سایر منابع:
سایر خبرها
یازده زندگی ؛ شرح حال خودنوشت آوارگان فلسطینی در لبنان
شکل بگیرد. متن ها همه به زبان عربی نوشته شده بودند که با کوشش محمدعلی خالدی به زبان انگلیسی برگردانده، ویرایش و تنظیم و در سال 2012 میلادی منتشر شد و نهایتاً با ترجمه حبیب یوسف زاده به فارسی، کتاب فعلی متولد می شود. یازده زندگی با شمارگان 1250 نسخه و با 336 صفحه در بازار نشر موجود است.
اثر علمی قرآن در بستر تاریخ در نمایشگاه کتاب فرانکفورت مورد استقبال قرار گرفت
به گزارش خبرگزاری حوزه ، کتاب قرآن در بستر تاریخ (سیر تطور کتابت قرآن از عصر نزول تا زمان حاضر) به عنوان یکی از آثار علمی چاپ شده از سوی پژوهشکده دانشگاه علوم و معارف قرآن کریم، در نمایشگاه کتاب فرانکفورت کشور آلمان 2024 به نمایش گذاشته شد که مورد توجه و استقبال بازدید کنندگان قرار گرفت. بنا بر این گزارش، نمایشگاه کتاب فرانکفورت، بزرگ ترین و قدیمی ترین نمایشگاه کتاب جهان می باشد که
انتشار آثار بنیاد پژوهش های اسلامی آستان قدس رضوی به 11 زبان زنده دنیا
رویکرد معرفت شناسی، طهارت روح و جسم، آمادگی روحی و عاطفی، نماز به درگاه خداوند، دعا و نیایش به پیشگاه پروردگار، پیمان صداقت و بندگی به درگاه الهی و دعا برای ظهور امام عصر(عج) بررسی شده است. امام رضا(ع) امام هشتم شیعیان عنوان یکی دیگر از کتاب هایی است که به زبان انگلیسی نوشته شده و توسط گروه ترجمه زبان های اروپایی این مرکز علمی پژوهشی چاپ و منتشر شده است. در این کتاب شرح حال زندگی امام علی بن
ترجمه و انتشار مجموعه 7 جلدی معارف کاربردی به سه زبان عربی، انگلیسی و اردو
به گزارش خبرگزاری حوزه از مشهد، انتشارات برترین آرزو، در راستای توسعه و ترویج معارف اسلامی در حوزه بین الملل، طی سال گذشته مجموعه کتاب 7 جلدی معارف کاربردی را با عنوان سلسلة المعارف التطبیقیة به زبان عربی منتشر نموده است. امسال نیز این انتشارات، مجموعه 7 جلدی معارف کاربردی را ویژه مخاطبین اردو زبان در کشورهای جنوب آسیا، با عنوان مفید عام عقائد به زبان اردو ترجمه و راهی بازار نشر کرده
زانا کوردستانی، اعترافات نه به ز گوران را منتشر کرد!
پایگاه خبری آوای رودکوف :کتاب شعر اعترافات با ترجمه ی سعید فلاحی (زانا کوردستانی)، منتشر شد. این کتاب که ترجمه ی اشعاری از آقای نه به ز گوران شاعر کُرد زبان عراقی است، به همت و سرمایه ی انتشارات هرمز ، در ابتدای آبان ماه 1403، چاپ و منتشر شده است. آقای نه به ز گوران ، شاعر، نویسنده، مترجم و روزنامه نگار کُرد، زادەی سال 1977 میلادی در شهر بیاره اقلیم کردستان عراق است.
Apple Intelligence در ماه آوریل به آیفون و آیپدهای اتحادیه اروپا می آید
ساکنان اتحادیه اروپا سرانجام زمان دسترسی به Apple Intelligence را بر روی دستگاه های تلفن همراه خود می دانند. اپل در روز دوشنبه به کاربران اتحادیه اروپا اعلام کرد که مجموعه ای از ویژگی های هوش مصنوعی خود را در آوریل 2025 عرضه خواهد کرد. اولین ویژگی های Apple Intelligence، شامل ابزارهای نوشتاری و خلاصه های هوشمند اعلان ها، هم اکنون برای کاربران انگلیسی زبان در سایر نقاط جهان قابل دسترس است.
نگرش تاریخی به چپ فلسطین و اسرائیل ترجمه و منتشر شد
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، کتاب نگرش تاریخی به چپ فلسطین و اسرائیل نخستین کتاب درباره فلسطین و از مجموعه بایگانی بازگشوده است. در مقدمه این کتاب آمده است: دو تصویر افسانه ای از لیلا خالد در سال 1969، که چفیه به گردن و سر پیچیده و تفنگ کلاشینکف مدل اِی کِ47 را به نمایش می گذارد، تا امروز جزو مشهورترین تصاویر سمبلیک مبارزه رهایی بخش فلسطین است. اما کمتر کسی درباره جنبش چپ
شط شیرین پرشوکت ؛ منتخب مقالات عباس زریاب خویی
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا ) ، کتاب شط شیرین پرشوکت شامل مقالات و یادداشت های عباس زریاب خویی با گردآوری و انتخاب میلاد عظیمی از سوی نشر مروارید تجدید چاپ شد. این کتاب منتخبی است از نوشته های مفصل و مختصر او با تأکید بر ادبیات و تاریخ که شمه ای از ذهن و زبان جوینده و دانش گستردۀ این استاد نامی را در اختیار دوستداران ادب و فرهنگ و تاریخ ایران قرار می دهد. کتاب با سه نوشته در
حنجره زخمی جویبار توسط نشر سخن چاپ می شود/تاملی در شعر سهراب
به گزارش خبرگزاری مهر ، کتاب حنجره زخمی جویبار؛ تأملی در شعر سهراب سپهری به قلم تقی پورنامداریان به زودی توسط نشر سخن منتشر خواهد شد. تقی پور نامداریان متولد 1320 خورشیدی در همدان و استاد ادبیات فارسی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی است. پژوهش های وی بیشتر در حوزه نقد و تفسیر شعر هستند، و کتاب هایی چون مجموعه شعر ساکن چو آب و روان چون ریگ، عقل سرخ شرح داستان های رمزی سهروردی، در
هفتم آبان روز کورش بنیان گذار شاهنشاهی هخامنشیان + عکس
کوروش نامه به زبان ایتالیایی می کند. وجود دست کم 4 چاپ مختلف از کوروش نامه در کتابخانه شخصی جفرسون به ثبت رسیده است و جفرسون در یکی از آن ها با خط خود دست به مقایسه ترجمه دو نسخه از کتاب زده است. اما چرا کوروش و کوروش نامه در جهان فکری توماس جفرسون برای تأسیس آمریکایی سکولار و دموکرات جایگاهی ویژه داشت؟ پادشاهی کوروش نمونه ای است از حکومت عادلانه بر توده کثیری از مردم از اقوام و ملل مختلف
جهاد فی سبیل الله معصومه سپهری در مرد ابدی
که خود نیز دستی در خاطره نویسی دفاع مقدس و انتشار کتاب های مرتبط با حوزه تاریخ شفاهی دارد، به گفت وگو درباره این مجموعه 3 جلدی پرداخته است، این گفت وگو به شرح ذیل است: * تسنیم: کتاب مرد ابدی حاصل تلاش 12 ساله یک نویسنده است، درباره شهیدی که هم شناخته شده است و هم گمنام ، شما که سالهاست دستی در مستند نویسی و خاطره نویسی دارید، عمق 12 سال کار کردن بر روی یک موضوع را درک می کنید ، از این
ترجمه های قرآن به زبان بوسنیایی؛ از انتقال صرف مفاهیم تا توجه به جنبه های زیبایی شناختی
میلادی و در طول جنگ بوسنی (1992-1995) نیز چاپ و به صورت رایگان توزیع شد. ترجمه مفتی هرزگوین ترجمه سوم توسط مفتی هرزگوین، حاج علی رضا قرابک (متوفی 1944 م.) در سال 1937 انجام شد که ترجمه ضعیفی بود که از ترجمه میشا استفاده کرده و دارای اشتباهات متعددی بود. در دوران یوگسلاوی سوسیالیست، مقامات، زبان بوسنیایی را به رسمیت نمی شناختند و اجازه استفاده از آن را در دوره بین سال های
حوزه علمیه قم مرزهای تفسیر و علوم قرآنی را متحول کرد
تبدیل به رشته و گرایش خواهد شد. آیت الله اعرافی بیان کرد: بحث قرآن و مستشرقان هم از چند دهه قبل در جامعه المصطفی پایه ریزی و اقدامات خوبی انجام شده است، گرچه در آغاز راه هستیم. نکته دیگر توسعه قلمرو ترجمه قرآن است، البته از جریانات دنیا تاخر داریم از جمله اینکه انجیل به بیش از هزار زبان و لهجه ترجمه شده و تفاسیر آن هم به زبان های مختلف ترجمه شده است ولی ما در حدود صد زبان ترجمه قرآن
Apple Intelligence: تحول هوش مصنوعی در دستگاه های اپل
به گزارش تجارت نیوز ، برخلاف ابزارهای هوش مصنوعی مستقل، Apple Intelligence به طور نامحسوس در پس زمینه فعالیت می کند و با قابلیت هایی همچون تولید متن، بهبود تصاویر و ترجمه زبان، کیفیت و کارایی برنامه ها و دستگاه های اپل را افزایش می دهد. این ویژگی ها در آپدیت های iOS 18.1، iPadOS 18.1 و macOS Sequoia 15.1 در دسترس قرار می گیرند و در آپدیت های بعدی، ابزارهای جدیدی نیز به این مجموعه اضافه
نگهداری کتاب چاپ سربی 179ساله در کتابخانه رضوی
، گوشه ای از تاریخ ایران در دوره سامانیان روایت می شود. وی افزود: این کتاب توسط شارل دفرمری ، خاورشناس و تاریخ نگار فرانسوی، به زبان فرانسه ترجمه شده و در سال 1845 میلادی، در 296 صفحه به همت انتشارات امپرمری رویال شهر پاریس به چاپ رسیده است. سامانیان دودمانی از امیران ایرانی تبار بودند که در حدود دو قرن، یعنی قرون سوم و چهارم هجری قمری، بر بخش بزرگی از ایران آن زمان؛ شامل افغانستان
ترجمه داستان های کوتاه سیمین دانشور به زبان اردو منتشر شد
به گزارش خبرنگار مهر ، ترجمه گزیده داستان های کوتاه سیمین دانشور با عنوان کسے سلام کروں به تازگی به زبان اردو منتشر شده است. این اثر توسط امبر یاسمین، استاد و مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه ملی زبان های نوین اسلام آباد، پاکستان به زبان اردو ترجمه و در ماه سپتامبر 2024 توسط انتشارات قلم، لاهور چاپ است. کتاب پیش رو دارای ترجمه اردوی 12 داستان کوتاه از جمله شب عیدی، سایه
آموزشگاه نقاشی نخودی در بازار نشر باز شد
به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب آموزشگاه نقاشی نخودی نوشته دیوید کالی به تازگی با ترجمه رضی هیرمندی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. دیوید کالی نویسنده این کتاب، متولد 1972 است و ملیت ایتالیایی سوئیسی دارد. او نویسنده، تصویرگر و کارتونیستی است که تا به حال بیش از 40 کتاب را در کارنامه خود ثبت کرده است. او در فرانسه و ایتالیا زندگی می کند و کتاب هایش به 21 زبان ترجمه شده اند
نظام وزنی شعر فارسی به بازار آمد
به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب نظام وزنی شعر فارسی نوشته محسن مهدوی مزده به تازگی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. بدنه کتاب پیش رو پژوهش دکترای محسن مهدوی مزده در دانشگاه آریزوناست که تابستان سال 1398 از آن دفاع کرد. این رساله ابتدا به زبان انگلیسی نوشته و سپس برای چاپ در قالب این کتاب، به فارسی بازگردانده شد که البته به گفته مهدوی مزده، یک ترجمه مستقیم از آن رساله نیست.
تمدن نوین اسلامی از بزرگترین آرمان های انقلاب است
به گزارش خبرنگار مهر ، آیت الله علی عباسی عصر شنبه در جلسه ستاد برنامه ریزی راهبردی علوم انسانی اسلامی مراکز حوزوی که در جامعه المصطفی برگزار شد، اظهار کرد: یکی از بزرگترین آرمان های انقلاب اسلامی ارائه تمدن نوین اسلامی است و آن چتری است که همه آرمان ها و ایده های انقلاب اسلامی از جمله عدالت، استقلال، آزادی، اخلاق، معنویت و ... را شامل می شود. رییس جامعه المصطفی تمدن اسلامی را ارمغانی
ترجمه صربی دیوان حافظ با مقدمه ای از بیانات رهبر انقلاب منتشر شد
به گزارش خبرگزاری مهر ، ترجمه صربی دیوان حافظ به تازگی توسط انتشارات اوکرونیا در بلگراد پایتخت صربستان منتشر شده است. ترجمه و چاپ این کتاب نتیجه همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان و مرکز ساماندهی و ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است. مقدمه دیوان حافظ مزین به گزیده ای از بیانات رهبر انقلاب اسلامی حضرت آیت الله خامنه ای
ترجمه صربی دیوان حافظ با مقدمه ای از بیانات رهبر انقلاب منتشر شد
به گزارش خبرگزاری مهر ، ترجمه صربی دیوان حافظ به تازگی توسط انتشارات اوکرونیا در بلگراد پایتخت صربستان منتشر شده است. ترجمه و چاپ این کتاب نتیجه همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان و مرکز ساماندهی و ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است. مقدمه دیوان حافظ مزین به گزیده ای از بیانات رهبر انقلاب اسلامی حضرت آیت الله خامنه ای
هنر و زیبایی از نگاه سهروردی به زبان چینی منتشر شد
به گزارش خبرگزاری مهر ، کتاب هنر و زیبایی از دیدگاه شهاب الدین سهروردی اثر طاهره کمالی زاده دانشیار و پژوهشگر پژوهشکده حکمت معاصر پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی به تازگی به زبان چینی منتشر شده است. این کتاب توسط بای جی سو (سلیمان) از مترجمان کشور چین به زبان چینی برگردانده شده است. بازگردانی هنر و زیبایی در قالب طرح ترجمه آثار کلاسیک چین و ایران با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و
قرآن پژوهان برتر مرکز تخصصی تفسیر علوم قرآنی قم تجلیل شدند
پیگیری شود و رشته و گرایش های جدید حوزه تفسیر هم باید طراحی و اجرایی شود. آیت الله علیرضا اعرافی ترجمه قرآن، ترجمه تفاسیر و علوم قرآنی را از نیاز های امروز دنیا دانست و گفت: باید ترجمه قران و تفسیر قرآن گسترش یابد و در این زمینه در مقایسه با دیگر ملت ها عقب هستیم مانند انجیل که به هزار زبان ترجمه شده و این در حالی است که قرآن تنها به 100 زبان دنیا ترجمه شده است. وی تصریح کرد
این کتاب بخشی از خلاء عقب ماندگی جهان اسلام در برابر غرب را جبران خواهد کرد
به گزارش ردنا ( ادیان نیوز )، دکتر سید علی بطحائی عضو هیئت علمی دانشگاه ادیان و مذاهب به بهانه انتشار ترجمه ای فاخر از شروط النهضه مالک بن نبی [مشهور به ابن خلدون معاصر] در یادداشتی با عنوان شروط النهضه؛ پر ارجاع ترین و تاثیرگذارترین کتاب جهان اسلام آورده است: بالاخره بعد از گذشت 76 سال از انتشار کتاب سترگ شروط النهضه به زبان فرانسوی و 64 سال از انتشار آن به زبان عربی، مخاطبان فارسی
بازار پررونق ترجمه و جای خالی کتب فارسی در کتاب فروشی های جهان
به گزارش خبرگزاری ایمنا ، ترجمه کتاب ها با موضوعات و زبان های مختلف رو به افزایش است و طبق آمار خانه ادبیات و کتاب ایران، از سال گذشته تا کنون، بیشترین کتب ترجمه شده به ترتیب در حوزه کودک و نوجوان، ادبیات، فلسفه و روان شناسی بوده است. اگر شما هم به کتاب فروشی ها رفته باشید، حتماً با بخش های مختلف کتاب ترجمه شده همچون ادبیات عرب، آلمانی و روسی مواجه شده اید که مخاطبان زیادی را به خود جذب کرده است
کتاب ارزان برای همه
از دیگر اقدامات صنعتی زاده، راه اندازی مجدد چاپخانه وزارت فرهنگ افغانستان بود. این چاپخانه با 300 کارگر مدت ها بود که کار نمی کرد و با وجود مشاوره های متعدد همچنان امکان چاپ نداشت. صنعتی زاده با اصرار وزیر فرهنگ افغانستان، اداره آن را به عهده گرفت و 35 کارگر افغانستانی را به ایران آورد و مدت 6 ماه آنها را آموزش داد؛ پس از آن همراه کارگران افغانستانی 35 کارگر ایرانی را با خود به افغانستان برد. در هر بخش، یک ایرانی و یک افغانستانی را به کار گرفت و توانست پس از چند سال چاپخانه را راه اند
قاطی شدن صدای عبری و عربی
رؤیای تأسیس یک تلویزیون عربی و انعکاس سیاست های عربستان سعودی در جهان را در سر داشته است. آن طور که شیخ ولید گفته، رؤیای تأسیس یک شبکه بین المللی عربی نه تنها در سر او بود که مورد استقبال پادشاهان سعودی هم بوده است. او ابتدا با ملک فهد، پادشاه سابق عربستان دیدار می کند و پیشنهاد تهیه و تولید برنامه در عربستان را مطرح می کند. آنچه که شیخ ولید در سر داشته این بود که یک برنامه تلویزیونی