مهین خلیلی درگذشت
سایر منابع:
سایر خبرها
چنگیز داورپناه درگذشت
، رم - کتابفروشی نیما - نوروز 1375 چنگیز داورپناه، مترجم و استاد زبان و ادبیات فارسی در 14 تیر ماه 1325 در تهران متولد شد. او از سال 1365 به مدت 30 سال، در دانشکده ادبیات و فلسفه دانشگاه رم، زبان و ادبیات فارسی تدریس می کرد. از آثار این مترجم می توان به داستان هایی برای سرگرمی و روزی که در میلان از آسمان کلاه می بارید و چند داستان دیگر و ... اشاره کرد. انتهای پیام ...
چنگیز داورپناه دوستی یگانه بود
غلامرضا امامی از دوستان صمیمی و قدیمی چنگیز داورپناه در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، از شنیدن خبر درگذشت این مترجم و استاد زبان فارسی دانشگاه ساپینزا شهر رم، ابراز تاسف کرد و گفت: دریغا چنگیز! خبر مثل صاعقه بود. جانم را آتش زد. چنگیز رفت. چه بی خبر و بی سروصدا گنجینه و دوستی یگانه زیر خاک فروخفت. این نویسنده و مترجم، درباره چگونگی آشنایی اش با چنگیز داورپناه بیان کرد: بیش از ...
چاپ سوم کتاب کوایدان در شیراز
به گزارش گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از شیراز ، زهرا نی چین مترجم شیرازی گفت: داستان های این کتاب مانند فیلم با وجود اینکه در ژانر وحشت قرار می گیرد اما به جای پرداختن به خشونت بیشتر بر توصیفات هنری و فضای سورئال و مفاهیم فلسفی تاکید دارد. او، بیان کرد: لافکادیو هرن نویسنده ای چند ملیتی بود که با نام مستعار ژاپنی کویزومی یاکومو بیشتر آثارش شناخته شده که نوشته هایش بیشتر در ...
آثار جمالزاده را چگونه بخوانیم؟
علوی سه بنیانگذار اصلی ادبیات داستانی معاصر فارسی می دانند، از این نویسنده و پژوهشگر بیش از 50 اثر داستانی، پژوهشی و ترجمه باقی مانده است که بارها تجدید شده اند. جمالزاده، 17 آبان 1376، در 102 سالگی در ژنو سوییس درگذشت.
چنگیز داورپناه، مترجم نام آشنای ادبیات ایتالیایی درگذشت
به گزارش خبرگزاری مهر ، دکتر چنگیز داورپناه، استاد متن خوان زبان فارسی کرسی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه ساپینزا شهر رم، در سن 75 سالگی دار فانی را وداع گفت و در شهر اوریولو به خاک سپرده شد. وی 14 تیر ماه 1325 در تهران متولد شد و سال 1344 پس از اتمام دوره دبیرستان، برای ادامه تحصیل، نخست به استانبول و سپس به آلمان و ایتالیا سفر کرد. در ایتالیا کارشناسی ارشد رشته روزنامه نگاری و دکترای ...
ترجمه داستان های فولکلوریک روسی برای بچه ها چاپ شد
... فریبا صفرپور که این داستان ها را از زبان روسی به فارسی برگردانده، چندسال به عنوان مترجم سفارت ایران در بلاروس مشغول به کار بوده و پیش از این هم داستان هایی را برای بچه ها ترجمه کرده است. عناوین 3 داستان این کتاب به ترتیب عبارت اند از: سُم نقره ای، ماشا و خرس، روباه و دمپایی حصیری. سُم نقره ای داستان یک بز استثنایی است که با کوبیدن سم خود بر زمین، سنگ های گران قیمت از ...
آشنایی با 4 شاعر میراث دار ادبیات و شعر فارسی
و نازک اندیشی های خاص خود معنا و محتوای خاصی به اشعار خود داده است. سرانجام فریدون مشیری بعد از نیم قرن زندگی در فضای شعر و موسیقی در آبان ماه 1379 در 74 سالگی بر اثر بیماری درگذشت. کد خبر 434245
تاثیر متقابل زبان عربی و فارسی و نقش مشترک دو زبان در تمدن اسلامی
مختلف این واژه ها نیز گسترش یافت. در ادامه استاد ادبیات و زبان عربی دانشگاه مسقط عمان به بحث تأثیر متقابل دو زبان فارسی و عربی در حوزه علوم بلاغی پرداخت و تأثیر بلاغت عربی بر فارسی و بالعکس را با اشاره به کتاب و پژوهش های موجود در این حوزه در هر دو زبان شرح و تاریخچه علوم بلاغی را بیان کرد و به دو اثر از قدیمی ترین آثار علوم بلاغی در فارسی و عربی اشاره و نحوه تأثیر گذاری و تأثیر پذیری ...
حمیدرضا شعیری: شهید آوینی، مرز مستند جنگی و سینمایی را فرو ریخت
در کدام بخش های کتاب است؟ از نظر ترجمه، ما با متنی روان و صمیمی مواجه هستیم که گویا با ادراک اصلی اثر ارتباطی بسیار مفید برقرار کرده است. وقتی متن را می خوانید احساس اینکه ترجمه است ندارید. گویا اثر به زبان اصلی نوشته شده است. این امر به دو دلیل اتفاق افتاده است. یکی رابطه عمیقی که مترجم با خود اثر برقرار کرده است. دوم شناخت عمیقی که او از روایت جنگ و از فضای فکری شهید آوینی دارد. ...
کارآگاهی که از سردسیر آمد
کارآگاه روس را تشکیل می دهد. رمان نیرنگ؛ کاوشگری های اراست فاندورین در جنگ های روس و عثمانی که در مجموعه ادبیات پلیسی امروز جهانِ نشر قطره و توسط محمد قمری حبشی ترجمه شده، دومین رمان از مجموعه رمان های اراست فاندورین است که شاید بتوان نام اصلی آن یعنی The Turkish Gambit را به ترفند ترکی برگرداند. این کتاب که در سال 1998به زبان روسی منتشر شد و ترجمه انگلیسی آن در سال 2005به بازار آمد، به تحقیقات ...
محمد جابانی خراسان پژوه و قوچان پژوه درگذشت
توان به عنوان یکی از بزرگترین واقفان اسناد تاریخ شهری خراسان نام برد؛ چراکه وی در سال 1390 مجموعه نفیسی شامل بیش از 700 قطعه عکس تاریخی از قوچان و بیش از 3000 برگ سند تاریخی و چندین جلد نسخ خطی در موضوعات مختلف به آستان قدس رضوی اهدا کرد و این وقف باعث اجرای طرحی با عنوان تاریخ محلی قوچان شد که به صورت عمده به مستندسازی و مصاحبه با افراد مختلف در مورد شهر قوچان می پردازد. آخرین فعالیت های دانشگاهی مرحوم جابانی، حضور در ششمین کنگره ملی تاریخدانان ایران و سمینار تخصصی قوچان نگاری در دانشگاه فردوسی مشهد بوده است. ...
مترجمان ادیبانی هستند که اثری را دوباره متولد می کنند
چند نشر سابقه همکاری داشته است. سلیمانی در این سال ها جز ترجمه، به فعالیت در عرصه تئاتر هم مشغول بوده و با بازی در آثاری چون مقام استادی ، اوبو شاه ، روشنایی های شهر و آوازخوان طاس در میان مخاطبان تئاتر به عنوان بازیگر شناخته شده است. سلیمانی، از آن دسته مترجمان جوانی است که پس از تحصیل در رشته مترجمی زبان انگلیسی، از اصفهان به تهران مهاجرت کرد و با ترجمه چند اثر و همکاری با ناشران معتبر ...
استاد دانشگاه صنعتی شریف درگذشت
بکار شد. زمینه تحقیقات مرحوم دکتر سعیدی انتشار بیش از ده کتاب تالیفی و ترجمه ای و چاپ بیش از 120 مقاله به زبان انگلیسی بود. دکتر محمدرضا سعیدی عضو هیأت علمی دانشکده شیمی دانشگاه صنعتی شریف در فروردین ماه سال 91 با تعداد 70 مقاله در گرایش شیمی با کسب رتبه 5512 در جمع برترین دانشمندان جهان قرار گرفت. وی با راهنمایی تعدادی دانشجوی ارشد و دکتری با درجه استادی در سال 1394 ...
کتاب ترکیب بندی در عکاسی
ترجمه کتاب شادی در آسمان اثر شارل فردینان رامو، این نویسنده بزرگ سویسی را نیز در ایران معرفی کرد . این مترجم کتاب های آموزشی متعددی را نیز در زمینه های مختلف هنری به زبان فارسی برگردانده است . او حاصل گفتگوهای طولانی خود با استاد احمد آرام را در قالب کتابی با عنوان گوهر عمر انتشار داد که در آن زندگی و سوابق فرهنگی این استاد فرهیخته به صورت تفصیلی بیان شده است . مهمترین اثر او ترجمه جدیدی از عهد جدید است که با اقبال منتقدان و نیز اهل فن روبرو شد . خبرنگار: حسن اثماریان انتهای پیام/ ...
ترجمه حدادی از نخستین داستان تراژیک مدرن به چاپ هفدهم رسید
اجتماع گریز آنکه از مکتب جوانانه و عصیانگرانه توفان و طغیان مایه می گرفت انگاری که با روح زمانه همخوانی داشت و این همه باید که زمینه این توفیق بی مانند را فراهم می کرد. این رمان همچنین با ترجمه هایی از سیدسعید فیروزآبادی در نشر جامی، فریده مهدوی دامغانی در نشر تیر و ابوذر آهنگر در نشر نادی نیز منتشر شده است. همچنین لازم به اشاره که این اثر برای نخستین بار در زبان فارسی در سال 1305 با ترجمه ای از مرحوم نصرالله فلسفی به ایرانیان معرفی شده بود. کد خبر 4976419 محمد آسیابانی ...
مهین خلیلی در سن 86 سالگی از دنیا رفت.
پیگیری می کرد. همسرش کیکاووس جهان داری مترجم برجسته زبان آلمانی بود. به گفته نوش آفرین انصاری، مهین خلیلی در 86 سالگی و اثر کهولت سن درگذشت. شاهزاده خانم و نخود و داستان های دیگر ، آرتور شاه و بهادران میزگرد از جمله آثار اوست.
با نویسندگان معاصر روس آشنا شوید
زبان و ادبیات روسی و استادیار دانشگاه تربیت مدرس است. او آثاری از نیکلای گوگول، نیکلای اردمان، آلکساندر هرتسن و آنا آخماتووا را ترجمه کرده است. گلکار دوره کارشناسی را در دانشگاه تهران و دوره کارشناسی ارشد و دکتری ادبیات روسی را در دانشگاه ملی تاراس شفچنکو کی یف گذرانده است. آبتین گلکار تاکنون آثار بسیار مشهوری از نویسندگان روس ترجمه کرده است و سهم قابل توجهی در معرفی نویسندگان معاصر ...
اتوبوس مدرسه جادویی نویسنده اش را از دست داد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ان پی ار، جوانا کول نویسنده مجموعه قصه های اتوبوس مدرسه جادویی در سن 75 سالگی در آپارتمانش در شهر نیویورک درگذشت. سفرهای علمی یا اتوبوس مدرسه جادویی عنوان مجموعه داستان های علمی تخیلی برای کودکان است که کول آن را در سال 1986 نوشت ولی تا زمان فعلی نیز هنوز طرفداران بسیاری دارد. خبر مرگ نویسنده اتوبوس مدرسه را انتشارات اسکولاستیک ناشر این ...
31 تیرماه؛ پایان مهلت ارسال آثار به جشنواره کتاب سال دانشجویی
و ارسال نسخه ای از متنِ زبان اصلی آثار ترجمه شده، از جمله شرایط شرکت در جشنواره ملی کتاب سال دانشجویی است. همچنین دانش آموختگانی که حداکثر یک سال پس از فارغ التحصیلی، کتاب خود را در بازه زمانی یادشده (97-98) به چاپ رسانده اند، نیز می توانند در جشنواره شرکت کنند. کتاب های الکترونیک ارسال شده به دبیرخانه جشنواره نیز باید دارای مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و هولوگرام باشند. ...
عاشقانه ای با شخصیت های غریب
کتاب عشق با حروف کوچک اثر نویسنده اسپانیایی فرانسیس میرالس، زاده 1968 است. او رمان نویس، مترجم و موسیقی دان اهل کاتالان و زاده بارسلون است. میرالس علاوه بر رمان، کتاب های زیادی درزمینه معنویت، راهنمای زندگی و خوددرمانی نوشته که جوایزی را هم برای او به ارمغان آورده، اما کتاب عشق با حروف کوچک معروف ترین و موفق ترین اثر اوست.داستان کتاب عشق با حروف کوچک درباره مردی به اسم ساموئل می چرخد. او استاد ...
درباره نصرالله پورجوادی
به عنوان مربی مرکز تعلیمات عمومی دانشگاه صنعتی شریف در 1352خورشیدی آغاز کرد و تا 1366خورشیدی، با سمت استادیار در این مرکز مشغول به خدمت بود تا اینکه در همین سال در دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران مشغول به خدمت شد و با پشت سر گذاردن مدارج دانشگاهی، به اخذ رتبه استادی این دانشگاه نایل آمد. این استاد دانشگاه در 1381خورشیدی به دعوت Colgate University در نیویورک، به عنوان استاد ...
تنها یک معلم است که می تواند از علم برای دانش آموزانش بنویسد
محمدعلی جعفری، مترجم و ویراستار کتاب های علمی- عمومی در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره اهمیت تالیف کتاب های ژانر علم برای نوجوانان گفت: ابتدا باید بگویم فرایندی که در میان ناشران خارجی و در جهان غرب از انتشار کتاب های علمی روال است، اغلب به تالیف ختم می شود. در حقیقت کار علمی بسیار سخت تر از نوشتن رمان و داستان های ادبی است. وی افزود: یک کتاب علمی استاندارد دارای دو رکن ...
علی شریف کاشانی درگذشت
علی شریف کاشانی متولد سال 1308 بود و مدرک زبان و ادبیات عرب را از دانشگاه تهران گرفته بود. از سال 1360 مسئولیت انجمن ادبی صبا ی کاشان را به عهده داشت و در انجمن های کلیم و سخن کاشان نیز فعال بود. روابط عمومی موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران با صدور پیامی درگذشت این شاعر را تسلیت گفته است. در متن این پیام آمده است: خبر درگذشت شاعری آیینی و متعهد، استاد علی شریف کاشانی که پس از سال ها ...
درگذشت سه چهره ادبی؛ مهین خلیلی، علی شریف کاشانی و موسی علمی
بازماندگان صبر مسالت دارد. مهین خلیلی درگذشت همچنین مهین خلیلی - استاد دانشگاه و مترجم ادبیات کودک -در سن 86 سالگی از دنیا رفت. شورای کتاب کودک با اعلام این خبر، افزود: با نهایت تأسف معین خلیلی (جهانداری) مدرس زبان انگلیسی در دانشگاه تهران، مترجم ادبیات کودکان و از بنیانگذاران شورای کتاب کودک از میان ما رفت. روحش شاد و مقامش بلند مرتبه. نوش آفرین ...
روایت داستان بزرگسال از نگاه یک کودک، آن را معصومانه و خلاق کرده است
است و هم نویسنده که این روزها مشغول تدریس ادبیات خلاق است. وی ادامه داد: من برای نخستین بار در فضای اینترنت با داستان های این نویسنده آشنا شدم و بعد از مدتی فهمیدم که او داستان ها را در قالب کتابی جمع آوری و منتشر کرده است. از این رو کتاب را تهیه کردم و به ترجمه داستان ها پرداختم. این مترجم در توضیح فضای داستان های کتاب اظهار کرد: داستان ها فضای همدلی عجیبی درباره آدم ها را شر ...
معرفی کتاب بازاریابی گوریلی به ترجمه میثم شکری ساز
بازار یابی گوریلی نوشته آقای تونی رابینسون می باشد و دکتر میثم شکری ساز این کتاب را به بهترین و اثر بخش ترین شیوه، ترجمه کرده است. درباره مترجم، دکتر میثم شکری ساز دکتر میثم شکری ساز ملقب به کار آفرین نمونه کشور، با تحصیلات دکتری کارآفرینی از دانشگاه آزاد اسلامی، کارشناسی ارشد MBA از دانشگاه اشتنبایس برلین آلمان و امیر کبیر تهران و کارشناسی مهندسی صنایع فارغ التحصیل شده است ...
80 درصد ترجمه های عربی به هوسایی، مربوط به متون قرآنی و دینی است
به گزارش ایکنا به نقل از الرایه ، چهارمین سمینار ترجمه بین المللی با عنوان چشم انداز ترجمه زبان عربی در نیجریه با مشارکت شماری از اساتید دانشگاه و مترجمان نیجریایی برگزار شد. در این سمینار با اشاره به اهمیت زبان هوسایی، که زبان رایج در شمال نیجریه و زبان مسلمانان این بخش به شمار می رود، تصریح شد: زبان هوسایی در نتیجه تلاش علمای مسلمان در ابتدای ورود اسلام به این منطقه باقی مانده است ...
ترجمه متون 4000 ساله مصر باستان با کمک ابزار جدید گوگل
باستان دانشگاه مک کواری به عنوان شریک اصلی علمی ابتکار عمل هیروگلیف و متخصصان گوگل نیز مشغول انتقال داده های میز کار به سکوی غول جستجو هستند. این امر به ابزاری جدید، ساخته شده توسط گوگل منجر شده است که به هرکسی امکان می دهد شکل نوشتاری کهن را از طریق سه مسیر اختصاصی کشف کند. رمزگشایی زبان باستانی ابزار هوش مصنوعی Fabricius با استفاده از یک ویدئوی آموزشی کوتاه برای افراد کنجکاو ...
نقشه کشی جلال
و جلال جلال آل احمد و سیمین دانشور زوج داستان نویسی هستند که همه ما دست کم به اندازه یک اثر هم که شده، با آنها آشناییم. جلال که نویسنده، منتقد ادبی و مترجم ایرانی است، کتاب های ماندگار بسیاری را نگارش کرده که از مهم ترین آنها می توان به سنگی بر گوری ، نون والقلم ، مدیر مدرسه ، زن زیادی ، پنج داستان ، نفرین زمین ، سرگذشت کندوها ، سه تار ، دید و بازدید و از رنجی که می بریم اشاره کرد ...