سایر منابع:
سایر خبرها
مهدی اخوان ثالث؛ شاعری با اثرگذاری بالا بر شاعران معاصر
ناسیونالیسم ساختگی و باسمه ای دوره ی رضاشاه قرار گرفته بود. هدایت با تمام هوشی که داشت گمان برده بود که عقب ماندگی های ملت ایران ناشی از حمله ی اعراب به ایران است. اخوان ثالث هم تا زنده بود در این اشتباه بود. [6] مرگ اخوان ثالث چهل روز پس از بازگشت از خانه فرهنگ آلمان در چهارم شهریور ماه سال 1369 در تهران از دنیا رفت. وی در توس در کنار آرامگاه فردوسی به خاک سپرده شده است. ...
مردم شناس برجسته و مولف تپه های سیلک کاشان درگذشت
اصغر کریمی در سال 1319 در زنجان متولد شد. او پس از دریافت دیپلم متوسطه از دبیرستان مروی تهران در سال 1351 برای ادامه تحصیلات دانشگاهی به فرانسه رفت. سال 1354 دانشنامه کارشناسی جامعه شناسی و مردم شناسی را از دانشگاه اکس مارسی دریافت کرد و در سال 1357 موفق شد درجه کارشناسی ارشد در رشته مردم شناسی را از همان دانشگاه دریافت کند. او بلافاصله وارد دوره دکتری این رشته شد، اما تحصیلات خود را ناتمام گذاشت ...
محمد پروین گنابادی؛ ستاره درخشان فرهنگ ایرانی و اسلامی
2 خورشیدی ریاست دانشسرای دختران مشهد را بر عهده گرفت و در اواخر همان سال به نمایندگی مجلس شورای ملی از سبزوار انتخاب شد. پس از پایان دوره مجلس از سیاست کناره گرفت و در وزارت فرهنگ مشغول به کار شد. گنابادی در اوایل 1328 خورشیدی به جمع همکاران دهخدا در تألیف لغت نامه پیوست و تمام حرف ذال و قسمتی از حرف ط و ی را تألیف کرد و به ترجمه احوال و استخراج لغات از آثار مهم عربی و فارسی همت گما ...
درباره سدیدالدین محمد عوفی
(تصحیح مرحوم ملک الشعرای بهار، انتشارات وزارت فرهنگ)، جوامع الحکایات (چاپ افست از نسخهٔ خطی مرحوم محمد رمضانی)، جوامع الحکایات(تصحیح جعفر شعار، انتشارات دانشسرای عالی تهران) و جوامع الحکایات در دو جلد(تصحیح دکتر محمد معین، انتشارات دانشگاه تهران) از جمله این آثار است. علاوه بر موارد بالا عوفی کتاب هایی را به فارسی ترجمه کرد که از جمله آن می توان به ترجمه الفرج بعد الشده، نوشته قاضی محسن ...
حکیم جرجانی گنجینه فاخر گلستان در پزشکی، فلسفه و ادبیات
در دوره حکومت خوارزمشاهیان بر جهان اسلام؛ حکیم جرجانی نخستین دایره المعارف پزشکی به نام "ذخیره خوارزمشاهی" را نوشت که به سه زبان اردو، عبری و ترکی ترجمه شده و معروف ترین و معتبرترین کتاب طب بعد از "قانون" ابن سینا است. علامه دهخدا در مورد کتاب ذخیره خوارزمشاهی می گوید: این کتاب از لحاظ ادب، شاهکاری بی نظیر در نثر فارسی است. در دوره خوارزمشاهیان، توجه به علوم از جمله دانش ...
امام جمعه سمنان: مسئولان از پیشکسوتان و ایثارگران سرکشی کنند
از تدوین دانشنامه استانی دفاع مقدس خبر داد و تدوین این دانشنامه را به عنوان ماندگارترین سند تاریخ جنگ تحمیلی استان سمنان عنوان کرد. وی خاطرنشان کرد: از سال 1385 تا کنون 60 عنوان کتاب صوتی و چاپ کتاب بریل(ویژه کودکان و نوجوانان نابینا) و ترجمه کتب به زبان انگلیسی و عربی تهیه و منتشر شده است. مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس استان سمنان خاطرنشان کرد: در سنین بزرگسال و کودک و نوجوان نیز در طول این مدت بیش از 260 عنوان کتاب در موضوعات مختلف شامل خاطرات، داستان، شعر، کتاب صوتی، تاریخ شفاهی و ... تهیه شده است. انتهای پیام/363/ ...
اوستا و مفهومِ بیتی از شاهنامه
مهدی بُردبار: ویرایشِ شاهنامه ی دکتر خالقی مطلق نخستین بار در ایران توسطِ انتشارات دایرة المعارفِ بزرگ اسلامی به چاپ رسید. در این ویرایش وی دست به کار گسترده ای زده است از جمله این که بخشِ بزرگی از ضبط بیت ها و واژگانی که در دستنویس هایِ مورد استفاده ی وی بوده است را در پاورقی هر رویه آورده است. سپس تر ویرایش ایشان توسط انتشارات ...
شناخت ما از قاره سحرآمیز آفریقا و ادبیاتش ناچیز است
. این اثر به زبان محلی نوشته شده و بعدتر در سال 1966 خود نویسنده آن را به زبان انگلیسی ترجمه کرده است. نمی توان آثار نویسندگان آفریقایی را خواند و مسحور نشد. تمام کتاب های آدیچی را در اوگاندا خواندم. وسط آن همه زیبایی خیره کننده. هر چه بیشتر می خواندم بیشتر مردم اوگاندا را درک می کردم. متاسفم که بگویم در ایران آن گونه که باید به ادبیات آفریقا پرداخته نشده است. شناخت ما از این قاره سحرآمیز و ...
دانش نامه دفاع مقدس سمنان در دست تدوین
به گزارش خبرگزاری بسیج از سمنان، سرهنگ حسن سلامی ظهر سه شنبه در دیدار با نماینده ولی فقیه در استان سمنان به میزبانی دفتر امام جمعه سمنان با بیان اینکه تدوین دانشنامه دفاع مقدس استان یکی از اقدامات ویژه فرهنگی است که در دست اقدام قرار دارد، تاکید کرد: این دانش نامه پیشرفت چشم گیری داشته و امیدواریم شاهد تکمیل آن باشیم. وی با بیان اینکه این دانش نامه مجموعه ای کامل از نقش آفرینی استان ...
سقراط عاشق به کتاب فروشی ها رسید/ آنچه از سقراط نمی دانیم
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ؛ کتاب سقراط عاشق آرمند دَنگور با ترجمه سیروس قهرمانی از سوی نشر خزه منتشر شد که روایتی از زندگی سقراط در دوران جوانی را به تصویر می کشد. محسن فرجی؛ مدیر مسئول نشر خزه، نویسنده، روزنامه نگار و منتقد درباره این کتاب توضیح داد: سقراط عاشق دوازدهمین کتابی است که نشر خزه در قالب مجموعه ای با عنوان پیاده روی با فلسفه منتشر می کند. این مجموعه سعی دارد ...
پیشرفت چشمگیر تهیه دانشنامه دفاع مقدس سمنان/ 220 مقاله تدوین شد
: از سال 1385 تاکنون بیش از 260 عنوان کتاب با موضوعات خاطرات، داستان، شعر، تحلیل و پژوهش، تاریخ شفاهی، کتاب صوتی و ... در سنین بزرگسال و کودک و نوجوان به صورت مستقل، مشارکتی و حمایتی تهیه شده است و همچنین 60 عنوان کتاب صوتی و نیز چاپ کتاب بریل (ویژه کودک و نوجوان نابینا و ترجمه کتب به زبان انگلیسی و عربی تهیه و منتشر شده است. وی ادامه داد: گسترش معارف دفاع مقدس در بین اقشار مختلف جامعه ...
واژگان و کلمات موجود در فولکلور گرگان خود دایره المعارفی خاص است
را به نسل بعدی (به صورت کامل و جامع) تحویل بدهم. ایمان دارم که فولکلوریک در ذات خود حداقل شناسنامه تاریخی جغرافیای و ادبی منطقه را سال های متمادی به دوش می کشد؛ به هرحال زبان مهم ترین وسیله ارتباط بین انسان ها از روز اول بوده و پلی مطمئن برای ایجاد تمدن فرهنگ و ثبت ادبیات است و پویندگی موجود در ذات زبان و پالایش آن در تحولات تاریخی باعث می شود تا شاهد تغییرات ویژگی در حوزه های معنا لفظ ...
دعا زبان گویای صحیفه سجادیه و نسخه درمان مشکلات امروز است
به گزارش گروه فرهنگ و هنر دفاع پرس ، حجت الاسلام والمسلمین محمدرضا فوادیان پژوهشگر دینی با بیان اینکه زبان صحیفه سجادیه زبان دعا است، اظهار داشت: دعا فصل مشترک و فطری میان همه انسان ها است و هر کجای دنیا برویم نیایش هست، انسان همواره نیازمند ارتباط با خالق بوده و هست و صحیفه بهترین راه ارتباط با خداست. این پژوهشگر با اشاره به ویژگی های صحیفه سجادیه افزود: این اثر سترگ به قلم امام چهارم ...
سخنی درباره چنین کنند بزرگان
تقریبا همه) است. این کتاب به دست مترجم برجسته، نجف دریابندری با نام چنین کنند بزرگان به فارسی ترجمه شد. این ترجمه به قدری در زبان فارسی خوش نشسته که مردم فکر کردند این کتاب تألیف خود نجف دریابندری است که برای فرار از سانسور زمان شاه آن را ترجمه خوانده. علت اصلی این فکر ناشناس بودن کتاب ویل کاپی در سرزمین های غیرانگلیسی زبان بود. خود من هر چه سعی می کردم انگلیسی کتابی را که چنین کنند بزرگان بتواند ...
اصغر کریمی درگذشت
وزارت فرهنگ و آموزش عالی و سازمان میراث فرهنگی کشور و مشاور علمی برنامه های مردم شناسی در همین سازمان (1357 تا 1373) و دبیر اجرایی کمیته ملی ایکوموس ایران (1376 تا 1381). کریمی را طراح تشکیل موزه های جدید در کشور می دانند. او در سال های اخیر با بنیاد دائرةالمعارف اسلامی و مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی در گروه های جغرافیا و فرهنگ مردم ایران همکاری داشت. حاصل تلاش این محقق بیش از 30 کتاب ...
هفتادوچهارمین چاپ رمان عادت می کنیم منتشر شد
دریافت نشان لژیون دونور از دولت فرانسه از دیگر افتخاراتی ست که این نویسنده در پرونده کاری خود دارد. پیرزاد در نگارش آثارش از زبانی ساده و روان بهره می برد. اغلب آثار او به زبان های دیگر ترجمه و منتشر شد که ترجمه لهستانی داستان پرلاشز (برگرفته از کتاب طعم گس خرمالو) در سال 2002 در کتابی به نام شام سرو و آتش ، ترجمه و چاپ یونانی، انگلیسی، نروژی، آلمانی، فرانسوی، چینی و ترکی رمان چراغ ها را من ...
ایران اگزوتیسم جادویی از نگاه فرانسویان چگونه است؟
. سپس ترجمه متون ایرانی به زبان فرانسه را داریم؛ ژان دو برسوبر تاریخ آیین مانی را می نویسد و هندشناس فرانسوی علاقه مند به ترجمه زند و پازند می شود. پیام بهرامیان سخنران بعدی همایش نیز با نگاهی به فعالیت کارشناسان روس در حوزه فرهنگ سخن خود را آغاز کرد و گفت: ایران و روسیه دو کشور همسایه هستند که به خاطر روابط قدیم شان نیاز به شناخت یکدیگر را احساس می کردند. اکثر محققان رابطه اولیه ایران با ...
خاموشی مردم شناس برجسته درغیاب متولیان فرهنگ + فیلم
ایران ، در تاریخ جامع ایران، جلد هیجدهم، از انتشارات مرکز دایره المعارف بزرگ اسلام، تهران. مقاله برای دانشنامه ها: اصغر کریمی، (از1380 تا 1390). تالیف حدود 20 مقاله برای دانشنامه جهان اسلام اصغر کریمی، (از 1391 تا 1397)، تالیف حدود 100 مقاله برای دانشنامه فرهنگ مردم ایران مشاغل علمی و پژوهشی: 1341 تا 1343 : گردآورنده فلکلور (فرهنگ عامه) در شهرها ...
وداع با استادی مهربان و دوستی کم نظیر
سازمان (1357 تا 1373) و دبیر اجرایی کمیته ملی ایکوموس ایران (1376 تا 1381). کریمی را طراح تشکیل موزه های جدید در کشور می دانند. او در سال های اخیر با بنیاد دائرةالمعارف اسلامی و مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی در گروه های جغرافیا و فرهنگ مردم ایران همکاری داشت. حاصل تلاش این محقق بیش از 30 کتاب و بیش از 50 مقاله منتشرشده و ده ها طرح پژوهشی و گزارش علمی است. بخش عمده ای از گزارش های باستان شناسی گیرشمن و دیگر باستان شناسان خارجی به قلم زنده یاد کریمی به زبان فارسی منتشر شده است. از اصغر کریمی مکتوبات ارزنده ای در زمینه باستان شناسی و میراث فرهنگی به یادگار مانده است. ...
عقاب یا زاغ
...، این همه آثار، اعم از تالیف، تصحیح و ترجمه از خود به یادگار گذاشته باشند. 2- دکتر پرویز ناتل خانلری! این محقق، زبان شناس، شاعر و نویسنده ی نامی نیز از رجلِ عصر پهلوی است. او که مدتی معاون وزیر کشور بود در دوران نخست وزیری اسدالله عَلَم، وزیر فرهنگ(آموزش و پرورش) شد. ناتل خانلری اشعار بسیار نغزی دارد که در مجموعه ی "ماه در مُرداب" منتشر شده است و نمونه ی اعلایِ آن شعر ...
ترجمه کتاب راهی برای انتقال فرهنگ ها
درآورده اند. چنین مترجمینی می توانند تجربه ای ماندگار از مطالعه یک کتاب خارجی را به خواننده انتقال دهند به نحوی که تا سال ها درخاطر وی به یادگار بماند. با وجود اینکه ترجمه هنری به قدمت صدها سال است اما در دوران معاصر نمونه های بسیار فاخری از ترجمه کتب انگلیسی، فرانسه یا آلمانی زبان نوشته شده توسط نویسندگان شهیر را مشاهده می کنیم. مترجمینی که یک به یک وامدار ادب و هنر و ذوق اساتید خود ...
احمد نوری زاده درگذشت
، رئیس دانشکده ارمنی شناسی دانشگاه اصفهان، مدتی را به یادگیری زبان ارمنی گذراند. احمد نوری زاده در سال های 1349–1348 کار ترجمه و معرفی آثار شاعران ارمنی را آغاز کرد و در ادامه جایزه سپاس را از انجمن نویسندگان ارمنستان گرفت. باغ سیب، باران و چند داستان دیگر: بیست داستان کوتاه و بلند از 15 نویسندهٔ نامدار ارمنی ، پاییز در پرواز اثر واراند کورکچیان، پتر اول اثر آلکسی تولستوی ، صد سال شعر ارمنی ...
نجف دریابندری؛ ستایشگر زبان فارسی
برگردان کلمات از زبانی به زبان دیگر نیست بلکه دمیدن روح دوباره به اثر است. کاری که دریابندری به نیکی از عهده آن برآمد. دقت نظر و وسواس وی در ترجمه و سختگیری در ویرایش کتاب ها، زبانزد جامعه ادبی و ناشران کتاب های او بود. نثر روان دریابندری در ترجمه، او را به یکی از بهترین و محبوب ترین مترجمان ایرانی تبدیل کرد. یکی از توانمندی های وی در هنر ترجمه را می توان مهارت واژه گزینی و معادل یابی ...
بازسازی چهره های تاریخی در دنیای کنونی
آغازینش توتنخآمِن(به معنای : پنداشت زنده آمون) بود. او از نامدارترین فراعنه مصر باستان است و عامه مردم او را با نام پادشاه توت می شناسند. آرامگاه توت عنخ آمون در تاریخ 4 نوامبر 1922 در دره پادشاهان توسط هاوارد کارتر و با حمایت مالی لرد کارنارون کم و بیش دست نخورده یافت شد. از محل دفن او، به عنوان یکی از مهم ترین یافته های باستان شناسی در سده بیستم میلادی یاد می شود. پس از کشف شگفت انگیز ...
پرویز ناتل خانلری؛ ادیبی فرهنگ دوست و ترقی خواه
تهران انجام داد. سپس ضمن تدریس در دبیرستان ها دوره دکتری زبان و ادبیات فارسی را گذراند و در 1322 خورشیدی جزو نخستین گروه دریافت کنندگان دکتری زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران بود. پایان نامه دکتری او بعدا با عنوان تحقیق انتقادی در عروض و قافیه و چگونگی تحول اوزان غزل فارسی به چاپ رسید. پس از پایان خدمت وظیفه، با درجه دانشیاری در دانشگاه تهران آغاز به تدریس کرد و در کنار آن مسوولیت های سیاسی ...
اسپانیا درصدد زمینه سازی برای برگزاری نمایشگاه سالانه
به گزارش سرویس ترجمه ایمنا ، هر ساله در ماه اکتبر جشنواره ای تحت عنوان Emerita Lvdica در شهر اسپانیایی مریدا برگزار می شود که طی آن، هنرمندان و خلاقان تاریخ غنی رومانی را گرامی می دارند. گروهی از هنرمندان خلاق در نظر دارند در نمایش های جشنواره فرهنگی امسال خود، مردم را با زندگی دنیای باستان پیوند دهند. این نمایش ها با الهام از نمایشگاه های قرون وسطایی که این روزها در اغلب شهرهای اسپانیا برگزار می ...
نمایشنامه فاوست روایت نبرد بین ذکاوت و زندگی
، هرچند نه ممتدد و مداوم، به خود مشغول داشت. نسخه نهایی بعد از مرگ او منتشر شد و یکی از آثار بزرگ ادبیات آلمانی شناخته می شود. نخستین ترجمه های این اثر از فرانسه به فارسی انجام شده است. ترجمه نخست توسط اسدالله مبشری (1345) انجام گرفت و به قسمت اول فاوست محدود می شود. سپس (1376) هر دو بخش این اثر با ترجمه م. به آذین در انتشارات نیلوفر به چاپ رسید. به تازگی ترجمه فاوست از زبان آلمانی توسط سعید ...
علم پزشکی مرهون ابن سینا
نام ایران در گستره جهان هستی شد. شیخ الرئیس ابوعلی سینا حسین بن عبدالله حسن بن علی بن سینا مشهور به ابن سینا در 370 هجری در روستایی به نام خورمیثن در نزدیکی بخارا چشم به جهان گشود. در زمان ابن سینا، عربی، زبان رایج آثار علمی بود و دانشمندان ایرانی که در آن روزگار می زیستند، کتاب های خود را به زبان عربی نوشتند. بعدها بعضی از این آثار به زبان های دیگر از جمله فارسی ترجمه شد ...
احمد مسجد جامعی؛ 65 سالگی آقای فرهنگ و تهران گردی
کنند و تا فرصتی به دست می آورند انجام می دهند. احمد مسجدجامعی از این دست مدیران است که طی 40 سال فعالیت در حوزه های مختلف اجرایی همواره دغدغه مردم و خصوصاً مردمان اهالی فرهنگ را داشته و کوشیده است تا با پتانسیل ها و روابط و تعاملات سازندۀ خود در امور مختلف،کارسازی و تسهیل گری کند. سلسله جنبانی و پشتیبانی او در ایجاد بسیاری از زیرساخت ها و رویدادهای سراسر مثبت و خیرانگیز اجتماعی ...
خانه عنکبوت و رعایت شفاهی قانون کپی رایت!
شیرکو بی کس)، مجموعه اشعار فرهاد پیربال را ترجمه و منتشر کرده است. وی چند نمایشنامه دیگر از فرهاد پیربال و کتابی با نام زنی بر سر مناره را زیر چاپ دارد. حسین پور هم اکنون ضمن مدیریت نشر ژ در ایلام، به فعالت های ادبی در حوزه زبان کردی مشغول است. خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در ایلام - مرتضی حاتمی : در جشنواره داستان بانه در سال 1383 برای اولین بار شیرزاد حسن را دیدم و سلام و احترام و امضایی ...