سایر منابع:
سایر خبرها
نکات مهم در ترجمه تخصصی متون
های مختلف مانند یکدیگر نیست. این نوع تفاوت ها اغلب سبب تغییر معنی کل عبارت می شوند. به این خاطر بعضی از نویسندگان سعی می کنند تا جملات را به صورت معلوم بنویسند و منظور خود را روشن بیان نمایند. ازآنجایی که در جملات وجه مجهول، فاعل جمله مشخص نیست؛ لذا برگردان آن در بیشتر موارد برای خواننده گنگ خواهد بود. ترجمه یک متن در زمان مشخص زمان مقوله ای مهم برای افراد به شمار می رود ...
مترجم قرآن باید قدمت متن را به خواننده انتقال دهد
به گزارش ایکنا از اصفهان، سیدمحمد عمادی حائری، عضو هیئت علمی بنیاد دایرةالمعارف اسلامی در نشست نقد و بررسی ترجمه قرآن کریم به قلم محمدعلی کوشا، ضمن تبریک به این مترجم برای افتخار ترجمان قرآن کریم، به ارائه پیشینه ای موجز از تاریخ ترجمه قرآن به زبان فارسی پرداخت و اظهار کرد: نخستین ترجمه صورت گرفته از کتاب وحی، ترجمه آیات قرآن ذیل کتاب موسوم به ترجمه تفسیر طبری است. این کتاب، ترجمه تفسیر محمد بن ...
هزینه ترجمه مدارک
برابر اصل مدارک است. این مدرک باید به همراه ترجمه رسمی مدارک از گوشه بالای صفحه پانچ و با یک برچسب خاص که دارای پرچم ایران است، به هم ضمیمه شود و تحویل متقاضی گردد. هزینه کپی برابر اصل سفارش متناسب با نوع مدرک و تعداد صفحات اصل مدرک متفاوت است که این هزینه به صورت صفحه ای محاسبه می شود. زمان تحویل هر مدرک و سندی بعد از اتمام ترجمه، به بازخوانی و ویرایش نیازمند است که به دلیل ...
ترجمه ای از قرآن ارائه کنیم که مردم دنیا آن را بفهمند
به گزارش ایکنا از اصفهان، حجت الاسلام والمسلمین محمدعلی کوشا، مترجم قرآن در نشست نقد و بررسی تازه ترین اثر خود با عنوان ترجمه قرآن کریم که به صورت مجازی برگزار شد، با اشاره به روایتی از امام صادق(ع) که می فرماید: بهترین، محبوب ترین و دوست داشتنی ترین براداران من کسانی هستند که عیب های مرا به من اهدا کنند و تذکر دهند ، اظهار کرد: ای کاش شرایطی فراهم می شد که چنین جلساتی در دانشگاه ها و حوزه های ...
مترجم کتاب مدل های تغییر رفتار کاربرد آن ها : افرادی که توان تغییر ندارند از همه فقیرترند
متن اصلی بومی سازی شده است، متوجه شدم که نویسنده با رعایت اخلاق و قوانین حرفه ای به قلم صاحب اثر ورود نکرده است. او صرفاً کتاب را به زبان فارسی بازتاب داده است. مترجم کتاب: پشت تک تک کلمه های خبرگزاری های غربی خبر نهفته است در ادامه این مراسم، مهیار حسنی مترجم کتاب مدل های تغییر رفتار و کاربرد آن ها با اشاره به دلایل انتخاب این کتاب برای ترجمه عنوان کرد: سال 2017 متوجه شدیم که ...
پادکست چیست؟
و هوش مالی، علوم پایه، علوم فنی و مهندسی، علوم انسانی و... است. مؤسسه اشراق، تولید پادکست را به صورت کاملاً تخصصی و به زبان های مختلف برای مشتریان عزیز با کم ترین قیمت و بیشترین کیفیت ارائه می دهد. شما می توانید با خیالی آسوده تولید محتوای صوتی خود را به متخصصان باتجربه شبکه مترجمین اشراق که آماده ارائه خدمات هستند، بسپارید. ...
تعیین زمان اختتامیه انتخاب بهترین کتاب سال دفاع مقدس / رئیس مجلس و وزیر ارشاد مهمانان ویژه مراسم
ارزش های دفاع مقدس مقوله کتاب صوتی در این سازمان مورد توجه ویژه قرار گرفته است؛ امسال در جایزه کتاب سال دفاع مقدس در این بخش بیش از هزار 640 کتاب صوتی داوری شد که در نوع خودش یک اتفاق مهم و خلاقانه بود که بهترین های این بخش نیز انتخاب شد. رئیس سازمان ادبیات و تاریخ دفاع مقدس به داوری رویداد انتخاب کتاب دفاع مقدس در 25 محور اشاره کرد و اظهار داشت: در حوزه های خاطره، خاطره داستانی، مقاومت ...
بهترین هدیه پایان سال برای پرسنل و کارمندان!
، دستمال کاغذی ارائه می کنند. در تجارت گستر آریسا به شکل اختصاصی بر روی ساخت و ارائه انواع پک های غذایی و کالایی تمرکز می کنند و همین امر نیز سبب شده تا قیمت سبد کالای پرسنل سازمان در این فروشگاه نسبت به سایر فروشگاه ها پایین تر باشد. فروش پک پرسنلی در کوتاه ترین زمان ممکن و به صورت غیر حضوری انجام می گیرد. برای خرید، سبد ارزاق موردنظر خود را انتخاب کنید و بعد از بررسی کامل این پک ها در وب ...
مسئولیت انتخاب اعتیاد با خود فرد است نه اطرافیان و جامعه!/ تئوری انتخاب چگونه به ترک کمک می کند؟
ترک را تحمل کرده و مجدداً عود رخ دهد؛ در نتیجه بهتر است که این کار کاملاً علمی صورت پذیرد و دانش ضروری برای این کار به افراد درگیر آموزش داده شود؛ مایکل رایس در کتاب خود همین موضوع را مد نظر قرار داده است. این مترجم با بیان اینکه با توجه به مبنای نظری کتاب (تئوری انتخاب) نویسنده اعتیاد را از منظر واقعیت درمانی (درمان مبتنی بر تئوری انتخاب) بررسی می کند و راهکارهایی را برای کنارگذاشتن ...
اصول مهم در ترجمه فیلم و ویدئو
که در یک کشور تولید می شوند دید، به همین دلیل تبدیل آن ها به زبانی دیگر باید با در نظر گرفتن تفاوت های فرهنگی باشد. سخن پایانی ترجمه فیلم و ویدئو ، یکی از خدمات مهم شبکه مترجمین اشراق است که با بهترین کیفیت توسط مترجمین حرفه ای و متخصص در کمترین زمان ممکن انجام می شوند. شما می توانید برای سفارش ترجمه انواع فایل های ویدئویی، همین الان ثبت سفارش خود را به صورت آنلاین انجام دهید ...
دارالترجمه رسمی بدون نیاز به مراجعه حضوری
با پیشرفت تکنولوژی و ایجاد پلتفرم های خدمات ترجمه آنلاین دیگر نیاز به مراجعه حضوری و صرف زمان و هزینه زیاد نیست. جهت آشنایی با خصوصیات برترین دارالترجمه ها با ما همراه باشید. در زمان قدیم و قبل از پیشرفت تکنولوژی و خدمات آنلاین، افراد برای انجام فعالیت های خود به صورت حضوری به مراکز ترجمه مراجعه می کردند. اما امروزه بیشتر فعالیت ها و کسب وکارها به صورت آنلاین انجام می شوند و اکثر مردم ...
نتانیاهو خطاب به تظاهرات کنندگان علیه دولت: تحریک کافی است
مشاوران قضایی را نادیده بگیرند. همچنین بر پایه اصلاحات قضایی مطرح شده از سوی یاریو لیوین ، وزیر دادگستری دولت نتانیاهو ساختار تشکیل دهنده کمیته انتخاب قضات تغییر خواهد کرد و در آن هر سه قوه به اندازه مساوی عضو خواهند داشت و در نتیجه تعداد بیشتری از سیاست مداران موردنظر دولت به عضویت آن در خواهند آمد. در راستای اصلاحات پیشنهادی همچنین دادگاه عالی از این پس نخواهد توانست مصوبه های اداری دولت را به دلیل نامعقول بودن باطل اعلام کند. این خبر را در آرتی عربی ببینید. انتهای پیام شفقنا در شبکه های اجتماعی: توییتر | اینستاگرام | تلگرام ...
صحیفه سجادیه آموزش ساده ترین نوع ارتباط با خداست
، تبدیل به جملات و عباراتی شد که متفاوت بود و به برخی از دوستانم که نشان می دادم برایشان جالب بود. ایکنا یعنی در خلال کار پژوهشی شما ترجمه جدیدی از صحیفه سجادیه رقم خورد؟ خیر، در حقیقت ما کار پژوهشی می کردیم و نه مترجم بودیم و نه قرار بود روی صحیفه و نهج البلاغه کار ویژه ای انجام دهیم. فقط قرار بود یکسری برداشت ها را با موضوع مهارت های رفتاری از این متون استخراج کنیم که ...
کتابی برای توضیح مفاهیم اقتصادی به کودکان
فارسی فعالیت داشته و مقالات و کتاب های متعددی را ترجمه کرده و در اختیار مخاطبان فارسی زبان قرار داده است. تاکنون از این مترجم کتاب های گِرَندود و زیردریایی سبز ، گِرَندود بابابزرگ ماجراجو و نورمن این کارو نکرده در حوزه کتاب های کودک توسط کتاب های زرافه منتشر شده است. در ادامه معرفی کوتاهی از هر یک از این کتاب ها آورده شده است: پول به دست بیاور این کتاب درباره خرگوش ...
ویراستاری کتاب چطور انجام می شود؟
کتاب ها و ویراستاری مقالات خود، روی کمک ویراستاران متخصص شبکه مترجمین اشراق حساب کنید. کلیه خدمات مربوط به ترجمه و ویراستاری در این مجموعه میسّر و مقدور است. تنها کاری که باید انجام دهید این است که وارد سایت شوید و یک سفارش ویراستاری ایجاد کنید. ویراستاران متخصص این مجموعه در سطوح مختلف ترجمه و ویراستاری در خدمت شما خواهند بود. با انتخاب سطوح موردنظر خود می توانید پروژه های خود را با خیال راحت به متخصصان ویراستاری این مجموعه بسپارید. در پایان کار گواهی کیفی معتبر نیز همچون خدمات ترجمه به مشتریان ارائه خواهد شد. ...
ویرایش نیتیو مقاله چیست؟
ناوینی مثل شرکت ثبت شده در انگلستان یا ویراستاری توسط ویراستار آمریکایی و غیره. خدمات ویرایش معتبر در شبکه مترجمین اشراق اکنون که در حال خواندن این مقاله هستید حتماً در مورد وب سایت شبکه مترجمین اشراق شنیده اید. سایت شبکه مترجمین اشراق چندین سال است که درزمینه ترجمه تخصصی متن، ویراستاری تخصصی متن و تولید محتوا فعالیت دارد و یکی از اصلی ترین خدمات این مؤسسه، ارائه ترجمه و ویرایش ...
امتیازات ترجمه کتاب در شبکه مترجمین اشراق
نهایی را در کیفیت های مختلفی شامل طلایی پلاس، طلایی، نقره ای و برنزی تحویل دهند. در هر یک از این سطوح، از مترجم متخصص ، ماهر و نیمه ماهر استفاده می شود. بنابراین به راحتی می توانید از بین گزینه های مختلف، یک مورد مناسب و کاربردی متناسب با نیاز خودتان را انتخاب کنید. به صورت مادام العمر، ترجمه را ضمانت می کند در هر شرایطی که بخواهید از خدمات ترجمه کتاب در شبکه تخصصی ترجمه اشراق ...
ویژگی های مترجم کتاب
به صورت تخصصی در مسیر هدف قدم بگذارد، چون با انجام این کار، نتیجه ترجمه متن باکیفیت تر خواهد بود و این نکته اهمیت خود را در ترجمه کتاب بیشتر نشان می دهد. ترجمه کتاب علمی، ادبی، درسی و ... کار بسیار دشواری است و فقط از طریق مترجمان حرفه ای و متخصص انجام می شود. مترجم حرفه ای باید به موضوع کتاب مسلط باشد تا بتواند کاری باکیفیت ارائه کند، به طوری که خواننده بتواند به راحتی با متن ترجمه شده ارتباط ...
کاربرد ترجمه تخصصی به زبان انگلیسی
سایت شبکه مترجمین اشراق می پردازیم تا افراد بتوانند با اطمینان خاطر ترجمه خود را به دست مترجمین این موسسه معتبر آنلاین بسپارند. انجام خدمات ترجمه توسط مترجمین باتجربه، مسلط به اصول و قواعد ترجمه و آشنا به مبانی زمینه تخصصی متن بازخوانی، ارزیابی و مرور مجدد پیش از تحویل فوری برای تمام پروژه ها سفارش ترجمه تخصصی به صورت آنلاین در کمترین زمان مشاهده دریافت ...
بهترین سایت ترجمه به صورت آنلاین
...، بستری مناسب برای برقراری ارتباط بین کارفرما و مترجم ایجاد می شود . قبل از رشد و پیشرفت خدمات آنلاین، دانشجویان، پژوهشگران و افراد مختلفی که نیاز به ترجمه داشتند برای دریافت خدمات ترجمه به صورت حضوری به مراکز ترجمه مراجعه می کردند. اما امروزه بسیاری از کسب وکارها و خدمات به صورت آنلاین و از طریق اینترنت انجام می شوند و متقاضیان نیز از خدمات آنلاین استقبال بیشتری می کنند. بنابراین وجود سایت های ...
همه چیز درباره مراحل ترجمه و چاپ کتاب در ایران
پایگاه خبری تحلیلی انتخاب (Entekhab.ir) : ازآنجایی که جامعه هدف شما ممکن است با مطالعه کتاب به زبان اصلی آن، به درک درست و دقیقی از محتوا و نظر نویسنده نرسند، به فکر ترجمه کتاب و چاپ آن می افتید. این که به سادگی می گوییم کتابی را ترجمه کنید، دلیلی برای سادگی و آسان بودن این کار نیست. در حقیقت ترجمه کتاب و به مرحله چاپ رساندن آن، یک تخصص، یک هنر و یک فرآیند پیچیده، زمان بر و سختی است ...
ترجمه رسمی به صورت آنلاین ممکن است؟
خدمات ترجمه رسمی به صورت آنلاین در دنیای امروزی نیازی است که اهمیت زمان و وقت به وجود آورده است. اما باید بدانیم از بین موسسات ترجمه رسمی آنلاین کدام یک را باید انتخاب کنیم. شاید شما از آن دسته افرادی باشید که در شرایطی قرار گرفتید که نیاز به ترجمه مدارک و اسناد رسمی خود دارید. برای اینکه اطلاعات بیشتری راجع به ترجمه رسمی مدارک داشته باشیم، ابتدا در مورد مفهوم دقیق ترجمه رسمی مطالبی ...
ترجمه بازار؛ وب سایتی برای ترجمه دقیق دانشجویی
را روزانه دریافت می کردیم. در این شرایط تصمیم گرفتیم برای ثبت نام در جشنواره وب و موبایل آستین بالا بزنیم. بعد از یک دو ماه بود که نتایج مشخص شد و سایت ما در کنار کاندیدهای نهایی قرار گرفت و در نهایت هم به انتخاب مردم عنوان اول (بهترین وب سایت ترجمه) را کسب کردیم. باگذشت بیش از یک دهه از فعالیت ترجمه بازار، تغییری در خدماتتان داشته اید؟ کماکان مثل روز اول روی ترجمه دانشجویی ...
صفر تا صد دریافت مهرهای لازم برای ترجمه رسمی
و مجرب، ترجمه رسمی مدارک به همراه دریافت مهرهای لازم برای ترجمه رسمی در زبان های مختلف ازجمله زبان انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی را انجام می دهد. فقط کافی است هنگام ثبت سفارش، خدمات درخواستی را ثبت نمایید، تا کارشناسان دارالترجمه اشراق پیش از دریافت اصل مدارک، راهنمایی های لازم را به شما ارائه دهند. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل به کاربران اطلاع رسانی می شود. ...
خدمات ویرایش مقالات ISI
هر نوشته ای نیازمند ویراستاری است و مقالات ISI نیز از این قاعده مستثنی نیستند. متن مقالات ISI در کشور ما، اکثراً به زبان فارسی نوشته می شود و لازم است یک مترجم حرفه ای آن را ترجمه و سپس یک ویراستار متخصص نیز ویرایش کند؛ بنابراین آخرین مرحله تکمیل روند آماده سازی و ارسال مقالات ISI، ویرایش است. پس لازم است در ادامه از خدمات ویرایش مقالات ISI و چاپ در مجلات معتبر دنیا، اندکی بیشتر صحبت کنیم. ...
هر آنچه درباره ترجمه رسمی مدارک تحصیلی نمی دانید!
اقدامات لازم برای مهاجرت تحصیلی یا کاری خود بپردازید. ترجمه رسمی اسناد و مدارک در شبکه مترجمین اشراق ، توسط مترجمین باتجربه در کم ترین زمان ممکن و با بالاترین کیفیت ممکن به زبان های مختلف ازجمله زبان انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام می شود. کلیه مدارک شما پس از بررسی توسط پشتیبان مربوطه به صورت عادی و یا فوری ثبت و ترجمه رسمی شما در اسرع وقت تقدیم خواهد شد. همچنین در مدت انجام ترجمه می توانید روند انجام کار خود را به صورت 24 ساعت از پشتیبانان پیگیری نمایید. انتهای رپرتاژ آگهی/ ...
خواندن رمان یا تئوری؛ کدام ما را داستان نویس بارمی آورد؟| تئوری ها ما را به کجا می برند؟
همشهری آنلاین- فرشاد شیرزادی : نجف دریابندی ، مترجم بود اما یکی از معدود کسانی در ایران بود که داستان را خوب می شناخت. ترجمه رمان هایی همچون بازمانده روز اثر کازوئو ایشی گورو -برنده نوبل ادبیات-، رگتایم و بیلی باتگیت اثر ای.ال. دکتروف ، رمان خواندنی و درخشان وداع با اسلحه اثر برنده نوبل ادبیات ارنست همینگوی و انبوهی اثر دیگر او را به مترجمی زبده تبدیل کرد. او که زبان انگلیسی را خودآموخته فراگرفت ...
باید برای ترجمه سفرنامه ها آگاهی جغرافیایی و تاریخی داشت
؛ سراغ کارها و موضوعاتی بروم که دیگران تلاشی برای آن نمی کنند؛ اما اهمیت آن ها واقعا زیاد بوده و هنگامی که کار به چاپ می رسد، افراد و محققان زیادی آن را رفرنس خود قرار می دهند. چه انگیزه ای موجب شد به ترجمه رو بیاورید؟ من به دلیل اینکه انگلیسی را خوب می دانستم همیشه در دانشگاه منابع را به زبان اصلی می خواندم و برای خود یا دوستان ترجمه می کردم؛ اما کار واقعی ترجمه از زمانی آغاز شد که ...