جاماندگان ادبیات و هنر در سفر به قرن جدید
سایر منابع:
سایر خبرها
اهل قلمی که از بین ما رفتند
نوشته ویکتور هوگو، شطرنج باز از اشتفان تسوایگ، رویاهای ماده گرگ ، پرنده مهاجر و جمیله نوشته چنگیز آیتماتف، مرد مغزطلایی مجموعه چهارجلدی زندگی بتهوون و مجموعه چهارجلدی ژان کریستف اثر رومن رولان، خاطرات پس از مرگ اثر دوتور و مرگ بسیار آرام اثر سیمون دوبوآر از جمله آثاری هستند که او ترجمه کرده است. محمود کیانوش، شاعر، نویسنده، منتقد ادبی و مترجم در شهریورماه سال 1313 در شهر مشهد به دنیا
عصر سپاس در آستانه ی بهار، از اصحاب ادب، فرهنگ و نشر تجلیل کرد
سیما یونس قیطانی، شاعر و نویسنده حسین شکربیگی، داستان نویس و شاعر سالم پوراحمد، شاعر و نویسنده یوسف رستمی،شاعر محمدرضا رستم پور، شاعر محمدعلی قاسمی، شاعر و داستان نویس قاسم ساجدی، شاعر، مترجم و روزنامه نگار محمد مرادی نصاری، شاعر، مترجم، ناشر و داستان نویس ملوک هاشمی، فعال فرهنگی، مولف، قصه پژوه، مدیر موسسه اقلیم هشت ایلام و از هنرمندان پیشکسوت
هدی حمد مسائل زنان عمان را روایت می کند
اند و در حال حاضر مشغول نوشتن در روزنامه ها و مجلات عمان هستند. تا آنجایی که می دانم، از هدی حمد به جز سیندرلاهای مسقط کتابی به فارسی ترجمه نشده. آثار دیگر ایشان شامل چند رمان به نام های زنی که پله ها را می شمارد ، اسم هایمان ، اشیاء سر جای خودشان هستند و چندین مجموعه داستان است. تصمیم دارید اثر دیگری از این نویسنده را به فارسی ترجمه کنید؟ من در حال حاضر مشغول ترجمه رمانِ زنی که
پنجره هایی به باغ پربار شعر و ادب فارسی منتشر شد
به گزارش خبرنگار مهر ، نشر جامی کتاب پنجره هایی به باغ پربار شعر و ادب فارسی اثر حسن گل محمدی را با شمارگان 250 نسخه، 412 صفحه و بهای 80 هزار تومان منتشر کرد. کتاب 45 بخش (پنجره) دارد و از طریق هرکدام یکی از شاعران و ادیبان و نویسندگان ایران و آثارشان به مخاطبان معرفی می شود. این کتاب گزیده خوبی از تاریخ ادبیات ایران (از دوران کلاسیک تا عصر حاضر) است و مخاطب با آن می تواند مرور مهمی بر
رک بودن، اثربخشی کلام سلین را چند برابر می کند
گاهی با زبان بی پروا و تند و تیز کوچه و بازار، آنچه در ذهن دارد و حتی آنچه بر سرش آمده را با مخاطبش در میان می گذارد. از آثار بزرگ او که چنین ویژگی هایی دارند می توان به سفر به انتهای شب و مرگ قسطی اشاره کرد. اما دکتر سِملوایس به جهت تفاوت موضوع با دیگر آثار سلین، ناگزیر تفاوت های زبانی و سبک نوشتار هم دارد. مشخصه ای که هنگام ترجمه اثر به وضوح قابل درک بود این است که نثر کتاب روان است، اما
زرین کوب، بیهقی زمان ما بود
اسلام، عرفان، زبان و ادب فارسی ترجمه آثار بزرگان ادب جهان، و نقد ادبی نمونه برجسته جامعیت و شاخصیت یک اثر دقیق و روشمند علمی است. اگر بخواهیم مصداقی برای این بیت حکیم سنایی بیابیم که سروده است: سال ها باید که تا یک سنگ اصلی ز آفتاب/ لعل گردد در بدخشان یا عقیق اندر یمن ، بدون تردید استاد زرین کوب است. او به تنهایی کار یک دانشکده علوم انسانی را یک تنه به دوش کشید و چه سربلند از عهده آن بیرون آمد.
کتاب الفبای لازاروس در مشهد رونمایی می شود
/> هادی تقی زاده، نویسنده و پژوهشگر تاریخی است. از او تاکنون سه کتاب به نام های فشار آب بر دنیای عجیب دلکو ، گراف گربه و باواریا و چند داستان دیگر منتشر شده است. رمان گراف گربه تقی زاده در سال 1391 بهترین رمان متفاوت سال شد و جایزه مهرگان ادب را نیز گرفت. جنون شوخ طبعانه و دوست داشتنی قلم هادی تقی زاده در الفبای لازاروس با روایتی ساختارمند بر پایه سفر و جست وجو همراه شده تا ما در این زمان
نخستین جایزه ملی دوسالانه غزل برگزار می شود
راستای بزرگداشت این شاعر زنجانی نخستین جایزه ملی دوسالانه غزل در 3 بخش برگزار می شود، افزود: نخستین بخش مربوط به کتاب مجموعه غزل چاپ شده از ابتدای سال 1396 تا 1398، بخش دوم مربوط به تک اثر (ارسال 5 اثر از سوی هر شرکت کننده) و بخش سوم در بخش پژوهش شامل پایان نامه و کتاب در حوزه نقد و بررسی غزل حسین منزوی است. وی با اشاره به اینکه استانداری زنجان، معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
انتشار کتابی درباره ویس و رامین در ایتالیا
به گزارش ایسنا، مرکز فرهنگی شهر کتاب در معرفی این کتاب نوشته است: عنوان این کتاب سرآغاز منظومه عاشقانه فارسی از ویس و رامین گرگانی تا چرخه تریستان است که در مجموعه مطالعات و متون قرون وسطایی شوالیه شیر منتشر شده است. نویسنده به محوری بودن اثر گرگانی و تأثیر مهم آن بر دیگر مثنوی های عاشقانه فارسی اشاره دارد و نیز نزدیکی های قابل توجه ساختاری و موضوعی بین ویس و رامین و رمان قرون وسطایی تریستان و
یحیا جواهری درگذشت
شاعران و نویسندگان کشور، صبر و شکیبایی استدعا می کنم. همچنین سیدجعفر راستین، رئیس نشرات وزارت اطلاعات و فرهنگ افغانستان در پی درگذشت یحیا جواهری نوشته است: استاد یحیا جواهری، شاعر نامدار بلخ هم کوچید و رفت. آن هم زمانی که گل سرخ مزار روئیدن گرفته است. از رفتنش دلم چون دشت شادیان در خون شناور شد. از آثار یحیا جواهری می توان به شهر هزارچهره من ، فنجان ، الاغزل آن سوتر از ستاره ، خط اول عشق ، انار چله نشین و مبهم در موهوم اشاره کرد.
بازیگرانی که در سال 99 دار فانی را وداع گفتند
فروشد در سال 1349 شد. وی علاوه بر نگارش نمایشنامه، داستان های کوتاه، مقالات، مطالب اجتماعی و خانوادگی نیز برای سایر برنامه های رادیو می نوشت که در مجموع بالغ بر 2 هزار مطلب رادیویی می شود. جنتی عطایی در سال اخیر داستان هایی کوتاه را برای صفحه ادبی روزنامه جام جم ترجمه کرد. همچنین نامه های نام آوران و زنان سیاست گر از جمله تألیفات مصطفی جنتی عطایی است. 16 آذر / رضا
نویسنده کودک باید در قالبی مختصر و مفید به نوآوری و خلاقیت بپردازد
) دارد. وی نویسنده و مترجم کتاب های کودکان است. از تألیفات او می توان به موارد ذیل اشاره کرد: خداحافظ راکن پیر، شکر خدا، لینالونا، سؤال، موموکی، با...با...باشه و دو داستان دیگر، هزار بوسه پرپری و دو داستان دیگر، آرزوی زنبورک، دعای موش کوچولو، اگر من جای تو بودم، امین ترین دوست، گربه ی کوچه ی ما، خط خطو، آدم کوچولوی گرسنه، و .... او در آثارش رویکردی مذهبی - اعتقادی دارد و تلاش می
نوآوری و خلاقیت لازمه نویسندگی کتاب های کودکان
داستان جلب کند. او که نویسند های فرانسوی است و در سن 19 سالگی به دین اسلام گروید و مسلمان شد و لیسانس علوم تربیتی، فوق لیسانس ادبیات کودک (از راه دور از دانشگاه لومان فرانسه) و تحصیلات حوزوی (سطح دو) دارد، در چاسخ به این پرسش که چه چیزی الهام بخش برای نوشتن است؟ چرا می نویسید و به نظر شما در جامعه ی امروز، رسالت یک نویسنده چیست؟، بیان داشت: ایده های داستان از همه جا پیدا می شوند و
همایش بین المللی ایران و نظامی گنجوی برگزار شد
احمد انصاری، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه جواهر لعل نهرو هند با موضوع تأثیرات خمسه نظامی بر شاعران هند، حسینعلی قبادی، رییس پژوهشگاه علوم انسانی با موضوع پیام های جهانی نظامی و خواکین رودریگز وارگاس، مترجم و پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی در اسپانیا با موضوع نظامی گنجوی احیا کننده عاشقی های پیش از اسلام سخنرانی کردند. خانم نجمه دری، مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تربیت مدرس با
سال نحس، سال کوچ، سال کرونا
ادب فارسی و در سال 1378 به سمت سرپرست گروه گویش شناسی این فرهنگستان انتخاب شد. عباس صفاری: این شاعر، طراح، نقاش و مترجم شهیر 7 بهمن 1399 بر اثر ابتلا به بیماری کرونا در آمریکا درگذشت تا یکی از قربانیان سرشناس اما دور از وطن نام بگیرد. او کار خود را با ساخت ترانه هایی برای فرهاد مهراد، گیتی پاشایی و دیگر خوانندگان پاپ آغاز کرد، هرچند پرآوازه ترین آنها ترانه اسیر شب بود که با صدای فرهاد مهراد و
همایش بین المللی ایران و نظامی گنجوی برگزار شد
ایران، نظامی گنجوی چهره ای ممتاز به شمار می رود. معاون اطلاع رسانی بنیاد با اشاره به قول تاریخ نگاران، نظامی را ایرانی نژاد دانست و گفت که نظامی در اواسط قرن ششم هجری قمری در شهر گنجه به دنیا آمد که آن زمان بخشی از کشور ایران بوده است. وی نظامی را شاعری نمونه و منحصر به فرد معرفی کرد و در خصوص تلاش برخی جوامع برای جدا کردن نام نظامی از ایران اظهار داشت: امروزه برخی در تلاشند
می خواهند نظامی را از ایران جدا کنند
، در روایت و توصیف صحنه های بزم، نظامی همسنگ و هم تراز او و در سویه دیگر است. ناصر نیکوبخت، استاد دانشگاه تربیت مدرس، اخلاق احمد انصاری، استاد دانشگاه جواهر لعل نهرو هند، شفق علی بیگلی، استاد دانشگاه و مدیر بخش ترجمه های ادبی در موزه ادبیات ملی آکادمی ملی علوم جمهوری آذربایجان، خواکین رودیگز وارگاس، مترجم و پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی و استاد زبان فارسی رایزنی فرهنگی ایران در اسپانیا و
دید و بازدید با کلمات
بوده ولی این کتاب در ایران چاپ نشده. شهرام همت زاده - مترجم زبان روسی از آنجا که در سال 99 مشغول ترجمه آخرین کتاب گورباچف بودم اغلب مطالعاتم حول موضوع شوروی بود که خاطرات میخائیل گورباچف با ترجمه فریدون دولتشاهی که نشر اطلاعات منتشر کرده بهترین کتابی بود که در این سال در میان آثار دیگر خواندم. کتاب شیفتگان مرگ اثر خانم الکسیویچ می تواند برای کسانی که به ماجرای
نگاهی گذرا به حاشیه های هوشنگ گلشیری
تواند جذابیت ویژه ای داشته باشد. او در اوان جوانی، دهه 40 خورشیدی، همراه با فرهیختگانی، چون ابوالحسن نجفی و محمد حقوقی و جلیل دوستخواه و برادر خودش، احمد گلشیری، حلقه ادبی مشهوری با نام جُنگ اصفهان به راه انداخت که از دل آن نویسندگان مشهوری سر بر آوردند و قطبی در ادبیات ایران شدند. آن ها مجله ای نیز منتشر و داستان ها و شعر ها و ترجمه های خود را در آن چاپ می کردند. این نشریه تا سال 60 منتشر
شاعری با دو بال عشق و آزادی
، مجموعه شعر جهان ساعت هایش را با چشمان تو کوک می کند از نزار قبانی و نشر ثالث و.... اشاره کنم. از آنجایی که کتاب جهان ساعت هایش را با چشمان تو کوک می کند مقدمه ای نداشت، از مترجم این اثر درباره زبان مبدا این مجموعه شعر پرسیدیم. او پاسخ داد: حوزه کاری من زبان عربی است و این اثر را از چهارده دفتر نزار قبانی و از مجموعه ( الاعمال الکامله) این شاعر گزینش و ترجمه کردم که سرانجام در دو مجموعه
100+ پیشنهاد تر و تازه برای بیکار نبودن در عید
آقا میرزایی / نویسنده / پسران ننه عبدالله ، سعید علامیان الف.الف / فعال فرهنگی ادبی / تری ایگلتون، درآمدی بر ایدئولوژی ، ترجمه ی اکبر معصوم بیگی، نشر بان / فریدریک دبلیو مِیِر، روایت و کنش جمعی ، ترجمه ی الهام شوشتری، نشر اطراف / علم، جامعه، اخلاق ، جستارهایی در ابعاد اجتماعی و اخلاقی علم (مجموعه مقاله)، ترجمه حسین شیخ رضایی و دیگران، انتشارات مینوی خرد. مرتضی مدیری / کتابفروش/ حیدر نوشته خانم آزاده
هوشنگ گلشیری؛ آغازگر رمان نو در ایران
ازدواج دو فرزند به نام های غزل و باربد است. دو گلشیری دیگر نیز از خانواده گلشیری نویسنده و مترجم هستند؛ احمد گلشیری، برادر و سیامک گلشیری، برادرزاده. هوشنگ گلشیری با نوشتن رمان کوتاه شازده احتجاب در اواخر دهه ی 40 شمسی و در سال 1348 به شهرت فراوانی دست یافت. این کتاب توسط جیمی بوکان ، نویسنده ی اسکاتلندی، به زبان انگلیسی ترجمه شده است. این کتاب هم چنین به زبان فرانسه نیز ترجمه شده است
مجاهدی: شاعران جوان با پروین بیگانه اند
زبان عربی و فارسی و ترجمه ای بود. پروین در چنین خاندان و محیطی پرورش یافت و باعث شکوفایی استعدادها و ذوق هنری وی شد. این محتوای دلنشین و رنگین در اشعار پروین نتیجه همین دانش ها و محیط پرورشی بود. وی در ادامه به بررسی برخی آثار پروین و به ویژه دیوان وی پرداخت و گفت: چند سال پیش دیوان پروین اعتصامی را بر اساس قالب های شعری نظیر مثنوی، چکامه، رباعی و غیره تدوین و واژه نامه ای نیز برای آن
پیام تبریک وزیر آموزش و پرورش به مناسبت زادروز پروین اعتصامی
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب ، حاجی میرزایی به مناسبت 25 اسفند، سالروز زمینی شدن اختر چرخ ادب فارسی نوشت: زادروز بزرگ بانوی شعر و شاعری و نماد زنان شایسته کشور "رخشنده اعتصامی (پروین)" گرامی باد. پروین، در تواتر تاریخ، گوهر چرخ ادب است که با محتوای پند آموز، زبان گویا و روان و مناظرات پر شور و شعور، ستاره ای پر فروغ در سپهر ادب فارسی است. رخشندهٔ اعتصامی ( زاده 25 اسفند
یحیی جواهری، شاعر مشهور افغانستان درگذشت
واهری را یک ضایعه بزرگ برای زبان و ادبیات کشور خوانده و گفته است که آقای جواهری سال های زیاد عمرش را در خدمت به زبان و ادبیات کشور سپری کرده است. طبق گفته های زهیر، این شاعر نام دار افغانستان، با نوشتن و سرودن شعر، آرزوها و خواست های مردم را بازتاب داده است. از یحیی جواهری آثاری چون شهر هزار چهره من ، فنجان ، الا غزل آن سوتر از ستاره ، خط اول عشق ، انار چله نشین و مبهم در موهوم ، به جا مانده است. انتهای پیام
فرهنگیان دیپلمات و مساله گفت وگو: از گریبایدوف تا رومن گاری
جمله آثار مهم اوست. فریدون بدره ای : متولد 1307 است. دکترای زبان شناسی دارد. از سال 1350 تا 1357 رایزن فرهنگی ایران در پاکستان بود و پس از پیروزی انقلاب نیز مدتی سمت مدیرکلی کتابخانه ملی ایران را برعهده گرفت. او یکی از شاخص ترین مترجمان ایران است. از جمله ترجمه های منتشر شده او می توان به این کتاب ها اشاره کرد: تاریخ و اندیشه های اسماعیلی در سده های میانه ، مختصری در تاریخ اسماعیلیه: سنت
به بهانه تولد اختر چرخ ادب
به گزارش پایگاه خبری حامیان ولایت به نقل از ایسنا، به مناسبت صدوچهاردهمین زادروز پروین اعتصامی، دیدگاه محمدرضا شفیعی کدکنی درباره این شاعر فقید با گذری بر کتاب با چراغ و آینه بازخوانی شده است. این شاعر، پژوهشگر و استاد دانشگاه تهران درباره پروین اعتصامی چنین نوشته است: ما این بیماری و دورافتادگی را در اثر تقلید کورکورانه از نظریه های نقد فرنگی داریم و تا به علاج فلسفی آن برنخیزیم این
داستان جذاب یامامورا؛ تنها مادر شهید ژاپنی جنگ تحمیلی
مادر یک عاشقانه آرام در جنگ سفر مهاجر سرزمین آفتاب به روسیه/ آخرین اثر حسام به چند زبان ترجمه شد حمید حسام هم در مورد آشنایی با یامامورا و نگارش کتاب خاطراتش اینگونه می نویسد: مردادماه سال 1393 با گروهی نه نفره از جانبازان شیمیایی برای شرکت در مراسم سالگرد بمباران اتمی هیروشیما به ژاپن دعوت شدیم. در فرودگاه، بانویی محجبه با سیمای شرقی، به عنوان مترجم گروه، به ما معرفی
اعلام 14 نامزد اولیه جایزه هنر انقلاب
نمایشگاه عاشورایی همپای نور با ارائه 25 اثر نقاشی علی محمد مؤدب- شاعر و منتقد ادبی و مؤسس شهرستان ادب به دلیل اهتمام مؤثر به پرورش نسل تازه ای از شعرا و نویسندگان متعهد به انقلاب اسلامی و واکنش بهنگام ادبی به وقایع روز جامعه وحید یامین پور- پژوهشگر و نویسنده به دلیل انتشار چاپ هفدهم کتاب رمان ارتداد و به چاپ هجدهم رسیدن کتاب کاهن معبد جینجا در سال 99. هر ساله، هفته سوم فروردین ماه همزمان با سالروز شهادت سیدمرتضی آوینی، سید شهیدان اهل قلم، به عنوان هفته هنر انقلاب نامگذاری شده است که در این ایام طی مراسمی چهره سال هنر انقلاب معرفی می شود. ...