سایر خبرها
8 شاعر برتر قرن 21 که خواندن آثار آن ها برای هر شخصی ضروری است
.... شهریار سیدمحمدحسین بهجت تبریزی متخلص به شهریار در یازدهم دی ماه سال 1285 شمسی متولد شد و در بیست وهفتم شهریورماه سال 1367 شمسی نیز دار فانی را وداع گفت. شهریار از مشهورترین و چیزه دست ترین شاعران معاصر محسوب می شود که آثاری جاودان و استوار، هم به زبان فارسی و هم به زبان ترکی آذربایجانی، از خود برجای گذاشته است. منظومه ی حیدربابایه سلام شهریار که به زبان ترکی سروده شده از مشهورترین آثار در سبک خود شناخته می شود و تا کنون به بیش از 80 زبان زنده ی دنیا ترجمه شده است و شیفتگان بسیاری دارد. شهریار شیفته ی شعر حافظ بود و خود نیز در غزل مهارت بی نظیری داشت تا جایی که برخی از غ ...
جلیل سبحانی | 7.5 میلیارد دلار ناقابل اختلاس جعبه سیاه پتروشیمی
شمس رنگ و بوی تازه ای به خود گرفت و زیباترین اشعار عاشقانه او نیز در همین دوران سروده شدند؛ اشعاری که در به زبان های مختلف ترجمه شده اند و بسیاری از مردمان از فرهنگ های دیگر از آن ها به عنوان اشعار رومی یاد می کنند. حیف است که جهانیان مولانا و اشعارش را بشناسند؛ اما مردمان سرزمین او وقتی برای خواندن بسیاری از اشعارش نگذاشته باشند. به همین دلیل پیشنهاد می کنیم خواندن دیوان شمس را به فهرست کارهایی که خوب است انجام دهید، اضافه کنید. بخش غزلیات عمده این دیوان را تشکیل داده اند و سرشار از نکات نغزی هستند که خواندنشان می تواند روح خواننده را تازه کند. ...
ترجمه تازه ای از کتاب قرن در کتابفروشی ها!/ بیش از 120 ترجمه از شازده کوچولو در ایران
به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران دانشجویی ایران (ایسکانیوز)، مصطفی رحماندوست ترجمه ای تازه از کتاب شازده کوچولو را با همکاری نشر قدیانی روانه بازار کتاب کرده است. این خبر بهانه ای شد تا مروری بر ترجمه های موجود از این کتاب به زبان فارسی داشته باشیم. کتابی که آنتوان دوسنت اگزوپری آن را نوشته و به بیش از 300 زبان زنده دنیا ترجمه شده و فروش بیش از 200 میلیون نسخه از آن در سراسر دنیا سبب ...
کودکی که قربانی سراب شد
انگلیسی داشت در سال 2016 در آمریکا از سوی انتشارات آمریکایی لیله منتشر شد. سلامی همچنین منتخبی از اشعار حافظ، خیام،فروغ فرخزاد، سهراب سپهری، فریدون مشیری و سیمین بهبهانی را در 6 مجلد به زبان انگلیسی ترجمه کرده است. از وی مقالات متعددی در زمینه های ادبیات پسا استعماری،گفتمان و جنسیت،شکسپیر و حقوق بشر در مجلات معتبر جهان به چاپ رسیده است. در قسمتی از کتاب داستان عشق می خوانیم: وقتی ...
کتاب عبدالرزاق سنهوری با تلاش نویسندگان سقزی ترجمه و چاپ رسید
تحقیقات علمی، آرای حقوقدانان و همچنین پایان نامه های دوره های ارشد و دکتری مورد استفاده قرار می گیرد. براین اساس زندگی نامه و شرح احوال و آثار وی به فارسی ترجمه شده تا این شخصیت برجسته بهتر به جامعه حقوقی و علاقه مندان این حوزه معرفی گردد. کتاب فوق توسط انتشارات مهر کلام روانه بازار نشر شده و هم اکنون در دسترس علاقمندان به این حوزه است. کتاب رهای اسیر نوشته فاطمه امینی ...
چهل درصد آثار ابن سینا هنوز به صورت خطی است
شده است که انتشار آثار به صورت مشترک با دیگر انتشارات باشد. به عنوان مثال ترجمه کتاب رسالۀ منطقی-فلسفی ویتگنشتاین و یا ترجمه کتاب قرائت تأملات دکارت که با نشر هرمس به صورت مشترک چاپ شد. ایرنا: چند نمونه دیگر از آثار مهم مؤسسه را معرفی بفرمایید. یکی دیگر از این آثار کتاب برهان وجودی در غرب و فلسفه اسلامی است که کار پژوهشی چندسالۀ دکتر علی افضلی است. همچنین سه جلد ترجمه دکتر رضا کوهکن از ...
انتشار صد و سی و یکمین شماره فصلنامه علمی تخصصی معارف اسلامی "نامه جامعه"
بررسی دلالت روایات قول زور بر حرمت غناء تألیف زهرا عزیزاللهی که در این شماره به چاپ رسیده است. مقالات بررسی نقش پیش فرض ها در فهم متن از دیدگاه گادامر و آیت الله سبحانی نوشته فاطمه همایون، بررسی اقسام وطن در فقه به قلم مهناز دهقان و گزارشی تحلیلی از شرح مستفید در ترجمه عیون اخبار الرضا(ع) تألیف اسماء ایرانمنش از دیگر مقالات منتشر شده در این شماره هستند. این فصلنامه با امتیاز ...
کدکنی در قامت پدرخوانده؛ از تلاش هابرای خاموشی نیماتاافول شاعری
و آینه اشاره کرده شاملو زبان خارجی بلد نبوده و تحت تاثیر ترجمه های اشعار در نشریات، اقدام به سرودن آثار خود کرده است. نویسنده این تاثیرپذیری را کتمان نمی کند، اما نظر شفیعی را ظالمانه می داند، چرا که شاملو تحت تاثیر ادبیات کلاسیک ایران نیز قرار داشت و زبان شعری اش بویژه متاثر از ادبیات کهن است. به نظر گل محمدی شاملو فارغ از اینکه زبان بلد بود یا خیر، بیشتر تحت تاثیر ادبیات منثور ایران و آثاری ...
می توانستیم پرچمدار مینیاتور معاصر در دنیا باشیم
که کارش را شروع کرد، بیشتر حسی و به قول خودش غریزی بود؛ چون استعداد چندانی در ریاضی نداشت. بنابراین ایده ای هم درباره محاسبات مهم ریاضی در هندسه نداشت. درک کردن جوهرِکار، گفت و گو بین فرم ها و رنگ ها برایم مهم بود. با وجود نبودِ تصاویر و منابع پژوهشی اگر یک تصویر به دستم می رسید، ساعت ها آن را نگاه می کردم تا جوهر اصلی آن را پیدا کنم. در هنرهای دیگر، شعر و موسیقی هم این طور بود؛ مثلا ما هم خیام ...
نصرت رحمانی؛ شاعر نوگرا و روایتگر تلخی های جامعه
خورشیدی به نام های کوچ، کویر و ترمه منتشر شد. این شعرها فضایی بسیار محزون داشت که شاید به همین علت از ابتدا او را شاعر شعر سیاه خواندند. رحمانی در مقدمه یکی از کتاب هایش می نویسد: " شعر یا شعر است، یا نیست. دنیای شعر و شاعری چون دنیای ورزشی نیست که به شعر درجه یک، نشان طلا، به شعر درجه دو، نشان نقره و به شعر درجه سه، نشان برنز بدهند. شعر درجه نمی شناسد، داور شعر یک شاعربازنشسته چون مربی ...
تاریخچه شهر حبیب آباد
فقط پاپ موسیقی مردم نیست
شده است. منظور از پیانوی دست کاری شده این است که پیانو به صورت نرمال صدا نمی دهد و با ادواتی که در آن کار گذاشته یا تغییراتی که در آن داده ام، صداهای آکوستیک تولید کرده ام. این نوع پیانو در زبان انگلیسی prepared piano (پیانوی آماده شده) نامیده می شود که معادل آن در فارسی پیانوی دست کاری شده است. مطمئنا شنوندگان این آلبوم غافلگیر خواهند شد و حتی ممکن است فکر کنند که به اصطلاح چند صدا روی هم سوار شده ...
تغییر مساله و پارادایم جهان در فراگیری جهانی کرونا
میرسید ظهور مسئله کرونا به عنوان نشانه قابل اعتنا در تحقق این وعده قلمداد شده است. به نظر می رسد اگر قرار باشد درباره تکینگی صحبت شود لازم است مجموعه دلایل متعددی در این باره گرداوری شود و مولفه ها و عوامل بسیار زیادی درباره ان جمع اوری گردد. خب شاید البته به دلیل ضیق وقت جناب کاموس تنها به چند اثر یا چند تئوریسین غربی اشاره کردند که به نظرم اینها برای اثبات بحث یا طرح جدی احتمالی بودن ان کافی نیست ...
زندگی نامه نصرت رحمانی به قلم خودش؛ به مناسبت روزمرگش
مبتلا می شود! ما شاعران، آدم های دیوانه، یاغی، و به هر حال غیر عادی هستیم و در میان شاعران، پدیده رحمانی همان طور که گفتم، اپیدمی ناشناخته ای بود. در آن فضای بعد از 32 کسی آمده بود که صدای تازه ای داشت. زبان کوچه و بازار را به کار می برد. مسائل، آدم ها و فضای زندگی شهری مردم عادی و روشن فکران را تصویر می کرد. علیه اخلاقیات حاکم، علیه ریا و دروغ شورش می کرد. از سقاخانه ها، کوچه ها، مساجد و بازارها ...
نگاه کن؛ آن ستاره خاموش شد!
.... - من در جلفای اصفهان که محله ای ارمنی نشین است به دنیا آمدم، جایی با سابقه طولانی در زمینه موسیقی، نقاشی، منبت کاری، قالی بافی، قلم کاری و قلم زنی. مردم آنجا اکثرا با ترانه های محلی و اجتماعی همچنین اشعار سعدی و حافظ همخو بودند و شب های طولانی زمستان می نشستند و شاهنامه می خواندند و در قهوه خانه ها هم همیشه بحث نقالی داغ بود. تئاترهایی هم به زبان ارمنی اجرا می شد که از همان زمان برایم ...
من مال مملکتم ایرانم!
... بعد از آن برای ادامه تحصیل به انگلستان رفتم و فوق لیسانس تئاتر را از آنجا گرفتم. وقتی به ایران برگشتم، شروع به کار کردم. بیشتر به هنرپیشگی می پرداختم، گاه گاهی هم کارگردانی می کردم. مثل سریال خانه قمر خانم ؟ مرحوم مهجوری ، دکتر صنعتی و اسماعیلی نویسنده های سریال خانه قمر خانم بودند؛ البته بر اساس طرحی که از پیش نوشته بودیم. این مجموعه بیشتر به مسائل اجتماعی می پرداخت؛ و ...
اسطوره زدایی از تاریخ
سیاق تصور می کنم نسل امروز و فردا تاریخ واقعی را نه از متن منابع رسمی موجود که ناگزیر می باید از لابه لای متون و بخش های سپید آن استخراج و فهم کند. از لابه لای جزئیاتی که در صورت ظاهر مو لای درزشان نمی رود. آنچه به نسل من نوعی در این تتمه عمر انگیزه زنده ماندن و نوشتن می دهد، درک این ضرورت و پرداختن به زوایای بسیار پنهان تاریخی است که هنوز بسیاری آدم های آن علیرغم حضور اما معلوم نیست چرا زبان بسته ...
غول افلیج
گروه های وابسته به احزاب کمونیست کشورهای آسیایی، آفریقایی و آمریکای لاتین را در مراکز فروش و توزیع مطبوعات و بعضی کتابفروشی های معتبر ملاحظه کردم که جالب ترین آنها از نظر ما نشریه ای به زبان فارسی به نام انترناسیونال بود. این نشریه که خود را ارگان حزب کمونیست کارگری ایران می خواند در لس آنجلس منتشر می شود و آگهی هایی هم برای جلب مشتری در نشریات دیگر چاپ می کند. حالا حزب کمونیست کارگری ایران در لس آنجلس چه می کند و بودجه نشریه این حزب و آگهی های تبلیغاتی آن از کجا تامین می شود، خدا داناست! * نویسنده: حانیه موحدین، دبیر گروه راهبرد ...
مترجم رباعیات خیام
خیلی از سرحد کمال دور باشد، انسان دلش می خواهد با چاپ و انتشار آن موضوع را خاتمه دهد. گمان نمی کنم تعداد کسانی که به اندازه من در ترجمه زحمت کشیده اند چندان زیاد باشد، گرچه اعتراف می کنم که ترجمه من ترجمه لغت به لغت نیست. ولی به هر تقدیر، اگر شخص نتواند زندگی عالی و اصیل را حفظ کند ارجح آن است که با انتقال حیات ناقابل خود هستی را ادامه دهد. اصل آن است که اثر زنده بماند. بهتر است پرستوی کوچک زنده ای ...
به بهانه انتشار کتاب سنگر علاف ها جدیدترین اثر اکبر صحرایی
جا امن تر از سیبل نیست قربون! گفتنی است، کتاب سنگر علاف ها نوشته اکبر صحرایی مشتمل بر 55 داستان کوتاه کوتاه با 84 صفحه و قیمت 13000 تومان از سوی انتشارات آستان قدس رضوی (به نشر) برای دومین بار چاپ و روانه بازار کتاب شده است. پایان پیام/
نفوذ غرب، غرور علمی و عدم تضارب آرا، موانع تحقق علم دینی هستند
چندین بار چاپ شده است، اما بسیار نادر از کتبی که در رَدِ هاوکینگ نوشته شده است در ایران ترجمه شده است. همین طور در حوزۀ زیست شناسی آنکه غالباً چهره رسانه ای شده داوکینز داروینیست است، اما آثار دانشمندان برجستۀ زیست شناسی چون کالینز و مَک گراس (از دانشگاه آکسفورد) که جواب داوکینز را در کتاب های خود داده اند ترجمه نشده اند. دست نفوذ غرب در کشور مانع از ترجمه و انتشار این دست کتب علمی ...
بخشی از اعتقاداتم را از انجمن حجتیه گرفتم
به این مورد نشد، چون در واقع توانسته بودیم مشی خودمان را روشن کنیم که ما یک طرفه نمی زدیم، ضدانقلاب را می زدیم که به شدت مبانی انقلاب و مبانی نظام یا امام را زیر سوال می برد و در مقابل جواب می دادیم. مطلب را در کنار جوابش چاپ می کردیم. این کار را از همان ابتدا که به کیهان هوایی رفتم شروع کردم. علاوه بر این، از مطالب نشریات خارج کشور هم مطلب می زدیم و آن را هم نقد می کردیم، صفحه بازار مکاره داشتیم و ...
ماضی نه چندان بعید
137 سال پیش در چنین روزی، برابر چهاردهم ژوئن سال 1883 میلادی، ادوارد فیتزجرالد، مترجم برجسته رباعیات حکیم عمر خیام به زبان انگلیسی در هفتادوچهار سالگی درگذشت. فیتز جرالد از ادیبان شهیر انگلستان بود که پس از اتمام تحصیلات دانشگاهی خود چندی به فراگیری زبان و ادبیات کشورهای خاورمیانه به ویژه فارسی مشغول شد و با آثار بزرگانی همچون حافظ، سعدی، عطار و جامی و به خصوص عمر خیام نیشابوری آشنایی یافت. او با ...
ضرورت ترجمه به روز آثار ماندگار و سختی های ترجمه اثر مشهور کوندرا
خبرگزاری مهر ، گروه فرهنگ: بار هستی یا سبکی تحمل ناپذیر هستی رمان مشهور میلان کوندرا نویسنده چِکی به تازگی با ترجمه علی سلامی توسط نشر گویا منتشر شده و بناست راهی بازار نشر و کتابفروشی ها شود. کوندرا یکی از نویسندگانی است که در دوران حکومت کمونیستی چک، آثارش ممنوع بودند و سبکی تحمل ناپذیر هستی هم ازجمله آثاری است که داستانش مربوط به همان برهه تاریخی است و یکی از مهم ترین آثار این ...
استفاده از واژه بیگانه در نام گذاری تولید داخل ممنوع است
که از سوی انتشارات پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات منتشر شد. همچنین شرحی برگزیده از اشعار سهراب سپهری به دو زبان فارسی و انگلیسی از سوی نشر انجمن مفاخر ملی ایران با عنوان من مسلمانم منتشر شد. البته دو اثر دیگر هم هست؛ یکی ترجمه، توضیح و مقدمه دیوان حافظ همراه با 30 اثر استاد فرشچیان به زبان صربی و دیگری ترجمه و شرح گزیده مثنوی به زبان مقدونیه ای است. رشته من عرفان بوده و بخشی از عرفان هم ...
به بهانه ساخت فیلم سینمایی رگ های آبی فروغ فرخزاد؛ ممنوعه ای به نام فروغ کد خبر 13364 تاریخ خبر ...
شعر معاصر ایران به عنوان شاعری بزرگ تثبیت کند. آثار و اشعار این شاعر به زبان های انگلیسی، ترکی، عربی، چینی، فرانسوی، اسپانیایی، ژاپنی، آلمانی و عبری ترجمه شده اند. کتاب نامه های فروغ نیز با عنوان اولین تپش های عاشقانه قلبم، بعد از مرگش به کوشش تنها پسرش، کامیار شاپور، در سال 1381 منتشر شد. فروغ در 32 سالگی بر اثر واژگونی اتومبیلش درگذشت، هر چند عده ای مرگ او را خودکشی دانستند. ...
انتشار مقالات پنجمین همایش ملی زبان، ادبیات و گفتمان صلح
قرآن) نسبت به انسان کامل 99. نگاهی به روایت تاریخی و روایی فردوسی از پادشاهی پوراندخت تاپایان یزدگرد 100. نگاهی دیگر به تاویلات قرآنی در مثنوی 101. بررسی فرهنگ صلح و کارکرد همدلانه زبان در اشعار سهراب سپهری 102. خوانشی جدید از سوره مطففین با تاکید بر نظریه تحلیل گفتمان انتقادی فرکلاف ...
دانایان با داستان سرایی در چندی و چونی کار خویش کامگار می شدند
ادبی زبان پارسی و ایران شکوهمند را هرچند اندک، به مخاطبان خود بشناسانیم. در تاریخ 14 اردیبهشت ماه شمه ای از عطر وجود مولانا را به شما رساندیم، در 25 همان ماه نیز از فردوسی (به مناسبت روز بزرگداشت شاعر) سخن راندیم، 12 خردادماه هم از خاقانی گفتیم و حال با ما همراه باشید تا شما را با یک شاعر داستان سرای برجسته به نام نظامی گنجوی آشنا کنیم. الیاس بن یوسف بن زکی متخلص به نظامی، شاعر و داستان ...
6 کتاب برتر که بر اساس موضوع داستانشان ارزش خواندن دارند
.... از زمان نخستین چاپ رمان صدسال تنهایی تا کنون بیش از 30 میلیون نسخه از آن به فروش رفته و به بیش از 30 زبان دنیا نیز ترجمه شده است و از این حیث یکی از پرفروش ترین و محبوب ترین رمان ها دسته بندی می شود. مارکز در این کتاب به زیبایی و در نهایت هنرمندی، سرگذشت و اتفاقات شش نسل از یک خانواده را در دهکده ای به نام ماکوندو شرح داده است. شخصیت پردازی های استادانه و سبک رئالیسم جادویی از ویژگی های برجسته ...
برزخ تمدن و تدین در یک گزارش سفر از سال 1302 خورشیدی
. میرزا موسی تاریخ نگارش کتاب احقاق خود را سال 1327ق یاد کرده است. (احقاق الحق، کویت، 2000، ص 30 34). باید یادآور شد که کتاب احقاق الحق، مکرر منتشر شده [چاپ اول 1343ق در نجف] و چاپ چهارم آن توسط جامع الامام الصادق (ع) کویت در سال 1421 سال درگذشت میرزا حسن احقاقی انتشار یافته است. مقاله نخست کتاب در باره معاد، مقاله دوم در باره معراج، مقاله سوم در باره شق القمر، مقاله چهارم در باره وحدت ...