وزیر فرهنگ: نیازمند انقلاب جدید در حوزه نشر و ارائه آثار فاخر به زبان های ...
سایر خبرها
شناسایی و ترجمه 100 اثر فاخر از اندیشمندان مسیحی
...، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در توئیتی از شناسایی و ترجمه 100 اثر فاخر و برجسته خبر داد و نوشت: از توفیقات این دوره مسئولیت، ترجمه و انتشار آثار اندیشمندان مسیحی در مورد خاندان آل الله علیهم السلام است. نزدیک به 100 اثر فاخر و برجسته شناسایی شده؛ و کار ترجمه آنها به تدریج به پایان می رسد. ...
اندیشمند مسیحی: اهل بیت(ع) چراغ هدایت برای همه انسان ها در اعصار هستند
سوی مؤسسه فرهنگی ایران به زبان های عربی و فارسی منتشر می شود و قرار است به انگلیسی هم ترجمه شود. خامه یار از حمایت های وزیر فرهنگ و ارشاد و زحمات مترجمان این آثار تشکر کرد و این اقدام را بی سابقه دانست. میشل کعدی، آیینه فضایل اهل بیت(ع) در ادامه این مراسم، محمدمهدی اسماعیلی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در سخنانی از زحمات دست اندرکاران این طرح، به ویژه عباس خامه یار ...
پخش شعرخوانی حاج صمد قاسمپور شاعر تبریزی در محضر رهبر معظم انقلاب
نخلستان کنار اروند در 40 صفحه سروده شده است . گفتنی است در شب ولادت با سعادت کریم اهل بیت حضرت امام حسن مجتبی علیه السلام جمعی از شاعران و اهالی فرهنگ و ادب فارسی با رهبر معظم انقلاب اسلامی دیدار کردند که این مراسم شعرخوانی در محضر مقام معظم رهبری از شبکه سهند پخش شد. در این دیدار 40 نفر از شاعران جوان و پیشکسوت سروده های خود را در موضوعات مختلف دینی، اجتماعی و سیاسی قرائت کردند. ...
نگهداری نسخ قرآن به 79 زبان دنیا در تالار کتاب های خارجی کتابخانه آستان قدس رضوی
موجود در این تالار می توان به آثاری همچون ترجمه قرآن به زبان آلمانی از داوید فردریش مگرلین، محل نشر فرانکفورت در سال 1772 میلادی و ترجمه قرآن به زبان فرانسه از کازیمیریسکی، محل نشر پاریس در سال 1857 میلادی اشاره کرد. وی افزود: همچنین می توان از ترجمه قرآن به زبان انگلیسی از سیل، محل نشر لندن در سال 1869 میلادی ، ترجمه قرآن به زبان فرانسه از ژول لابوم، در جرج نشر پاریس در سال 1878 میلادی ...
رونمایی از کتاب سر دلبران در نمایشگاه قرآن / فیلم
به گزارش رکنا، سردلبران ترجمه آثار اهل بیتی میشل کعدی اسفندماه 1402 به همت انتشارات ایران منتشر و روانه بازار نشر شده است و در امسال از آن رونمایی شد. در این مجموعه کتب به بیان جایگاه اهل بیت (ع) در بیان ادیبان مسیحی پرداخته شده است. محمدمهدی اسماعیلی در بخشی از این مراسم گفت: در راستای گسترش فرهنگ و تمدن ایرانی اسلامی از طرح های خلاقانه در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حمایت ...
از پایان بخش بین الملل تا رونمایی از بزرگ ترین دائرةالمعارف دنیا
با اشاره به اهمیت ترجمه قرآن، گفت: هر کاری برای ترجمه شود خوب است، ولی ایجاد ساختار جدید بعد از 46 سال از انقلاب اسلامی با وجود تمام ظرفیت هایی که داریم، باید با احتیاط انجام شود زیرا گاهی چالش معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اختصاص بودجه برای پرسنل اش است. به گفته وزیر آموزش و پرورش افطاری قرآنی در 28 رمضان برگزار می شود، دانش آموزان نخبه سراسر کشور مهمان وزارتخانه متبوع ...
رونمایی از جدیدترین آثار و دستاوردهای بخش حوزوی نمایشگاه بین المللی قرآن کریم
زبان تائی سخن می گویند گفت: 5 و نیم میلیون نفر مسلمان در تایلند هست و نمایندگی جامعه المصطفی در تایلند تلاش کرد تا پس از 423 سال از ورود معارف اهل بیت علیهم السلام به این کشور مبادرت به ترجمه قرآن کریم به این زبان نماید. وی با بیان این که ترجمه قرآن به زبان تائی طی 5 سال و به همت 5 نفر از دانش آموختگان جامعه المصطفی و متخصصان رشته های علوم قرآنی تدوین شده است، خاطرنشان کرد: ترجمه قرآن ...
رونمایی از کتابت آیات مقاومت؛ اثر مشترک هنرمندان ایران و جهان اسلام
...> وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تصریح کرد: ما دست و بازوی مجاهدین عزیز مقاومت در همه سرزمین گسترده اسلامی در یمن، سوریه، لبنان، فلسطین و عراق را می بوسیم. کتابت آیات مقاومت توسط هنرمندان 9 کشور اسماعیلی با اشاره به کتابت آیات مقاومت توسط هنرمندان 9 کشور، تصریح کرد: ان شاءالله با حرکت گسترده ای که در جهان اسلام آغاز شده، روز قدس به یادماندنی خلق خواهد شد و فرزندان مقاومت در همه گستره ...
برگزاری جشن ضیافت فرشته ها در ماه ضیافت الهی و ولادت کریم اهل بیت، امام حسن مجتبی علیه السلام در میناب
، لذت میهمانی پروردگار را درک نماییم. وی افزود: هنرمندان شهرستان میناب در اقدامی شایسته برای سومین سال متوالی در ماه مبارک رمضان و ایام ولادت کریم اهل بیت امام حسن مجتبی علیه السلام اقدام به برگزاری جشن رمضان با عنوان ضیافت فرشته ها با هدف کمک به نیازمندان و کودکان بی بضاعت و دارای بیماری خاص کردند. کریمی زاده با تقدیر از همراهی هنرمندان مینابی در امور خیریه، استقبال فعالان ...
درخشش یک مازندرانی در جشنواره ملی کتاب و رسانه
به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای مازندران، در آیین اختتامیه بیست و یکمین جشنواره کتاب و رسانه با حضور سید محمد هاشمی جانشین وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، یاسر احمدوند معاون فرهنگی وزیر فرهنگ، فرشاد مهدی پور معاون امور رسانه ای و تبلیغات وزارت فرهنگ، علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران، حسن عابدینی معاون امور استان های صداوسیما و برخی از مسئولان فرهنگی در سالن مهر و ماه حوزه هنری انقلاب اسلامی ...
ایکنا از افتخارات ماست/ حمایت از تنها رسانه قرآنی کشور از واجبات است
، قائم مقام دایره المعارف بزرگ اسلامی، رحیم خاکی، مؤسس ایکنا، شبیر فیروزیان، معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، حسن بیادی و محمدعلی خواجه پیری، فعال قرآنی، محمدحسین کشکولی، مدیر شبکه قرآن و معارف سیما، منصور قصری زاده، مدیر رادیو قرآن، علیرضا کلانترمهرجردی؛ معاون فرهنگی جهاددانشگاهی، حجت الاسلام سیدمصطفی حسینی؛ دبیر شورای توسعه فرهنگ قرآنی، مهدی قره شیخلو، سیدعلی سرابی، محمد سلیمی، احمد ...
فیلسوف مسیحی: محبت به مسیحیت را از قرآن در دل خود یافتم
برای تکمیل این موضوع است. 400 نویسنده در لبنان حول محور امام علی علیه السلام نوشتیم و بعضی از علمای ما 560 هزار بیت حول اهل بیت سرودیم با اینکه مسیحی هستیم. وی افزود: من بر عهده خودم می دانم که بگویم بر اساس مطالعاتی که کردم خلقت علی بن ابی طالب قبل از خلقت آدم و حوا بوده و حضور امام علی علیه السلام برای هدایت بشریت و از ناحیه پروردگار متعال است. موضوع پایان نامه دکتری خودم را خلقت ام ...
جلسه شصتم شورای توسعه فرهنگ قرآنی برگزار شد
...، گفت: یک لایه مربوط به سیاست گذاری است. لایه دیگر درباره نظارت است، که طبق قانون جزو وظایف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است. وی ادامه داد: موضوع دیگر پیرامون پژوهش های بنیادی و زیرساختی مرتبط با ترجمه است، که الان به دنبال آن هستیم با این مطالعات به ترجمه های قرآن سمت و سو دهیم. سرابی افزود: سیاست گذاری و نظارت موضوع حاکمیتی است، که وظیفه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است. البته وزارت فرهنگ نظارت را به سازمان دارالقرآن کریم واگذار کرده است. در عرصه سیاست گذاری هم با تدبیر مقام معظم رهبری مرکز طبع و نشر قرآن کار سیاست گذاری را انجام می دهد. انتهای پیام ...
نمایندگی های فرهنگی جمهوری اسلامی در خارج از کشور گسترش می یابد
حوزه نشر و ارائه آثار فاخر به زبان های زنده دنیا داریم که این مهم، در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به همت همکاران برجسته انقلابی، متدین و دانشمند و شخصیت های علمی فاخر و فعالان این حوزه در دست انجام است.
نیازمند یک انقلاب در حوزه ی نشر آثار فاخر به زبان های زنده دنیا هستیم
با نگاه تمدنی، عناصر برجسته آیینی خودمان را ارائه کنیم. این ها هر چقدر شفاف تر ارائه شوند، دل های بیشتری را جذب می کنند. اسماعیلی ابراز امیدواری کرد که راهی که آغاز شده است، مسیر جدیدی باشد برای نشر معارف و ان شاءالله به زودی جشن رونمایی از یکصدمین اثر سر دلبران را برگزار کنیم. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطرنشان کرد: شب گذشته رهبر معظم انقلاب اسلامی با اشاره به موضوع غزه ...
نیازمند انقلاب جدید در حوزه نشر آثار فاخر به زبان های زنده دنیا هستیم
عهده دارم. کار اصلی را پروفسور "میشل کعدی" انجام داده که عاشق عصمت و طهارت است و این ویژگی انسان های کامل است که درخشش آنها همه را تحت الشعاع قرار می دهد و وقتی دل ها تحت تابش اهل بیت قرار گیرند به عناصر برجسته ای در باب اهل بیت تبدیل می شوند و آثار او نشان دهنده دل پاکی است که آیینه محبت اهل بیت قرار گرفته است. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: نیاز داریم عناصر برجسته آیینی خود را ارائه ...
اسماعیلی: نیازمند انقلاب جدید در حوزه نشر و ارائه آثار فاخر به زبان های زنده دنیا هستیم
40*48
ضرورت معرفی عناصر برجسته آیینی با نگاه تمدنی/ اهتمام وزارت ارشاد به نشر آثار فاخر به دیگر زبان ها
رونمایی ترجمه آثار بزرگ اندیشمندان غیر مسلمان که در مورد اهل بیت(ع) است را آغاز کنیم. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به اینکه نگاه ما به این کار، نگاه تمدنی است، بیان کرد: تشکر از پرفسور میشل کعدی که عاشق امام رضا(ع) و اهل بیت(ع) هست، دارم که با وجود کهولت سن به ایران آمدند. این ویژگی انسان های کامل است که نورشان همه را تحت شعاع قرار می دهد و دلهای پاک و مطهر متاثر از تابش نور اهل ...
رونمایی از ترجمه مجموعه آثار فیلسوف مسیحی با حضور وزیر فرهنگ
آیین رونمایی از این مجموعه که با 182 صفحه، شمارگان 500 نسخه و قیمت 95 هزار تومان در بازار نشر کتاب عرضه شده عباس خامه یار معاون فرهنگی، اجتماعی دانشگاه ادیان و مذاهب و جمعی از ادیبان و فرهیختگان نیز حضور دارد. آثار مجموعه ای از ادیبان مسیحی در خصوص اهل بیت عصمت و طهارت (ع) توسط وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در دست ترجمه است که در چارچوب این اقدام و در نخستین برنامه از سلسله برنامه های ...
بررسی کلیات ایجاد مرکز ملی ترجمه قرآن
به گزارش ایکنا، صد و سی و ششمین جلسه مجمع مشورتی شورای توسعه فرهنگ قرآنی روز دوشنبه ششم اسفند به منظور بررسی دو دستور با حضور اعضای این مجمع برگزار شد. دستور اول این مجمع بررسی پیشنهاد وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در خصوص ایجاد مرکز ملی ترجمه قرآن کریم و متون دینی بود که کلیات این طرح و اساسنامه پیشنهادی مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت. بعد از طرح موضوع از سوی حجت الاسلام ...
در عقب راندن دشمن تأثیر رسانه ها بیشتر از پهپاد و موشک است/ زبان فارسی باید پاس داشته شود
به گزارش پایگاه خبری دانا در شب میلاد کریم اهل بیت، حضرت امام حسن مجتبی علیه السلام جمعی از شاعران و اهالی فرهنگ و ادب به دیدار رهبر انقلاب رفتند. در این دیدار که پیش از اذان مغرب آغاز شد، ابتدا تعدادی از شاعران با حضرت آیت الله خامنه ای گفت وگو کردند. سپس نماز مغرب و عشاء به امامت رهبر انقلاب اقامه شد و حاضران روزه خود را به همراه ایشان افطار کردند. در این دیدار 40 نفر از ...
حافظه ادبی مردم ما ضعیف است/ باید راهی پیدا شود که مردم با شعر آشنا شوند
در شب ولادت با سعادت کریم اهل بیت حضرت امام حسن مجتبی علیه السلام جمعی از شاعران و اهالی فرهنگ و ادب فارسی با رهبر معظم انقلاب اسلامی دیدار کردند.در این دیدار 40 نفر از شاعران جوان و پیشکسوت سروده های خود را در موضوعات مختلف دینی، اجتماعی و سیاسی قرائت کردند. به گزارش نبأخبر،آیت الله خامنه ای با ابراز تأسف از مظلوم واقع شدن زبان فارسی در برابر هجوم لغات بیگانه، پاسداشت این زبان پُر کشش ...
دو نکته وزیر ارشاد از دیدار با رهبر انقلاب
به گزارش تابناک، اسماعیلی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در توئیتی نوشت: به بهانه شب شعر سالیانه، بیش از پنج ساعت توفیق درک محضر حضرت آقا را داشتیم. دو نکته مهم در بیانات پایانی، به طور ویژه ناظر به وظایف ما بود؛ نهضت ترجمه اشعار فارسی و دیگری پاسداشت زبان فارسی. ان شاءالله همکاران من به صورت عملی و جدی تر از همیشه، تا سال آینده کارنامه خود را تقدیم خواهند کرد باذن الله. ...
شعر فارسی، رسانه کم نظیر و قدرتمند در دوران جنگ رسانه ای/ لزوم پاسداشت زبان فارسی
به گزارش پایگاه خبری تحلیلی فرهنگ و هنر به نقل از ایرنا، شامگاه دوشنبه 6 فروردین و در شب ولادت با سعادت کریم اهل بیت حضرت امام حسن مجتبی علیه السلام جمعی از شاعران و اهالی فرهنگ و ادب فارسی با رهبر معظم انقلاب اسلامی دیدار کردند. این دیدار که پیش از اذان مغرب روز دوشنبه 6 فروردین آغاز شد، ابتدا تعدادی از شاعران با حضرت آیت الله خامنه ای گفت وگو کردند. سپس نماز مغرب و عشاء به امامت رهبر ...
شعر؛ روح انقلابی گری و دینی را احیا می کند
عر یک رسانه است، اظهار داشت: در دنیایی که جنگ رسانه ها وجود دارد شعر اهمیت فراوانی دارد؛ اگر این نگاه وجود داشته باشد که شعر رسانه است ارزشمندی و توانمندی شعر و شاعران خیلی متفاوت تر خواهد شد. وی با بیان اینکه کسانی که متولی رسانه هستند باید شعر را به عنوان رسانه ای با اهمیت قلمداد کنند، ابراز کرد: رهبر معظم انقلاب تاکید دارند که باید نهضت ترجمه اشعار فارسی به زبان های دیگر راه اندازی شود ...
70 درصد کتاب های کانون پرورش فکری تالیف اند
ایجاد مرکز رسانه کودک و نوجوان هستیم. علامتی درباره حجم تولیدات کانون پرورش فکری کودک و نوجوان در حوزه کتاب و میزان تألیف گفت: همان طور که می دانید در حال حاضر در بازار نشر، ترجمه بر تألیف غلبه دارد اما در کانون این وضعیت عکس است و 70 درصد تولیدات تألیف و 30 درصد ترجمه هستند. تربیت نویسندگان جوان، توجه به رمان نوجوان و در عین حال حساسیت روی تولید کتاب فاخر از جمله فعالیت های کانون پرورش ...
مراسم عقد تا رونمایی کتاب سر دلبران در نمایشگاه قرآن + عکس
ارشاد اسلامی و ادیب مسیحی لبنان در محل نمایشگاه بین المللی قرآن کریم برگزار شد. مجموعه کتاب های سر دلبران نوشته میشل کعدی است به همت انتشارات ایران راهی بازار نشر شده و به بیان جایگاه اهل بیت علیهم السلام در بیان ادیبان مسیحی پرداخته است. این مجموعه شش جلدی با عنوانی از جمله زهرا(س) سرآمد بانوان اهل ادب ؛ در پیشگاه امام حسن مجتبی(ع) ؛ امام حسین(ع) الگویی از یک پیام ؛ امام زین ...
بزرگداشت پدر ویراستاری نوین در عالم نشر و فرهنگ ایران
به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای گیلان ؛ استاد سمیعی بیش از هشتاد سال در عرصه های گوناگون فرهنگ ایران زمین شامل ترجمه، ژورنالیسم، دانشنامه نگاری، گیلان شناسی و مباحث ادبی قلم زد و آثار ارزشمندی از خود به یادگار گذاشت. دریافت جایزهٔ ادبی کوماندور، عالی ترین جایزه ادبی وزارت علوم و آکادمی فرانسه، که در میان جامعه فرهنگی ایران، بی همتاست، افتخاری است که بر جهان فرهنگی کشورمان درخشان و تابان است ...
رونمایی از ترجمه کتاب داستان های منتخب شاهنامه به اردو
برنامه ضمن خوشامدگویی به حضار، به نقش مهم حکیم نظامی و فردوسی در پاسداری از زبان و فرهنگ فارسی اشاره کرد و گفت: آثار این دو شاعر بزرگ، گنجینه ای گرانبها از فرهنگ و ادب فارسی است که باید برای نسل های آینده حفظ و منتقل شود. نذیر قیصر، شاعر معروف و بنام پاکستان، در سخنرانی خود از مقام والای این دو شاعر بزرگ تجلیل کرد و گفت: آثار این دو شاعر نامدار ایرانی به زبان های مختلف در جهان ترجمه شده و مورد استقبال مردم جهان قرار گرفته است. ترجمه قصه های شاهنامه فردوسی به زبان اردو فرصتی مغتنم برای مردم پاکستان است تا با این اثر ارزشمند آشنا شوند. ...