سایر منابع:
سایر خبرها
بهترین اثری که می تواند اسلام ناب را در جهان معرفی کند، قرآن است
زبان های ترکمنی و ترکی آذربایجانی منتشر شده است. اسماعیل زاده دوزال، گفت: امروزه هم افزایی و هماهنگ بودن از مقتضیات انجام یک کار مناسب می باشد، لذا محورهایی که در تفاهم نامه همکاری به آن ها ذکر شده ، نتیجه نشست هایی متعدد بوده است که امیدوارم نسبت به اجرایی کردن آن محورها در اسرع وقت اقدام شود. وی با اعلام آمادگی این مرکز برای توسعه همکاری ها در حوزه ترجمه و نشر در قالب طرح ...
بن تخفیف نمایشگاه کتاب گیلان درکتابفروشیهای رشت معتبر است
های کتب کودک و نوجوان، کمک آموزشی و رمان بیشترین استقبال را داشته است. وی با بیان این که ناشران کشوری حاضر در نمایشگاه، حضور در نمایشگاه های استانی را ضرورتی در راستای آشنایی مردم با تازه های نشر و اقدامات در حوزه کتاب می دانند، افزود: ناشران استانی نیز خواستار برپایی هر ساله نمایشگاه هستند تا بتوانند کتاب های بومی استان و فعالان عرصه کتاب گیلان را معرفی کنند. وی تصریح کرد: ناشران ...
گلایه مدیرعامل خانه کتاب از وضعیت کنونی نقد کتاب
و هر ناشر جسارت انتشار هر متنی را نداشت. یادداشتی که انتشارات بنگاه ترجمه و نشر کتاب در انتهای فهرست مردادماه 1341 شمسی خود منتشر کرده گواهی صادق بر این گفتار است. وی در ادامه بنگاه ترجمه و نشر کتاب را مورد اشاره قرار داد و عنوان کرد: بنگاه ترجمه و نشر کتاب می کوشد تا آثاری را که منتشر می کند، هم از حیث دقت و امانت و هم از لحاظ فضاحت و زیبایی کلام ممتاز باشد. اما مدعی این نیست که در این ...
نقد می تواند بخش عظیمی از کتاب سازی را مرتفع کند
بود که هرکسی جرأت نگارش متن بخود نمی داد و هر ناشر جسارت انتشار هر متنی را نداشت. یادداشتی که انتشارات بنگاه ترجمه و نشر کتاب در انتهای فهرست مردادماه 1341 شمسی خود منتشر کرده گواهی صادق بر این گفتار است: بنگاه ترجمه و نشر کتاب میکوشد تا آثاری را که منتشر میسازد هم از حیث دقت و امانت و هم از لحاظ فضاحت و زیبایی کلام ممتاز باشد.اما مدعی این نیست که در این کوشش همیشه چنانکه باید توفیق می یابد، بلکه ...
باید با نقد جلوی کتابسازی را بگیریم
بعد از رفتن ایشان تازه می فهمیم جامعه ادبی ما چه بزرگی را از دست داده است. ناشران در گذشته علاوه بر سرمایه خودشان برای سرمایه خوانندگان اهمیت قائل می شدند؛ شاید از همین حیث بود که هر کسی جرات انتشار به خود نمی داد و ناشران هم هر اثری را منتشر نمی کردند. مدیرعامل مؤسسه خانه کتاب با اشاره به اینکه تیراژ کتاب های بنگاه ترجمه بیش از 2 تا 3 هزار جلد نبود، اظهار کرد: امروز آثار انتشارات بنگاه ...
گُل جوانی من، لابه لای کتاب گذشت
از کمال اجتماعی جندقی در مجله یغما منتشر شد. با تعطیلی مجله یغما، چندسالی در بنگاه نشر و ترجمه کتاب کار کردند و بعد با آقای فیروزان در انتشارات سروش همکاری داشتند و آنجا توجه دکتر احمد سمیعی را جلب کرد. وی افزود: بعد از انقلاب، کار عمده ایشان در انتشارات سخن بود و تصحیح جدیدی که از کلیات سعدی ارایه دادند، اهمیت فراوان دارد. اولین تصحیح کلیات سعدی را مرحوم فروغی با کمک حبیب یغمایی انجام ...
آیین دیدار نویسندگان و مترجمان برگزار شد
نشر پیدایش اشاره کرد و گفت: نخستین کاری که از سوی نشر پیدایش در حوزه بزرگسال منتشر شده کار ترجمه ای در حوزه جنگ بود که من به عنوان دومین اثرم انجام داده بودم و این همکاری ادامه یافت. وی همچنین بیان کرد: باوجود اینکه پیدایش بیشتر به عنوان ناشر کودک و نوجوان شناخته می شود، خیلی این مساله برایم مهم نبود و ترجیح دادم کارم را برای چاپ به این نشر بدهم چون ناشر بزرگی بود و به کیفیت کار توجه ...
نگاهی بر اخبار کوتاه دنیای نشر
می گوید: خوشحالم از اینکه بالاخره در حوزه ترجمه گام هایی برای گفتمان میان فرهنگی از این طریق ایجاد شده و می توان امیدوار بود که در برابر حجم بسیار ترجمان غرب به شرق و به خصوص ایران، پاسخ هایی هر چند کوچک اما گزیده و قابل تعریف فرهنگ ایرانی داشت. وی در ادامه می افزاید: ترجمه اخیر داستان بلند خمره به زبان عربی با قلم دکتر خیریه دماک قاسم و دکتر مجید شمس الدین، مدیر نشر خاموش (ناشر اثر ...
نسخه جدیدی از کلیدر به آلمانی منتشر شد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ابینا) ، این رمان نخستین بار در سال 1997 میلادی توسط زیگرید لطفی تبریزی، مترجم مشهور آلمانی به صورت خلاصه به این زبان ترجمه و در 480 صفحه منتشر شده بود. ترجمه نخست لطفی شامل 480 صفحه می شد. لطفی از دوران جوانی یکی از طرفداران آثار دولت آبادی بود. او پس از خواندن کلیدر خلاصه از آن را ترجمه کرده بود، که در سال 1997 منتشرش کرد. این مترجم مشهور در سال های بعد ...
برگزاری نشست های تخصصی برای حضور موثر ناشران در نمایشگاه های کتاب خارجی
ایران آنلاین /موضوعات این نشست ها و کارگاه ها عبارتند از: اهمیت و ابعاد فرهنگی و اقتصادی شرکت در نمایشگاه های خارجی کتاب، آشنایی با نمایشگاه های کتاب خارج از کشور، آشنایی با نشر سایر کشورها، دیپلماسی فرهنگی مبتنی بر کتاب و نشر، کنوانسیون برن و کپی رایت، شیوه تنظیم قراردادهای تبادل رایت و ابعاد حقوقی آن، نقش و جایگاه آژانس های ادبی در ایران و جهان، آشنایی با طرح گرنت ج.ا.ایران و طرح های حمایتی سایر کشورها./ایلنا کلمات کلیدی نمایشگاه های کتاب خارجی اداره کل مجامع، تشکل ها و فعالیت های فرهنگی ...
تاثیر برگزیت بر بازار یک میلیارد پوندی کتاب در بریتانیا
به گزارش همشهری آنلاین به نقل از گاردین، بریتانیا با در دست داشتن 17 درصد سهام صادرات کتاب دنیا بالاتر از ایالات متحده با 15 درصد و آلمان با 10 درصد در این عرصه پیشتاز است. ضمن اینکه هر سال 200 هزار عنوان کتاب در بریتانیا منتشر می شود که از هر کشور دیگر در جهان بیشتر است. از آنجا که هر سال یک میلیارد و 200 میلیون پوند کتاب به زبان انگلیسی فروخته می شود و اروپا بزرگ ترین بازار هدف صادرات این کتاب ...
گرامیداشت کمال اجتماعی جندقی در سرای اهل قلم
به گزارش گروه فرهنگی ایرنا از خانه کتاب، در این آیین سید علی آل داوود، حسن انوری، حسن نیکبخت و افسانه یغمایی درباره کمال اجتماعی جندقی سخنرانی می کنند. علاقه مندان برای حضور در این مراسم می توانند روز چهارشنبه (29 آذرماه) به سرای اهل قلم مراجعه کنند. ** شب پپر منتشر شد چاپ نخست مجموعه داستان شب پیر نوشته محمد سعید احمدزاده از سوی انتشارات انجمن قلم ایرانیان وارد بازار نشر ...
جولان کتاب های غربی در میدان بی رقیب ادبیات کودک ایران
ناشر به صورت ویژه بر روی این موضوع کار کرده بودند. به نظرم این اتفاق مبارکی است که در حوزه ادبیات داستانی کودک در حال رخ دادن است. اصلی ترین نقاط قوت و ضعف ادبیات کودک داور بخش کودک هفدهمین دوره جایزه کتاب شهید غنی پور اضافه کرد: در سال های گذشته اغلب رمان های کودک به صورت ترجمه شده در بازار نشر وجود داشت که گاه با الگوهای فرهنگی ما در تضاد بود. رمان های تألیفی در حوزه کودک ...
مجموعه 5 جلدی ماهی طلایی حسن بیگی راهی قزاقستان می شود
درخواست حمایت ارسالی از طرف ناشران خارجی قراردادها و تصویری از مجوز نشر آنها در کشورهایشان به دبیرخانه طرح گرنت در وزارت ارشاد یا طرح تاپ در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ارسال شده است. مجموعه داستانی پنج جلدی ماهی طلایی از سوی نشر ساز و کار در نایران منتشر شده است، در هریک از مجلدات این مجموعه اتفاقاتی برای ماهی طلایی و ماهی هایی که همراه او زندگی می کنند، می افتد ولی ماهی طلایی به عنوان ...
سه سکانس از پاییز به ترکی استانبولی ترجمه و چاپ می شود
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی خبرنگار ، مائده مرتضوی داستان نویس ، گفت: رمان سه سکانس از پاییز اولین رمان منتشرشده از من بود که مهرماه امسال توسط نشر البرز منتشر و راهی بازار نشر شد. وی افزود: هفته گذشته روز 17 آذر مصادف با 8 دسامبر که برنامه ای با همکاری رایزنی فرهنگی ایران در آنکارا و موسسه شهر کتاب، برای معرفی نویسندگان معاصر زن ایران در مرکز آموزش آنکارا برگزار شد، درباره مجموعه ...
انتقاد از وضعیت ضعیف جریان نقد در کشور
ها را بگیریم. او با بیان اینکه نقد زنجیره تفکر را فراهم می کند، اظهار کرد: ادعای ما در عرصه علوم انسانی خیلی زیاد است. اما مقالاتی که در این حوزه در نشریات خارجی منتشر می کنیم، خیلی کم است و این مساله برای ما وضعیت نگران کننده ای به وجود آورده است. ما ادعا داریم در علوم انسانی و فلسفه خیلی حرف داریم، ولی چرا در مجلات خارجی آثاری از ما به چاپ نمی رسد؟ مشکل ما این است که در عرصه علوم ...
بازدید رایزن فرهنگی کشورمان از انجمن ایران شناسی ترکیه
انجمن ایران شناسی برای ساماندهی امر ایران شناسی در ترکیه اشاره کرد و گفت: بیش از دو سال است که این انجمن را ثبت قانونی و راه اندازی نموده است. وی از مهمترین فعالیت های این انجمن در فضای مجازی راه اندازی سایت به زبان ترکی به آدرس http://iranoloji.com که اطلاعات ایران شناسی را در آن قرار می دهد، برشمرد و برنامه بعدی را راه اندازی انتشارات ایرانیات اعلام کرد که تا اکنون 5 مجموعه، ترجمه و ...
خانه به دوشی نمایشگاه کتاب پایانی ندارد
نمایشگاهی چمران و مصلی خبر داد. این در حالی است که دو سال پیش وقتی قرار به برگزاری نمایشگاه کتاب تهران در مجموعه شهر آفتاب شد مسئولان ارشاد و شهرداری از برپایی 10 ساله نمایشگاه در این محل خبر دادند؛ البته در نهایت 4 سال از این قرار یک دهه ای کم شد و تفاهمنامه مذکور 6 ساله به امضا رسید. سال نخست برگزاری نمایشگاه در این محل که همزمان با بیست و نهمین دوره بود با مشکلات متعددی از جمله آبگرفتگی غرفه های ...
معرفی ادبیات معاصر ایران در نمایشگاه ملی کتاب رم
خاورمیانه را برای معرفی ادبیات ایران و آثار منتشر شده توسط این انتشاراتی در این خصوص برگزار کرد. این نشست با حضور کارلو چرتی، استاد دانشگاه رم و رایزن فرهنگی سابق ایتالیا در ایران، آنّا وانتزان، استاد دانشگاه و مترجم و فریال صباحی، روزنامه نگار و منتقد ادبی برگزار شد و طی آن اکبر قولی، رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا نیز فعالیت های انتشاراتی رایزنی فرهنگی در حوزه زبان و ادبیات فارسی در ایتالیا ...
جامعه بی منتقد برهوتی پر از نمک است
به گزارش خبرنگار شبستان، مجید غلامی جلیسه، مدیر عامل موسسه خانه کتاب عصر انروز در اختتامیه چهاردهمین جشتواره نقد کتاب که در پژوهشگاه فرهنگ هنر و معماری برگزار شد گفت: نقد را باید سرمایه دانست سرمایه ای که پشتوانه جدی برای کمیت و کیفیت نشر به حساب می آید.هر زمان نقد از جامعه به طور کل و به شکل خاص در حوزه نشر کمرنگ شد شاهد انتشار آثار فراوان اما بی کیفیت بودیم.نایجه این تزاید حجم زیادی از آثار است ...
رونمایی از چاپ دوم یاد تو در شب یلدا
مسعود شهریاری مدیر تولید و موژان محقق مدیر هنری آن بوده است. علیرضا بهرامی شاعر، روزنامه نگار و ناشر است و سال ها دبیری جایزه شعر خبرنگاران را برعهده داشته، خودش نیز برگزیده جایزه ها و جشنواره های مختلف و یکی از مجموعه شعرهایش، نامزد کتاب سال ایران بوده است. بهرامی مدیر گروه فرهنگی خبرگزاری ایسناست. شعرها و مجموعه هایی از او به زبان های انگلیسی، عربی، ارمنی، کره ای و اوکراینی ترجمه و منتشر شده است. سال گذشته رسانه ها اعلام کردند که ترجمه ی عربی گزیده شعرهای او در نمایشگاه کتاب قاهره (از انتشارات مصری الف لیله) با استقبال همراه شده است. 502 ...
هشدار به ناشران انگلیسی برای دوران پسا برگزیت
خود را نیز در این فضا تحمل کنند. در بازار آزاد اروپا دیگر مشتری به ناشر انگلیسی یا آمریکایی نگاه نمی کند و تنها کتابی را خواهد خرید که جذاب باشد. فروش کتاب های چاپ شده در بریتانیا هر ساله مبلغی حدود 1/2 میلیارد پوند را عاید ناشران این کشور می کند. اما پس از جدایی انگلستان از اتحادیه اروپا، این رقم با کاهش قابل ملاحظه ای روبرو خواهد شد و از این پس باید شاهد رقابت ناشران آمریکایی و انگلیسی ...
ارزیابی 120 عنوان کتاب در دور جدید ارزیابی های شورای گرنت
علی فریدونی، مدیر اداره مجامع و تشکل های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، از ارائه بیش از 120 عنوان کتاب برای ارزیابی در دور جدید شورای گرنت خبر داد و گفت: از ابتدای حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت تا کنون بیش از 120 قرارداد برای ترجمه کتاب های ایرانی با ناشران خارجی به دبیرخانه واصل شده است که طی دو مرحله ارزیابی خواهند شد. وی ادامه داد ...
شهر نوازندگان سفید در راه انتشار
به گزارش خبرنگار فرهنگی ایسکانیوز، رمان شهر نوازندگان سفید نوشته بختیار علی به زودی با ترجمه رضا کریم مجاور توسط نشر افراز منتشر و راهی بازار نشر می شود. این کتاب، داستان سه موسیقیدان کُرد است که برای زنده نگه داشتن شعر و موسیقی، شروع به سفر به شهرهای گوناگون می کنند و در این راه توسط سربازان بعثی اسیر می شوند و... بختیار علی محمد از رمان نویسان، شاعران و مقاله نویسان فعال ...
ناشران همیشه فکر می کنند باید سر نویسنده و تصویرگر کلاه بگذارند
مصطفی رحماندوست در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره برگزاری مراسم هایی که به مناسبت های مختلف مانند شب یلدا از سوی ناشران برگزار می شود، گفت: آیین باستانی شب یلدا همیشه بوده اما در سال های گذشته مخصوصا در سال های جنگ که همه ما غمگین بودیم خیلی جدی گرفته نمی شد. اما الان با اینکه اوضاع خیلی خوب نیست اما اینقدر آرامش هست که به فکر شب یلدا باشیم و به این بهانه دور هم جمع شویم. ...
باب العبد رمان برنده ی جایزه ادبی شارجه ترجمه شد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، رمان باب العبد درباره بافت اجتماعی و سرگذشت مردم در شهر الاقصر در جنوب مصر است. با این که معمولا در اغلب کشورهای جهان سوم، جنوبْ منطقه ی عقب مانده و فقیرنشینی است، اما شهر الاقصر به خاطر داشتن اماکن باستانی به ویژه چند معبد فرعونی، محل تردد جهانگردان خارجی است. تماس جوانان بیکار با بیگانگان و تن دادن به هر کاری برای امرار معاش، تم اصلی این رمان است که برنده ...
بالاترین سرعت دانشنامه نویسی در جهان را داریم/ انتقاد از کمبود بودجه
خبر داد و گفت: تاکنون 10 جلد از این دانشنامه به زبان عربی ترجمه شده که در جایگاه خود اقدام بسیار حایز اهمیتی است. وی با اشاره به مجموع اقداماتی که در این حوزه انجام شده دریافت بودجه 9 میلیارد تومانی را برای این حوزه ناکافی دانست و گفت: این در حالی است که در فضای مجازی عنوان می شود که حدادعادل بودجه 48میلیارد تومانی برای بنیاد سعدی و سازمان های دیگر خود می گیرد حال اینکه با توجه به ...
کتاب تاریخ اسلام با ترجمه احمد آرام به چاپ یازدهم رسید
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب تاریخ اسلام؛ پژوهش دانشگاه کمبریج با عنوان اصلی The Cambrige history of Islam ، زیرنظر سه تن از خاورشناسان به نام های پی.ام.هولت، ان.ک.س. لمبتون و برنارد لوئیس، در دانشگاه کمبریج تألیف و به زبان انگلیسی منتشر شده است. این اثر نخستین بار در سال 1377 منتشر شده و در روزهای اخیر با ترجمه مرحوم احمد آرام از سوی انتشارات امیرکبیر به چاپ یازدهم رسید. ...
انتقاد از حرف های قهوه خانه ای درباره ادبیات
این داستان نویس در گفت وگو با ایسنا درباره استقبال مخاطبان ایرانی از آثار ترجمه گفت: ما در کشورمان قانون کپی رایت نداریم. ماجرای کپی رایت مهم ترین ماجرای ادبی ماست که باید اتفاق بیفتد و شکل بگیرد. وقتی کپی رایت نداریم ناشران بدون آن که صلاحیت داشته باشند کتاب های ادبی مهم جهان را ترجمه می کنند و از یک کتاب 10 عنوان ترجمه در بازار می توان پیدا کرد. او افزود: این کتاب ها معمولا از چند ...