سایر منابع:
سایر خبرها
داستان مظلومانه مادر یک شهید در افق روایت می شود/ نمایش کفن مشکی در قاب تلویزیون
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا از پایگاه اطلاع رسانی سیما، مستند کفن مشکی درباره زندگی مادر شهید یوسف داورپناه، دوشنبه این هفته از شبکه افق پخش خواهد شد. مستند کفن مشکی داستان زندگی یک مادر شهید است، بانویی که با عنوان مظلوم ترین مادر شهید شناخته می شود. این زن قهرمان کسی نیست جز مادر شهید یوسف داورپناه که در سال 60 به طرز فجیعی توسط حزب دموکرات کومله به شهادت رسید
زبان خیال انگیز نظامی منتشر شد
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ زبان خیال انگیز نظامی نوشته هلموت ریتر با ترجمه سعید فیروزآبادی از زبان آلمانی به فارسی ترجمه شد. این اثر به عنوان سیصد و چهلمین کتاب از مجموعه آثار موسسه پژوهشی میراث مکتوب و پانزدهمین اثر از گروه متن شناسی این موسسه منتشر شده است. ترجمه این اثر با پیشنهاد علی اشرف صادقی، استاد برجسته زبان شناسی صورت گرفت و وی نسخه شخصی خود را در اختیار موسسه و
رمان شیون و شادی اثر اسماعیل زرعی منتشر شد
95 صفحه با طرح جلدی از مریم میرزایی در انتشارات دیباچه به مدیریت سعید شرافتی زنگنه از ناشران فعال و پرتلاش عرصه ی چاپ و نشر و توزیع کتاب در سال 98به چاپ رسانده است. نویسنده در ابتدای این داستان بلند توضیح مختصری درخصوص زبان کردی و گویش فارسی کرمانشاهی، ویژگی های رفتاری و عاطفی مردم کرمانشاه، موقعیت تجاری و استراتژیکی کرمانشاه اطلاعات ارزشمندی به مخاطب داده تا قبل از خواندن این داستان بلند
ترجمه 4 اثر مزین به تقریظ رهبر معظم انقلاب
. رئیس کانون زبان ایران یادآور شد: این چهار کتاب از جمله آثاری هستند که پیش از این، از سوی مقام معظم رهبری مزین به تقریظ شده است. وی افزود: کتاب های آزادی خرمشهر ، پابه پای باران ، زنده باد کمیل و پروانه در چراغانی در تمامی مراکز آموزشی و فروشگاه های کانون زبان ایران در سراسر کشور در دسترس زبان آموزان و علاقه مندان قرار خواهد گرفت. این کتاب ها در قالب طرح ترجمه سربلندی
بنیانگذار کشتی نوین ایران درگذشت
جهانی یوکوهاما کمک مربی استاد فیلی بود که تیم ایران در این رقابت ها توسط توفیق جهانبخت و محمدعلی فردین صاحب یک مدال طلا و یک مدال نقره شد و در مجموع با 22 امتیاز پس از شوروی بر سکوی دوم ایستاد. ابوالملوکی علاوه بر کشتی و مربیگری سالها دبیر ورزش دبیرستانهای تهران بود و همچنین در دانشگاه ملی و دانش سرای عالی تربیت بدنی طی سالهای 1329 تا 1347 به تدریس کشتی پرداخت و در چند رقابت بین المللی
پدر کشتی نوین ایران درگذشت
مهدی نیکخو و در رقابت های المپیک 1960 رم به همراه حمیدی و نیکخو قضاوت کرد و در چند رویداد داخلی حساس نیز همانند دیدار تیم های کشتی باشگاه نیرو راستی با تیم ایتالیا در سال 1329 در تهران، انتخابی المپیک 1956 ملبورن و در رقابت های انتخابی تیم ملی کشتی آزاد در سال 1337 در سالن پارک شهر سابق به همراه استاد بلور داوری کرده بود. ابوالملوکی طی سال های 1354 تا 1358 نیز شهردار دهکده المپیک بود و پس از آن تنها به سر زدن به سالن های کشتی و تدریس قضاوت اکتفا کرد.
چنگیز داورپناه، مترجم و استاد ادبیات درگذشت
می آید: چنگیز داورپناه، مترجم و استاد زبان و ادبیات فارسی در 14 تیر ماه 1325 در تهران متولد شد. او از سال 1365 به مدت 30 سال، در دانشکده ادبیات و فلسفه دانشگاه رم، زبان و ادبیات فارسی تدریس می کرد. از آثار این مترجم می توان به داستان هایی برای سرگرمی و روزی که در میلان از آسمان کلاه می بارید و چند داستان دیگر و ... اشاره کرد. لینک کوتاه کپی لینک
در فراق چنگیز داورپناه
در دانشگاه رم (لا ساپیه نزا) تا مقطع دکترای زبان و ادبیات مدرن خارجی به کسب علم پرداخت. او از سال 1365 و به مدت 30 سال در دانشکده ادبیات و فلسفه دانشگاه رم در کرسی زبان و ادبیات فارسی تدریس می کرد. چنگیز داورپناه در سن 75 سالگی دار فانی را وداع گفت، و در شهر اوریولو به خاک سپرده شد. یکی از آثار وی روزی که در میلان از آسمان کلاه می بارید و چند داستان دیگر نوشته جانی روداری است
فیروزآبادی دو کتاب در حوزه ایران شناسی می نویسد
عنوان از سفر خود در همان سال سفر ساخته و عکس های زیادی هم دارد. این استاد دانشگاه افزود: کتابی از فریدریش روزن با عنوان ایران به روایت متن و تصویر با حدود 160 عکس از ایران دوران قاجار را به فارسی ترجمه کرده ام که گنجینه ارزشمندی از عکس های این دوره است. فیروزآبادی به کتاب بعدی که به تازگی منتشر شده، اشاره کرد و گفت: زبان خیال انگیز نظامی کتاب دیگری است که هلموت ریتر، ایران شناس
تاثیر زبان های فارسی و عربی بر هم بررسی شد
فرهنگی رواج یافته میان ملت ها اشاره کرد و گفت: ترجمه عاملی جهت برقراری ارتباط میان ملت ها و تأثیرپذیری متقابل از یکدیگر و آشنا شدن با فرهنگ و آداب و رسوم ملت های دیگر به شمار می رود که نتیجه یک کار مشترک است. این استاد بازنشسته زبان فارسی دانشگاه لبنان ضمن ارائه تاریخچه ای از روابط دوجانبه سیاسی، اقتصادی و فرهنگی عرب ها با دیگر ملت ها و به ویژه ایرانیان و کلماتی که به مقتضای نیاز در
معرفی 4 کتاب که در طول زندگی خود باید حداقل یک بار آنها را بخوانید
گیاه خواری است. صادق هدایت کتاب بوف کور را در سال 1315 نوشت و تعدادی از آن را برای دوستان خود فرستاد. در این کتاب حجم زیادی از نمادها و جریانات فکری آن سال ها را خواهید شناخت. داستان بوف کور از زبان روایتگری بیان می شود که دچار توهم و افکار روانی است. از این کتاب به عنوان یکی از بزرگ ترین کتب قرن بیستم یاد می شود. امروزه کتاب بوف کور به زبان های انگلیسی و فرانسوی نیز ترجمه شده
همایی؛ حلقه محکم اتصال بلاغت از گذشته تا اکنون
سال است که محل ارجاع پژوهشگران و محققان رشته زبان و ادبیات فارسی است. شاعر، ریاضی دان و تاریخ نگار معاصر که قرآن را از حفظ داشت و محققانی چون ذبیح الله صفا، نویسنده تاریخ ادبیات در ایران را تربیت کرد. در این گزارش قرار است با برخی از ساحت های متعدد و متنوع پژوهش های استاد جلال الدین همایی آشنا شویم تا به مناسبت سالروز درگذشت او یادنامه ای باشد برای بزرگداشت استاد یگانه ای که یک تنه کار
پدر کشتی نوین ایران درگذشت
1960 رم به همراه حمیدی و نیکخو قضاوت کرد و در مسابقات مهم داخلی نیز به امر داوری پرداخت. وی قضاوت مسابقه به یاد ماندنی کشتی پهلوانی بین تختی و زندی را هم بر عهده داشته است. ابوالملوکی علاوه بر کشتی گرفتن و مربیگری و قضاوت، سال های متمادی نیز دبیر ورزش دبیرستان های تهران بود و همچنین در دانشگاه ملی و دانش سرای عالی تربیت بدنی طی سال های 1329 تا 1347 به تدریس کشتی پرداخت و در
انتشار ترجمه روسی کتاب برگزیده دفاع مقدس
سال دفاع مقدس است و در دوازده فصل به بیان خاطرات این بانوی دلیر می پردازد. بنیاد مطالعات اسلامی با هدف معرفی گفتمان انقلاب و فرهنگ دفاع مقدس تاکنون آثاری نظیر مجموعه داستان شهر جنگی حبیب احمدزاده، من زنده ام معصومه آباد، شطرنج با ماشین قیامت حبیب احمدزاده، گلستان یازدهم بهناز ضرابی زاده، رمان ناهید شهریار زمانی و دختر شینا بهناز ضرابی زاده را ترجمه، چاپ و منتشر کرده و در آینده نیز آب
ترجمه انگلیسی 4 کتاب دفاع مقدسی چاپ شد
از خاطره های مکتوب، خواندنی تر است، باید ترجمه شود. کتاب پا به پای باران اثر هدایت الله بهبودی و مرتضی سرهنگی، هم از دیگر آثاری است که اخیراً به زبان انگلیسی ترجمه شده است. دو گزارش موجود در این کتاب از تأثیرگذارترین گزارش هایی هستند که درباره هشت سال جنگ تحمیلی نگاشته شده و نمای شهرهای استان خوزستان را بعد از پایان جنگ به تصویر می کشند. این گزارش ها مربوط به سال های 1367 و
چنگیز داورپناه دوستی یگانه بود
ایران (ایبنا)، از شنیدن خبر درگذشت این مترجم و استاد زبان فارسی دانشگاه ساپینزا شهر رم، ابراز تاسف کرد و گفت: دریغا چنگیز! خبر مثل صاعقه بود. جانم را آتش زد. چنگیز رفت. چه بی خبر و بی سروصدا گنجینه و دوستی یگانه زیر خاک فروخفت. این نویسنده و مترجم، درباره چگونگی آشنایی اش با چنگیز داورپناه بیان کرد: بیش از 40 سال است که او را می شناسم. در رم به تدریس ادبیات فارسی در دانشگاه می پرداخت
فرانچسکو توتی جشنواره فیلم رم را آغاز می کند
اکتبر امکان سفر از آمریکا به ایتالیا فراهم شود. " در تکرارهای قبلی, جشنواره فیلم رم, افرادی از جمله کیت بلانشت، مارتین اسکورسیزی، مریل استریپ، دیوید لینچ و تام هنکس حضور داشته اند. دبیر جشنواره رم در این باره گفت: "یکی از بزرگ ترین کارگردانان به من پاسخ داد که اگر شرایط ناشی از شیوع کووید 19 به او اجازه دهد، قطعاً به رم خواهد آمد". همچنین در جشنواره امسال برای انیو موریکونه آهنگ ساز افسانه ای ایتالیایی که هفته پیش درگذشت مراسم بزرگداشتی برگزار خواهد شد. منبع: screendaily کد خبر 434222 ...
همایش تاثیرات متقابل زبان فارسی و عربی در بیروت
ابن مقفع ترجمه شده اند جهت تغییر در رویه و رفتار خلفای بنی عباس و حتی مردم صورت می گرفت تا بتوانند با بهره گیری از پندها وحکمت های این تألیفات ضمن تسلی خاطر خود، آنها را در زندگی بکار بندند و این همان تأثیر فرهنگی زبان فارسی است که بر زبان و ادبیات عرب و نیز فرهنگ عرب بر جای گذاشت. در ادامه این همایش دکتر احسان اللواتی استاد ادبیات و زبان عربی دانشگاه مسقط عمان به بحث تأثیر متقابل دو
آشنایی با 4 شاعر میراث دار ادبیات و شعر فارسی
که درباره زندگی هنری سهراب سپهری می خوانیم همواره در سکوت و به دور از هر تنش و بحرانی است و نشانه آن انشار آرام اشعار اوست. سهراب با سبک نیمایی آغاز به سرودن کرد و در ادامه سروده های او به روش های جدید از دیدگاه های انسانی رسید. از اشعار معروف سهراب می توان به صدای پای آب، مسافر، شرق اندوه اشاره کرد. سهراب سپهری در اول اردیبهشت ماه سال 1359 در تهران درگذشت. 2
منهای سینما
کسب جایزه اسکار شد و در سال 2007 میلادی نیز جایزه افتخاری آکادمی علوم و هنرهای سینمایی اسکار را دریافت کرد و در سال 2016 نیز در هشتادوهفت سالگی جایزه اسکار موسیقی متن را برای فیلم هشت نفرت انگیز ساخته کوئنتین تارانتینو کسب کرد. انتشارات کتاب خورشید کتاب آدم بدشانس نوشته آلبرتو موراویا را با ترجمه مژگان مهرگان منتشر کرد. این کتاب دومین مجموعه از داستان های رمی است. شهری که موراویا معتقد است
آثار جمالزاده را چگونه بخوانیم؟
داستان نویسان مدرن ایران است که مطالعه آثار او برای مخاطب ایرانی همیشه اهمیت دارد، شنبه ای که در پیش است، 18 جولای یا 28 تیر ماه، سالگرد انتشار نخستین مجموعه داستان کوتاه به زبان فارسی است، مجموعه یکی بود، یکی نبود به قلم محمدعلی جمالزاده است که در سال 1300 در برلین منتشر شد. برای این که بدانیم چگونه آثار جمالزاده را بخوانیم، چند پیشنهاد برای شما داریم که کمک می کند بیشتر این نویسنده را بشناسید و با
مهین خلیلی درگذشت
شعار سال : شورای کتاب کودک با اعلام این خبر، افزود: با نهایت تأسف معین خلیلی (جهانداری) مدرس زبان انگلیسی در دانشگاه تهران، مترجم ادبیات کودکان و از بنیانگذاران شورای کتاب کودک از میان ما رفت. روحش شاد و مقامش بلند مرتبه. نوش آفرین انصاری درباره مهین خلیلی گفت: او استاد دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران بود. تخصصش آموزش زبان انگلیسی و آموزشی فارسی به انگلیسی زبانان
دکتر محمدرضا سعیدی استاد برجسته شیمی کشور درگذشت
بازنشسته شد. تدریس بیش از 40 سال ارایه بیش از 130 مقاله در مجلات بین المللی و تالیف دو کتاب در حوزه شیمی عمومی و شیمی آلی از مهم ترین آثار این استاد برگزیده است. استاد برگزیده آموزشی و پژوهشی دانشگاه صنعتی شریف، استاد برگزیده نمونه کشوری در سال 1376، دریافت جایزه خوارزمی در سال 1378، برگزیده جشنواره پژوهشی معاونت پژوهشی وزارت علوم تحقیقات و فناوری 1385، انتخاب ترجمه کتاب شناسایی ترکیبات آلی به روش طیف سنجی بعنوان کتاب فصل توسط وزارت ارشاد اسلامی 1388 و قرار گرفتن در جمع برترین دانشمندان جهان از جمله سوابق این استاد فقید است. انتهای پیام/ ...
مهین خلیلی درگذشت
مهین خلیلی، مترجم داستان های کودک، مدرس زبان انگلیسی در دانشگاه تهران و از بنیان گذاران شورای کتاب کودک، بر اثر کهولت سن درگذشت. دو کتاب شاهزاده خانم و نخود و داستان های دیگر به قلم هانس کریستین اندرسن و آرت ورش اه و ب ه ادران م ی زگ رد نوشته پل لوییز رابینسون از آثار ترجمه او هستند که در بازار نشر با استقبال روبه رو شدند. مهین خلیلی، از بنیان گذاران شورای کتاب کودک بود و در دانشگاه، به آموزش زبان انگلیسی و آموزش فارسی به انگلیسی زبانان مشغول بود. مهین خلیلی در 86 سالگی و بر اثر کهولت سن درگذشت. ...
درباره نصرالله پورجوادی
/> پورجوادی فعالیت علمی خود را به عنوان مربی مرکز تعلیمات عمومی دانشگاه صنعتی شریف در 1352 خورشیدی آغاز کرد و تا 1366 خورشیدی، با سمت استادیار در این مرکز مشغول به خدمت بود تا اینکه در همین سال در دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران مشغول به خدمت شد و با پشت سر گذاردن مدارج دانشگاهی، به اخذ رتبه استادی این دانشگاه نائل آمد. این استاد دانشگاه در 1381 خورشیدی به دعوت Colgate University در
اتوبوس مدرسه جادویی نویسنده اش را از دست داد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ان پی ار، جوانا کول نویسنده مجموعه قصه های اتوبوس مدرسه جادویی در سن 75 سالگی در آپارتمانش در شهر نیویورک درگذشت. سفرهای علمی یا اتوبوس مدرسه جادویی عنوان مجموعه داستان های علمی تخیلی برای کودکان است که کول آن را در سال 1986 نوشت ولی تا زمان فعلی نیز هنوز طرفداران بسیاری دارد. خبر مرگ نویسنده اتوبوس مدرسه را انتشارات اسکولاستیک ناشر این
محمد حسن گنجی؛ کسی که علم جغرافیا را به ایران آورد
ریکا شد و مدرک دکتری خود را در رشته جغرافیا، از دانشگاه کلارک دریافت کرد. پایان نامه دکتر گنجی درباره آب و هوای ایران به زبان انگلیسی به چاپ رسیده است. محمد حسن گنجی از سال 1317 تا 1354 در دانشگاه تهران به تدریس اشتغال داشت و به عنوان اولین شخصی که جغرافیای نوین را وارد برنامه های دانشگاهی کرده است، شناخته می شود. وی مراحل دانشگاهی را از دبیری تا معاونت دانشگاه طی کرده و در سال 1354 با
کتاب ترکیب بندی در عکاسی
ترجمه فرانسوی آن متحمل تغییراتی شده، آسیب تازه ای نبیند . از ترجمه انگلیسی هم تنها به منظور روشن ساختن برخی از ناهمواری های ترجمه فرانسه در کار ترجمه فارسی کمک گرفته شده است . نویسنده این کتاب هارالد مانته آلمانی می باشد که در 29 مارچ سال 1936 در شهر برلین به دنیا آمده است. هارالد مانته عکاس، هنرمند و طراح آلمانی است که از دهه 60 میلادی تاثیر بسیاری در عکاسی آلمان داشته است
استادی که پشت جبهه هوای دانشجو را داشت/ خاطره ی شنیدنی از اقتصاددان ایرانی که از کرونا درگذشت
سیاست گذاری اقتصادی و فعالیت های اجتماعی نیز فعال باشد. حمشید پژویان 25 تیر 1324 در سنندج به دنیا آمد. او چندی بعد به همراه خانواده به شهر قزوین نقل مکان کرد و در آنجا تحصیلات مقدماتی خود را به پایان رساند. پژویان برای ادامه تحصیل در دانشگاه تهران پذیرفته شد و در رشته اقتصاد تحصیل کرد و سال 1349 مدرک لیسانس خود را اخذ کرد. او سپس برای ادامه تحصیل به آمریکا و دانشگاه ایالتی یوتا رفت
ترجمه حدادی از نخستین داستان تراژیک مدرن به چاپ هفدهم رسید
سپس سراسر اروپا و حتی جهان در قالب چاپ ها و ترجمه های پی در پی، حتی به زبان چینی آن هم در مدتی کوتاه خود در عرصه ادبیات رویدادی تاریخی است. نوع این رمان، یعنی جنبه نامه نگارانه آن، که نیاز زیادی به پرداختن به رویدادهای ظاهری و حوادث بیرونی ندارد و میدان را به ویژه برای کاوش در درون قهرمان حساس، دانا، سنت ستیز و با این حال پاکباز و آرمان گرای این داستان آزادتر می گذارد، نیز حال و هوای شورش گرانه و