راه جلوگیری از بهم ریختگی در حوزه ترجمه کتاب، قانون کپی رایت است
سایر منابع:
سایر خبرها
انتشار اولین کتاب حوزه دفاع مقدس با ترجمه عربی در خوزستان
خدا و در نیمه اول سال موفق شدیم اولین کتاب حوزه دفاع مقدس را به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر کنیم و به زودی نیز اولین کتاب ترجمه عربی را به مخاطبین عزیز و علاقه مند حوزه دفاع مقدس تقدیم خواهیم کرد . سردار یوسفی گفت: همجواری خوزستان با چندین کشور عربی و آمار بالای جمعیت هموطنان عرب استان و همچنین بازدید گردشگران عرب زبان از مناطق عملیاتی و موزه ها باعث شد که ما به فکر ترجمه و انتشار اخبار و ...
محمدحسن لطفی تبریزی؛ میراث دار جامعیت حکمت در تمدن اسلامی ایرانی
.... نخستین متن جدید فلسفی گفتار در روش دکارت بود که توسط ملالالازار به فارسی ترجمه شد از آن دوران کم و بیش متونی از فلسفه یونانی و غربی توسط مترجمان منتشر شد اما تنها آثار افلاطون و فلوطین بود که به همت و پشتکار بی مانند محمدحسن لطفی تبریزی به زبان فارسی ترجمه شد تا محققان فلسفه و علاقه مندان را از مراجعه به ترجمه های دست دوم بی نیاز کند. محمد حسن لطفی در 1298 خورشیدی در تبریز دیده به ...
ناشرانی که از مسئولیت ویرایش شانه خالی می کنند
، دلیلی که به گفته برخی از کارشناسان حوزه نشر اثرگذار نیست. مدیر انتشارات طلایی درباره پروسه تعیین قیمت و هزینه کتاب گفت: ویراستاری کتاب کودک زیاد نیست؛ حتی اگر ناشر از ویراستار خوب و درجه یک استفاده کند، مبلغ نهایی زیاد نمی شود؛ زیرا کتاب هی کودک متن کمی دارند و حجم مطالب مثل کتاب بزرگسال زیاد نیست. وی ادامه داد: برای یک کتاب 12 یا 16 صفحه بین 100 تا 250 هزار تومان هزینه ویراستاری دریافت ...
شهید ورامینی در انقلاب و دفاع مقدس جایگاهی اثرگذار داشت
به گزارش سرویس کتاب و نشر خبرگزاری رسا ، وبینار بررسی ترجمه کتاب در هیاهوی سکوت به زبان عربی، سه شنبه 27 آبان همزمان با چهارمین روز از بیست وهشتمین دوره هفته کتاب، با حضور مازیار حاتمی؛ مدیر انتشارات 27 بعثت، جواد کلاته عربی؛ نویسنده کتاب و مریم صفی الدین و حوراء سجادی؛ مترجمان کتاب به زبان عربی، برگزار شد. استقبال از ترجمه کتاب های زندگینامه شهدا مازیار حاتمی به عنوان نخستین ...
بازار کتاب کودک تعطیل است/ جای خالی طرح های اختصاصی برای کودکان
می توانست با طراحی طرح هایی کمک حال خانواده ها و ناشران در این شرایط باشد. طرح هایی مانند پاییزه و عیدانه کتاب می توانست بخشی را منحصراً برای حوزه کودک و نوجوان تعریف و اجرا کند. به گفته فریدون؛ این طرح ها عمدتاً بر بخش بزرگسال تمرکز دارد، اما اگر بودجه ای به صورت اختصاصی برای بخش کودک در این طرح ها تعریف می شد، شاید گامی به جلو بود. در کنار این ها، صدا و سیما می توانست اندکی از وقت خود ...
چرا امام خمینی (ره) معاون صدام را از خانه شان بیرون کردند؟
بود که اگر امام این شخص را راه ندهد و او به بغداد برگردد؛ صدام نجف را به آتش می کشد. آقا شیخ نصرالله نزد امام آمد و این قضایا را نقل کرد. آقای نخجوانی هم که مترجم امام بود، آمد و گفت که این یکی از معاونین صدام است و اگر امام به او راه ندهند، خیلی بد می شود. اما امام زیر بار این حرف ها نمی رفت. عاقبت امام به آقا شیخ نصرالله فرمودند: تو دیگه چرا این قدر نگران هستی؟ من به او راه می دهم، ولی ...
آخرین قسمت| قلم ما گامی برای آشتی با کتاب بود/ چه کنیم مردم به کتابخانه جذب شوند؟
...، گفت: در این زمینه، مخاطب ما به چهار گروه کودک، نوجوان، جوان و بزرگسال تقسیم می شوند؛ همه طیف های جامعه در هر رده سنی نیاز دارند که کتاب بخوانند و با کتاب دوست باشند. وی تصریح کرد: اگر بخواهیم به صورت کارشناسانه برای هر گروه از این افراد، راهکار یا راه حل های متفاوتی پیشنهاد دهیم، قطعاً در زمان برنامه نمی گنجد و جمعی از متخصصان را می طلبد که از منظر خود به آن مخاطب توجه و بر اساس ...
نمای نقره ای در گفت و گو با بازیگران کودک ، دغدغه های آنان را به چالش کشید
یاد گیرد، به نظر من خیلی از ما در 40 الی 50 سالگی هم حوصله اینهمه وقت گذاشتن را نداریم. (سری به سریال هیولا بزنیم). عنوان گفتگوی ما این بود که سرنوشت بازیگران کودک و نوجوان در سینمای ایران به چه شکلی است. چقدر به آموزش حرفه ای و فنون بازیگری توجه کرده اید یا دنبال آن بوده اید؟ محمد شاکری: یک بخشی از این صحبتی که کردید دست خود آدم است، آدم می تواند با تلاشی که می کند به یک جایی برسد و ...
کمک آموزشی های زیر هفت سال، تسهیل کننده یادگیری یا آموزش های غلط؟
پرورش و سازمان بهزیستی، هیئت نظارت بر نشر کتاب های کودک و نوجوان ذیل وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در تیرماه 84، آیین نامه ای را تدوین و منتشر کرد که قواعد بازنویسی متون کهن، چگونگی درج آگهی در کتاب، چگونگی استفاده از قواعد دستوری زبان فارسی، چگونگی جایگزینی معادل های مناسب فارسی برای واژه های خارجی و... را در بر می گیرد. در این آیین نامه ذکر شده است که ملاک کودکانه بودن یک کتاب به تشخیص کارشناسی ...
گزیده اخبار ایران و جهان/اخبار حوزه کاخ الیزه به رهبران مسلمان فرانسه اولتیماتوم داد
دوره ای از علوم عقلی حمایت نشده است و هرجا حمایتی صورت گرفته موجبات رشد مردان بزرگی را فراهم کرده است. چه زمانی رهبری سراغ داشتیم که این طور از علوم عقلی و فلسفه حمایت کند؟این مفسر قرآن کریم گفت: در هیچ جا نمی توان یافت که ائمه ترجمه متون عقلی به عربی را منع کرده باشند و حتی فیلسوفانی مانندکندی و شاگردانشان مورد حمایت ائمه بوده اند و این روند تا دوران صفویه ادامه اشت و نمود آن شخصیت های بزرگی همچون ...
معرفی کتاب بازی برنده ها؛ برنده ها برد می خواهند و بازنده ها نباختن
جاذبه (شماره ی 1 در فهرست بهترین فروشندگان نیویورک تایمز)، قدرت شگفت انگیز قصد عمدی ، قانون جذب ، قدرت هیجان انگیز و وورث . سال 1395، انتشارات هورمزد کتاب بازی برنده ها اثر استر هیکس و جری هیکس را با ترجمه ی فرناز کامیار و در 312 صفحه منتشر کرده است. مترجم این اثر کتاب های حوزه ی موفقیت و خودشناسی را ترجمه می کند و از ترجمه های دیگر او می توان به کتاب 48 قانون قدرت اثر یوست الفرز و زندگی مرموز استیو جابز اثر دانیل لیونر اشاره کرد. کتاب بازی برنده ها با عناوین دیگری همچون بخواهید تا برسید نیز روانه ی بازار نشر شده است. بیشتر بخوانید: ...
نامهربانی با یارِ مهربان در ایام کرونا؛ با کتاب به استقبال قرنطینه برویم
فعالان حوزه کتاب در شیراز را در سال های اخیر شیرین کرده است. حذف ناشر مولف ها از فرایند اخذ مجوز و تهیه و نشر کتاب که سبب غیر حرفه ای شدن کار در کلیه مراحل می شدند و انتشار کتابهایی با این عنوان، کار کلیه ناشرین را نیز زیر سوال می برد و سبب افت کیفی آثار منتشر شده و افزایش میل به کتاب سازی توسط افراد غیر حرفه ای می شد نیز دیگر اتفاق خوبی بود که به عقیده وی در حوزه نشر افتاد. مدیر ...
جای خالی سطوح را هم ترجمه می کنم
از مترجم برگزیده: ابوالحسن تهامی نژاد از سلسله نشست های موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران به مناسبت بیست وهشتمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران، پنجشنبه (29 آبان) با حضور ابوالحسن تهامی نژاد و محمدرضا اربابی برگزار شد. محمدرضا اربابی در ابتدای این نشست، اظهار کرد: سیاست انجمن صنفی مترجمان از 5 سال گذشته، بر این بوده است که از پیشکسوتان ترجمه و بزرگانی که کمتر دیده شده اند، قدردانی و ...
رویکرد تازه به تولید کتاب های دفاع مقدس باعث رکورد زنی در کتابخوانی شد/ خبرهای خوبی از بنیاد ترجمه به ...
... یعنی در آن طرف هم مترجم انگلیسی زبان باید در زبان مادری خودش خبره باشد. در نهایت، تازه باید از ویراستارانی هم کمک گرفت که بتوانند کار را موافق با ذهن مخاطب خارجی پیش برند. این اتفاق خیلی کم صورت پذیرفته؛ اما نه فقط در حوزۀ دفاع مقدس. اصلاً برگردان کتاب های تولیدشده در دورۀ جمهوری اسلامی به زبان های خارجی بسیار ناچیز است؛ طوری که زمانی در شورای عالی انقلاب فرهنگی، با رهنمودهایی که ...
اولین جلسه کمیسیون معین رسانه برگزار شد
ضابطگی خصوصاً در عدم رعایت ضوابط اخلاقی در بازنمایی اشخاص و نهادهای رسمی هستیم. دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی ادامه داد: برای کدگذاری اخلاقی در حوزه رسانه می توان به کدهای اخلاق رسانه ای بین المللی و یا به کدهای مسوولیت اجتماعی متعهد بود. اما به نظر بنده باید دید دین اسلام چه کدهای اخلاقی را در فضای رسانه ای الزام می کند و آن را تبدیل به قانون و یک نوع الزام حرفه ای کرد. از ظرفیت شورای ...
صدور آرای پرونده هفت سنگان و موفقیت قزوین در تولید اولیه داروی درمان کرونا
پروژه عمرانی طی سال جاری/ بزرگترین مرکز بهداشت استان در شهرستان تاکستان راه اندازی می شود مسئول سازمان بسیج سازندگی استان قزوین گفت: امسال 100 پروژه عمرانی در سطح استان به اتمام رسیده که مقرر بود در هفته بسیج افتتاح شود؛ اما به خاطر شرایط کرونایی افتتاح این پروژه ها به تعویق افتاده است. بیش از 500 برنامه در هفته بسیج برگزار می شود/ توزیع 157هزار بسته معیشتی بین نیازمندان ...
کتاب خوان ها حرف های زیادی برای گفتن دارند
، دلیل موفقیت خود را شکست ناپذیری و پشتکار دانست و گفت زیاد زمین خوردم و زخمی شدم اما هر بار از جایم بلند شده، دست روی زخم گذاشتم و به جلو حرکت کردم. در این نشست مجازی اعضای نوجوان استان های فارس، بوشهر، هرمزگان و خوزستان از کتاب و کتاب خوانی گفتند و نیازهای خود در حوزه کتاب را بررسی کردند. سعیدرضا کامرانی، سرپرست اداره کل کانون فارس نیز با حضور در این نشست کتاب و کتاب خوانی ...
از مرگ تئاتر تا شایستگی عشق
نام "دُن آرام" را در چهار جلد به وجود آورده، و آقای اعتمادزاده که از اسم مستعار م.ا. به آذین استفاده می کند و یک مترجم بسیار بزرگ و معروف شمالی در سطح دریابندری و شاملو است، این شاهکار را ترجمه کرده و شاملو هم آن را ترجمه کرده امّا وقتی نگاه می کنید فضایی که به آذین در ترجمه ترسیم کرده به اصل و واقعیت زندگی نزدیک تر و صمیمی تر است، در حالی که می دانید روح شاملو یک روح شاعرانه است، هرجا که در ترجمه ...
یادداشت/ توجه جدی به نیازهای کودکان
نامگذاری شده، فقط در حد حرف و دادن چند پیام و برگزاری چند نشست نماند و توجه ویژه ای به حقوق و نیازهای کودک صورت گیرد. از زمره نیازهای کودکان نیازهای فرهنگی و ازجمله آن کتاب است. تیراژ کم کتاب و درنتیجه گران شدن قیمت کتاب و حذف کتاب از سبد کالای فرهنگی خانواده که خود تضعیف اقتصاد نشر را در پی داشته است؛ وجود ممیزی های سلیقه ای که صدای نویسندگان خودی را هم درآورده، درحالی که چنین ممیزی هایی در رسانه های ...
رعایت کپی رایت از گیج شدن مخاطبان و بلبشوی بازار کتاب جلوگیری می کند
از شهلا طهماسبی بسیار آموختم چون ایشان نثر پاکیزه ای دارند اما کم کار هستند. به هر حال مترجمان بسیار خوبی در حوزه های مختلف داریم. او در پایان گفت: افرادی که می خواهند وارد حوزه ترجمه کودک و نوجوان شوند خوب است وارد شورای کتاب کودک شوند و دوره های آشنایی با کتاب کودک را بگذارنند. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست تجلیل از محبوبه نجف خانی عصر امروز 30 آذرماه با حضور ...
ناشران معتبر کتاب های خوب را ترجمه می کنند/ لزوم فعالیت ناشران در یک حوزه خاص
مترجمان را نقد کند. بیشتر بخوانید مسئول صدور مجوز برای ترجمه کتاب با گوگل ترنسلیت چه کسی است؟ وی افزود: الان که ما خلا وجود فصلنامه و نشریه ها را در حوزه ترجمه داریم باید معیار هایی را برای تشخیص کتاب خوب در حوزه ترجمه مشخص کنیم. نام مترجم یکی از این معیارهاست مترجمی مانند نجف دریابندری یا منوچهر بدیعی ترجمه های بسیار ارزشمندی منتشر کرده اند. الان ما با مشکل تعداد ...
نشست های خانه کتاب و ادبیات ایران در آخرین روز هفته کتاب
نجف خانی با حضور محمدرضا اربابی با مشارکت کانون سراسری مترجمان برگزار برپا می شود. علاقه مندان می توانند این نشست ها را به صورت زنده از طریق اینستاگرام موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران به نشانی @ khaneyeketab دنبال کنند. بیست و هشتمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران از 24 تا 30 آبان ماه 1399 با شعار دانایی؛ مانایی برگزار می شود. ...
آژانس های ادبی بازوی کمکی طرح گرنت کتاب هستند
قانون تصویب شود، ترجمه حرفه ای ما زیادتر شده و موجب افزایش قدرت مذاکره با ناشران خارجی می شود. نشست نقش آژانس های ادبی در پویایی گرنت و ترجمه معکوس همزمان با پنجمین روز از هفته کتاب با مشارکت کانون سراسری مترجمان از سوی موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار و به صورت زنده از طریق اینستاگرام این موسسه پخش شد. بیست وهشتمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران با شعار دانایی؛ مانایی از 24 آبان آغاز و تا 30 آبان ماه 1399 ادامه دارد. ...
نجف آباد جزو شهر های شاخص فرهنگی و کتاب محور است
پایتخت کتاب ایران شود حجت الاسلام معتمدی در ادامه تأکید کرد: همین ماه گذشته، در نشست فرهنگی که در مزار شهید محسن حججی برگزار شد، حضور داشتیم. پدر بزرگوار این شهید والا مقام گفتند که نجف آباد با توجه به ظرفیت هایش از لحاظ فرهنگی ، باید در تلاش باشد تا پایتختی کتاب ایران را پیشوند نام خود کند . وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز گفت که پیگیری شود و زیرساخت ها و مقدمات این ...
کتاب مخمصه حیوانات نوشته جان رید منتشر شد
کتاب مخمصه حیوانات نوشته جان رید با ترجمه ساسان گلفر از سوی نشر خوب منتشر شد. به گزارش سینماسینما ، این کتاب که ترجمه آن به زبان فارسی طبق قانون کپی رایت در انحصار نشر خوب است، اقتباسی از قلعه حیوانات جورج اورول است. خلاصه ای از یادداشت مترجم را که در کتاب آمده است، می خوانید: موقعی که مخمصۀ حیوانات جان رید را به زبان انگلیسی می خواندم و با قلعۀ حیوانات (یا در واقع مزرعۀ ...
برای ترجمه آثار خود دنبال جذب آژانس های بین المللی بزرگ نباشیم
فرهنگ در ابتدای این نشست علی فریدونی، مدیر کل دفتر مجامع، تشکل ها و فعالیت های فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ضمن تبریک هفته کتاب بیان کرد: این مناسبت های ملی بهانه هایی هستند برای این که فرهیختگان از حوزه فرهنگ، هنر، اندیشه، نشر، ارتباطات و تعاملات بین المللی با تکیه بر فرهنگ سخن بگویند و ما نیز سعی کردیم به مناسبت برگزاری بیست وهشتمین دوره هفته کتاب از این فرصت استفاده کنیم. ...
ویرایش متون دینی در بخش محتوایی مهم تر از زبانی است
اصلاحاتی که مطرح می شود را خواهند پذیرفت. حقیقت عنوان کرد: با توجه به اهمیت ویراستاری متون دینی تصمیم گرفتیم که زیرساخت ها را در این حوزه اصلاح کنیم و در راستای حرفه ای کردن ویراستار دینی، کارگروه ویرایش متون دینی از یکسال قبل تشکیل شد و افرادی که در این نشست ها حضور یافتند برخی ویراستار و برخی دیگر مترجمان متون عربی به فارسی بودند که جزء اساتید متبحر در این عرصه به شمار می آمدند. ...
مهم ترین مشکل در ترجمه و ویراستاری متون ایران شناسی، منبع شناسی است
نرم افزارهای ترجمه ماشینی می داند. و همچنین در اهمیت پردازش زبان های طبیعی بیان داشت: تا چندی دیگر زبان ها بر حسب میزان توانایی شان در استفاده از پیشرفت های فن آوری های جدید در حوزه پردازش زبان های طبیعی، به دو دسته زبان های اصلی و زبان های پیرامونی تقسیم می شوند. این استاد دانشگاه در ادامه به تفاوت متن های علمی و خبری با متن های ادبی، پرداخت: از حیث نقش، زبان متن های علمی و خبری همواره ...
ویراستاران و فعالان عرصه ویرایش تجلیل شدند
برای اولین بار طراحی کرده، زینب صالحی از قم به عنوان ویراستار جدی و بی ایراد که بسیاری از نویسندگان کتاب های خود را به ایشان می سپارند، زهرا خیریه ویراستار برتر، فهیمه شانه از ویراستاران زبردست حوزه کودک و نوجوان، آذرمه سنجری از استادان ویراستاری که نشر دانشگاه شهید بهشتی به همت ایشان می بالد، سیدعلی آقا حیدری از مشهد که از اتباع افغانی و ویراستار تحصیلکرده حوزه و دانشگاه است که ترجمه متون از ...
نوجوانان اغلب قربانی تصمیم بزرگسالان اند
.... کتاب زیبا صدایم کن همچنین به سبب پرداختن به موضوع کودکان بدسرپرست نامزد شورای کتاب کودک برای فهرست کتاب برای کودکان با نیازهای ویژه دفتر بین المللی کتاب برای نسل جوان 2017 بود. این کتاب همچنین به دو زبان انگلیسی و ترکی استانبولی ترجمه شده است. بیست وهشتمین هفته کتاب جمهوری اسلامی با شعار دانایی؛ مانایی روزهای 24 تا 30 آبان 1399 در سراسر کشور در حال برگزاری است. ...