلشتاین، شاعر و ...
توسعه کتابخوانی بدون جلب اعتماد مردم میسر نیست
که نخستین بار خودم آن را معرفی کردم. در مجله گلستانه . بعدها با او مصاحبه کردم و در نشریات دیگر هم آثاری از او ترجمه و منتشر کردم. مجموعه ای هم از این نویسنده 2سال پیش ترجمه کردم به نام نمی توانم و نمی خواهم . این مجموعه را با خرید کپی رایت، نشر افق، منتشر کرد. البته آثار دیگر این داستان نویس را هم با کپی رایت ترجمه کرده ام. سال ها پیش سوار مترو شدم و کتابی از شما در مترو یافتم. طرح ناقص کتاب ...
اگر به ادبیات کشور برزیل علاقه دارید خواندن این 4 کتاب را از دست ندهید
مرتب تکرار می شود تا جایی که می توان از پیش محاسبه اش کرد و این خود می شود بخشی از مناسک. اگر به دنبال خواندن کتابی با حال و هوای متفاوت هستید که شما را در دنیای عجیب و غریب خودش غرق کند، پلنگ های کافکا می تواند همان کتابی باشد که به دنبال آن هستید. این کتاب را در ایران ناصر غیاثی ترجمه کرده و نشر چشمه به چاپ رسانده است. انتهای پیام/ ...
گاه ناچیزی مرگ در ششمین پله نشر ایستاد
به گزارش خبرنگار مهر ، نشر مولی ششمین چاپ ترجمه امیرحسین اللهیاری از رمان گاه ناچیزی مرگ نوشته محمدحسن علوان را با شمارگان 1600 نسخه، 540 صفحه و بهای 125 هزار تومان منتشر کرد. چاپ پیشین (پنجم) این کتاب زمستان سال گذشته (1398) با شمارگان 1100 نسخه و بهای 98 هزار تومان منتشر شده بود و چاپ نخست آن نیز سال 1397 با شمارگان 520 نسخه و بهای 75 هزار تومان در دسترس علاقه مندان قرار گرفت. این ...
روایت تبدیل ملیک سنگ تراش به مقام مطرانی در یک فیلمنامه
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) اگر رمان پلیسی- ایرانی فیل در تاریکی را خوانده باشید، قاسم هاشمی نژاد را هم می شناسید؛ نویسنده، شاعر و مترجم ایرانی که سرگذشت مادربزرگش خیرالنساء را به داستانی کوتاه تبدیل کرد و سال های پیش از انقلاب به همراه شمیم بهار نقد ادبی و سینمایی می نوشت. نویسنده ای که شعر می سرود و برای کودکان می نوشت، ترجمه می کرد و داستان می گفت؛ آثاری را تصحیح می کرد و ...
انتشار یک ترجمه دیگر از کتاب یک سرزمین موعود
را به پرفروشترین کتاب نیویورک تایمز و بهترین کتاب سال واشنگتن پست و گاردین تبدیل می کند. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب جدید باراک به سرعت جز پرفروش ترین کتاب های آمازون شد. این کتاب به خاطرات و اتفاقات مختلف در دوران ریاست جمهوری او می پردازد. یک سرزمین موعود با ترجمه الهام شریف و فاطمه باغستانی از نسل نواندیش در دست انتشار است و این نشر پیش فروش کتاب را هم اکنون ...
پنج کتاب خواندنی که به دیدگاه نژادپرستی در آمریکا می پردازد
اسمش پیداست روایت چند خدمتکار است. زنانی که که زندگی شان با زندگی سفید پوست های ساکن می سی سی پی آمیخته شده، آن هم در سال هایی که جنبش سیاه پوستان به اوج خودش نزدیک شده است. کتاب به شدت خواندنی و گیراست و زبان ساده و توصیف های زیبای آن می تواند به راحتی خواننده را جذب کند. نویسنده کتاب، کاترین استاکت که خودش در خانواده خدمتکاری سیاه پوست داشته، ایده نوشتن کتاب را از او گرفته است. کتاب او در حال حاضر میلیون ها نسخه در سراسر جهان به فروش رفته و در ایران با ترجمه هدیه تقوی قابل تهیه است. انتهای پیام/ح / م ...
انتشار تازه ترین کتاب مهرداد صدقی با عنوان سال سیل
انتشارات کتاب کوچه، اثر جدید مهرداد صدقی با عنوان سال سیل در این نشر منتشر شد. داستان سال سیل در منطقه ای به نام گل دره رخ می دهد و با ماجرای دلدادگی صولت به ماه چهره شروع می شود اما حوادث روزگار، سرنوشت را به گونه ای دیگر رقم می زند. از طرف دیگر، سیل وحشتناکی که در این منطقه رخ داده و لرزش های گاه و بی گاهی که بر اثر موجودی عجیب ایجاد می شود، داستان این رمان را شگفت انگیز می کند. ...
دولت و ملت هر دو به تعزیه آسیب زده اند/ گفت وگو با جمشید ملک پور نویسنده، کارگردان و پژوهشگر تاریخ تئاتر ...
همین اتفاق در مورد کتابی افتاد که به کوشش پیتر چلکوفسکی درآمد و تنها هم با کمک یک ناشر دولتی به چاپ رسید. امری که هم من و هم مترجم مخالف آن بودیم و ترجیح می دادیم تا ناشری خصوصی کتاب ما را آن را چاپ کند. حتی در همان سال های اول نهادی می خواست آن را ترجمه و چاپ کند که من مخالفت کردم. تا اینکه چند سال پیش (فکر کنم پنج شش سال) دکتر فرزام حقیقی آن را ترجمه کرد (البته نسخه اولیه ایی بود). چند ماه بعد ...
ازدواج دروغین ؛ کیمبرلی بل؛ ترجمه محدثه احمدی، نشر قطره هوشمندانه و پر رمز و راز
کتاب رتبه اول فهرست پرفروش های برنامه های صوتی آی تونز یوکِی را به دست آورد و در بخش بهترین اثر مرموز و تریلر شبکه اجتماعی کتاب گودریدز، به مرحلۀ نیمه نهایی رسید. ماجرای رمان ازدواج دروغین از این قرار است که هفت سال از ازدواج و زندگی بی عیب و نقص آیریس و ویل گذشته و همه چیز به خوبی و خوشی پیش می رود. اما یک روز صبح، ویل برای سفری کاری به فلوریدا می رود و این روز همان روزی است که آیریس آن ...
آخرین کلکسیون درباره کوکو شنل و رقیبش در کتابفروشی ها عرضه شد
به گزارش خبرنگار مهر ، رمان آخرین کلکسیون (رمانی درباره السا اسکیا پارلی و کوکو شنل نوشته جین مکین به تازگی با ترجمه سایه صادقی توسط نشر چترنگ منتشر و راهی بازار نشر شده است. جین مکین نویسنده این کتاب، مولف و روزنامه نگار آمریکایی است که بیشتر داستان هایش درباره زنان مشهور قرن بیستم است. آخرین کلکسیون هم درباره السا اسکیا پارلی و گابریل بونور معروف به کوکو شنل، دو طراح معروف لباس و مد ...
5 دلیل برای مطالعه کتاب ها به صورت الکترونیکی در سال 1400
اپلیکیشن طاقچه هم باعث می شود دیگر چشم شما اذیت نشود و آسیبی متوجه آن نشود. بیشتر بخوانید: بیوگرافی احمد شاملو 4- همیشه جدیدترین نسخه از هر کتاب را خواهید داشت! این دلیل را با ذکر یک مثال برایتان توضیح می دهم. سال گذشته عباس میلانی مترجم معروف و کاربلد، بعد از سال ها تصمیم گرفت ترجمه رمان مرشد و مارگاریتا را بازنگری کند. نسخه جدید در تابستان 1399 منتشر شد. تفاوت ...
میهمان شب به کتابفروشیها آمد/داستانهای نویسنده مهم و ناشناخته
به گزارش خبرنگار مهر ، مجموعه داستان میهمان شب نوشته ب.تراون به تازگی با ترجمه منیژه عراقی زاد توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب دویست وپنجمین عنوان از مجموعه ادبیات جهان است که این ناشر چاپ می کند. ب. تراون نویسنده ای کمتر شناخته شده در ایران است که آمریکا به خاطر نوشتن رمان و داستان های کوتاه شهرت دارد. البته مخاطبان ایرانی احتمالا فیلم کلاسیک گنج های سی ...
چگونگی علم؛آنچه باید درباره علم بدانید ترجمه و منتشر شد
روش تحقیق برای دانشجویان کلیه رشته های علوم اجتماعی و علوم انسانی در مقاطع تحصیلات تکمیلی پیشنهاد می شود. علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه مندان نیز می توانند از این اثر بهره مند شوند. فهرست مطالب کتاب عبارت است از: یادداشت مترجم سپاس و قدردانی مترجم مقدمه ای بر چاپ دوم مقدمه ای بر چاپ نخست کانتو پیشگفتار و قدردانی ...
کلر ژوبرت زرد و صورتی را به خوزستان می برد
نوشته جِرمانو زولو را به فارسی برای کودکان ترجمه کرده و همچنین تعدادی کتاب هم به زبان فرانسه در لبنان و فرانسه به چاپ رسانده است. در بخشی از این کتاب می خوانیم: آدمک زرد پرسید: می دانی اینجا چه کار می کنیم؟ آدمک صورتی گفت: نه. حتی یادم نمی آید چه طور شد که اینجا هستم. آدمک زرد ادامه داد: یادم نمی آید چطور به اینجا آمده ایم. همه چیز جدید و عجیب و غریب به نظر می آید. ما کی هستیم؟ خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در خوزستان، خبرگزاری کتاب ایران ...
روایتی از ابوحامد قوماندان فاطمیون
...: 1030416 || تاریخ: 09 اسفند 1399 به گزارش روزنامه قدس : خانم حسینی، احتمالا پس از شهادت ابوحامد پیشنهادهای مختلف و زیادی به شما برای ثبت و انتشار خاطرات شهید ارائه شد. چه شد که آنها به سرانجام نرسید و پیشنهاد همراهی با خانم قربانزاده را پذیرفتید؟ حسینی: به دلیل جریان بزرگ و مهمی که جبهه مقاومت، شهدای فاطمیون و ابوحامد بانی آن بودهاند، دغدغه مندان زیادی متوجه این کار بودند و پیشنهادهای زیادی برای نوشتن خاطرات من شد ولی به دلیل بعضی ح ...
ورود داستان های یکی از نویسندگان مرموز جهان به کتابفروشی های ایران
.... بدترین حالت این است که آدم دقیقا نداند چه چیزی توی کفشش است. در این حالت تا وقتی کفش را درنیاورده به مرز دیوانگی می رسد و وقتی هم ببیند چه چیزی توی کفش است ممکن است ممکن است از وحشت قالب تهی کند...) عراقی زاد، مترجم این کتاب، داستان ها را از متن ترجمه شده کتاب به زبان فرانسوی به فارسی برگردانده است. چاپ نخست کتاب میهمان شب اثر ب.تراون با ترجمه منیژه عراقی زاد در 216 صفحه ...
از کار دشوار تألیف تا کتابی کوچک، نتیجه سال ها تحلیل!
شعار سال: محمد جواهرکلام مترجم و محقق خوزستانی در پانزدهمین گردهمایی بین المللی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی به میزبانی دانشگاه شهید چمران اهواز در نشستی مجازی با عنوان بزرگداشت چهره های ادبی خوزستان در خصوص نحوه آشنایی اش در عرصه مترجمی، بیان کرد: سال 1353 در اداره ای استخدام شدم که کارکنان آن اداره نویسنده، مترجم و اهل فرهنگ بودند و سرانجام ورودم به دنیای ترجمه آغاز شد. تا آن زمان برنامه ای ...
10 رمان غیرفارسی که قصه گو هستند | هنر مترجمانِ ایرانی
مضاعفی دارند نسبت به اصل رمان که در زبان مبدأ، خود ارزشمند است و اعتناپذیر. ظرافت جوجه تیغی به قلم نویسنده فرانسوی، موریل باربری، با ترجمه استادانه مرتضی کلانتریان که در کنار داستان پرتعلیق و جذاب خود، فصل در میان، فصل هایی دارد با عنوان اندیشه های عمیق شماره ... که همه، اندیشه های عمیق یکی از شخصیت های داستان است درباره جهان و انسان های اطرافش، با بن مایه های قوی فلسفی. ...
نام یک ایرانی در دایره المعارف شاعران معاصر ایتالیا قرار گرفت
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) این مجموعه شعر با عنوان la farfalla blu (پروانه آبی)، برگزیده چند شعر منتخب سجاد قنواتی در سال 2020 است که به همراهی گروه پنامبرا در مجموعه شاعران معاصر ایتالیا به چاپ رسید. این مجموعه از سوی غزل قربانپور، مترجم ایتالیایی که سابق بر این چند اثر ترجمه شده او در مسابقات بین المللی حائز رتبه های برتر شده بودند، ترجمه شده است. مجموعه دایره المعارف ...
ایکیگای دلیلی برای بودن است/ هدف متعالی را در زندگی پیدا کنید و به خاطر آن تلاش کنید
کتاب قبلی که توضیح داد مربوط به سنت های ژاپنی است و دلیل عمده اش به خاطر علاقه ای بود که به این سبک کتاب ها و موضوعات دارم اما دلیل دیگر که در سایه همان دلیل اول است این است که بسیار کتاب خوب، بامعنا و بامسمایی است و حیف بود که ترجمه نشود و چه بهتر که من خودم ترجمه کردم. به نظر شما اندیشه ژاپنی ها چگونه است؟ ژاپنی ها به آداب و رسوم، سنت ها، روابط بین فردی، روابط اجتماعی و به ...
محمود دولت آبادی: جامعه با گوشه نشینی زنان فلج می شود/ روایت آقای نویسنده از رمان "بیرون در" تا عشق، ...
می کنند که مصداقِ نام این کتاب است که بین نام "بیرون در" و "دو زن"، ترجیح دادم که اسم داستان ابهام داشته باشد تا صراحت. البته بسیار طبیعی است که شما به عنوان نویسنده، جزئیات اثر را آن هم بعد از سال ها، چندان به خاطر نداشته باشید. اما در کل، فرض من بر این است که هر حرفی می زنم یا ارجاعی که به اثر می دهم دقیق باشد. در رمان "بیرون در"، نویسنده درباره ازدواج ایدئولوژیک در صفحه 42 این گونه ...
کتاب های جدیدی که در نشر ایجاز منتشر شده اند
، تا کی محمدرضا دیوبند و مجموعه شعر و عکس وقتی ترانه نگاه تو آغاز می شود اثر مسعود زین العابدین قدیم اشاره کرد. بیشتر بخوانید کتاب های جدیدی که در انتشارات صاد منتشرشدند انتشارات ایجاز، علاوه بر مجموعه شعر رمان و داستان کوتاه هم منتشر می کند. از جمله رمان های منتشرشده در این انتشاراتی می توان به ممنوعه 14 اثر علی آبان، دلهره سیما شکیب نیا، ایستگاه پوریا منزه، آکواریوم خاطره طلوع و داستان کوتاه آینه عذاب اثر حسنا احمدی اشاره کرد. جمهوری جنونستان اثر نزارقبانی با ترجمه مهدیه امین زاده هم در انتشارات ایجاز منتشر شد. انتهای پیام/ ...
تاریخ امیدبخش نوع بشر ترجمه و منتشر می شود
دانشگاه اتریخت، کالیفرنیا و لوس آنجلس گرفت. به خاطر مطالبی که برای ژورنال دو کارسپاندنت نوشت دوبار نامزد جایزۀ مطبوعاتی اروپا شد. کتاب پیشین او آرمان شهری برای واقع گرایان ، پرفروش ترین کتاب ساندی تایمز و نیویورک تایمز بود و به 32 زبان ترجمه شد. او اکنون با همسرش در هلند زندگی می کند. کتاب عظیم و شگفت آور اخیر او، تاریخ امیدبخش نوع بشر خیلی زود توسط دو مترجم برجسته به زبان انگلیسی ...
کتاب رژیسور روایتی از یک شهر و غارت آن
کتاب رژیسور، به رابطه عاطفی یک دختر به اسم نینا که مترجم زبان فارسی در دانشگاه سن پطرزبوگ است با یک ژنرال ارتش روسیه با نام ردکو نیز پرداخته می شود. این کتاب چند سال پس از انتشار جلد دوم و سوم این سه گانه با نام های پاریس پاریس و مفتون و فیروزه به چاپ رسیده است. اگر به رمان و داستان های تاریخی که تمی عاشقانه نیز دارند علاقه مندید، این کتاب را از دست ندهید. در بخشی ...
مروری بر زندگی و آثار فرهنگبان کوشا
چاپ و نشر ترجمه قرآن مجید و نهج البلاغه به زبان ایتالیایی و نشر ماهنامه ای به نام جهان نو به ایتالیایی، طی مدت 5 سال جمعاً 162 کتاب و نشریه به زبان های فارسی، عربی، انگلیسی، ایتالیایی و فرانسوی منتشر و در سراسر جهان توزیع شد . در دوره اقامت سه ساله در قاهره به عنوان رئیس نمایندگی جمهوری اسلامی ایران، بیش از 50 جلد کتاب و نشریه درباره انقلاب اسلامی ایران، تشیع و اهل بیت (ع) تألیف و یا ...
هنرمندان در زمانۀ جنگ ترجمه و منتشر شد
. وی در سه دهۀ گذشته در دانشکده ها و دوره های مختلف مدیریت، مدیریت استراتژیک و موضوعاتی دیگر را تدریس کرده و استاد مدعو چند دانشگاه خارجی بوده است. از او تاکنون 40 عنوان کتاب (ترجمه و تالیف) منتشر شده است. وی دربارۀ زندگی اش می نویسد: من عمر بی حاصل خود را همه در دانشگاه و صنعت گذرانده ام، صنایع نفت، نساجی، ساختمانی، مخابرات، خودروسازی و غیره. این موسسات و سازمان ها را هم پیش ...