سایر خبرها
تقویت جریان ترجمه کتاب در زمینه علوم جدید از برنامه های رایزنی فرهنگی ایران در تایلند است
علوم جدید مانند نانو، ماهواره همچنین ارائه آن به دانشگاه ها و مراکز علمی است. وی بیان کرد: در بخش داستان نیز می توان به ترجمه رمان های معروف ایرانی اشاره کرد. این گونه رمان ها جامعه هدف وسیع تری را در بر می گیرد. به عنوان مثال سال 1402 مجوز حمایت از ترجمه و نشر کتاب دختران آفتاب به زبان تایلندی از مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی از سوی این نمایندگی اخذ شده است. ...
قطار جک لندن زوایای تاریک دهه های معاصر را روشن می کند
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، فرهاد حسن زاده، اولین ویراست قطار جک لندن را مرداد سال 1378 نوشته و آخرین بازنگری و ویرایش آن را آذر 1400 به پایان رسانده است. نویسنده این اثر که تاکنون کتاب های زیادی برای کودکان و نوجوانان نوشته در این رمان بزرگسال خود با خلق 50 شخصیت، تلاش کرده، زوایای تاریک دهه های معاصر ازجمله روزگار مردم جنوب ایران در زمان جنگ تحمیلی را به تصویر بکشد ...
معرفی داوران جشنواره ملی داستان کودک و نوجوان رضوی بوشهر
تاکنون نزدیک به 150 عنوان کتاب در زمینه های پژوهش، داستان، شعر و زندگینامه به چاپ رسیده است که می توان به داستان های زبان گنجشک ها را بلد است، آرزوی مادر بزرگ، درخت خانه ما، همیشه کسی هست، سکوت خیس درختان، باتو هوا خوب، ماهی رود تو ام، غروب آفتاب ربذه، صدای زلال بلال، این صدای علی (ع)، قصه های ده جلدی پیامبران، مژده گل، خوان هشتم، و شاعران آشنا اشاره کرد. وی افزود: این نویسنده پیشکسوت حوزه ...
درباره ترجمه آثار شکسپیر در ایران و معرفی چند اثر برای شناخت بیشتر او | راوی خون ها و خیانت های ابدی
ترجمه در بازار موجود است، یکی را بهارک سهامی به فارسی برگردانده و نشر همان آن را منتشر کرده است و دیگری را کیهان بهمنی با نشر سیب سرخ. ویلیام شکسپیر نویسنده: تری ایگلتون تری ایگلتون با کتاب هایی در حوزه نقد و نظر ادبی برای علاقه مندان فارسی زبان نامی آشناست. او روشن فکری بریتانیایی است و در این کتاب به کمک ایده های مارکسیستی و فمینیستی و نشانه شناختی معاصر تفسیر بدیع و ...
داستان لوسی گولت ، زخم زمان
ادبیات) در یکی از گفت وگوهایش گفته بود تحت تأثیر او می نویسد. منتقدان و نویسندگان فراوان دیگری هم درباره اش اظهار نظر کرده اند. نشریات هم همیشه برایش القابی در نظر می گرفتند. مثلا واشینگتن پست درباره اش نوشته بود: ترور، چخوف قرن بیستمی ما بود . هیلاری منتل، نویسنده معروف سه گانه انگلیسی که مدتی پیش درگذشت نیز درباره اش گفته بود: ترور هم در داستان گویی استاد است و هم در استفاده از زبان. همچنین می شود ...
چاپ دوم ترجمه رمان نویسنده برنده جایزه بوکر منتشر شد
خوانندگان گاردین، یکی از چهل کتاب خواندنی به انتخاب ایندیپندنت، یکی از صد رمان خانوادگی و پاپیولار به انتخاب بوک ریوت، هشتمین کتاب الهام بخش جهان در فهرست صدتایی کتاب هایی که جهان را شکل دادند و دومین رمان بزرگ جهان به انتخاب روزنامه آرمان ملی شده است. خدای چیزهای کوچک اثرِ هنری هوشمندانه ای است که زبان خاص و ویژه خود را ابداع کرده و سرشار از قدرت جادویی و تاریخی است. این رمان داستان خواهر و ...
دنیای زنانه ظرفیت های خوبی برای روایت دارد
. کنار سبد بافتنی مادرم همواره کتابی وجود داشت؛ و به نوعی می توان گفت کتاب خواندن به من ارث رسیده؛ یادم می آید مشترک ثابت مجله های رشد دانش آموز بودم. بعد از توزیع مجله در زنگ آخر مدرسه، کل آن را تا رسیدن به خانه می خواندم. وضعیت کتاب های داستانی در ایران بیشتر تألیفی هست یا ترجمه؟ چرا؟ بر خلاف خیلی از دوستان که عقیده دارند کتاب های داستانی ترجمه در ایران بیشتر از کتاب های تألیفی ...
یادواره ای برای اوِستاشناس معاصر در چراغداران رادیو فرهنگ
اوستا را به زبان فارسی سادهٔ امروزی مطالعه کنند و از اوضاع و رسوم و اخلاق و مواعظ و حِکم، معتقدات دینی، روایت های تاریخی و اساطیری نیاکان خود آگاه شوند. ترجمه و گزارش اوستا برجسته ترین اثر پورداوود به شمار می رود. پورداوود در 1342 از دانشگاه تهران بازنشسته شد و در 1346 عنوان استاد ممتاز دانشگاه را به دست آورد. از زمان بازنشستگی به بعد، اوقات خود را به مطالعه و پژوهش گذراند و کمتر در مجامع دیده شد و ...
روی خوش زندگی با بخشش
نوشته شد و برای اولین بار در سال 1327، مشقق همدانی آن را از زبان فرانسه به فارسی برگرداند. بعد از آن در سال 1361 عنایت شکیباپور این کتاب را بار دیگر از فرانسوی به فارسی ترجمه کرد. مجدداً فهیمه حصارکی در سال 1391 و پرویز شهدی در سال 1394، کتاب را از زبان فرانسه با عنوان تحقیر و توهین شده ها ترجمه کردند و در نهایت، محسن کرمی این کتاب را در سال 1394 از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کرد که در انتشارات ...
داستانی برای سرگشتگی ها
در سال 1861 میلادی نوشته شده است، یعنی چند سال پس ازآنکه داستایوفسکی از جهنم سیبری و تبعید رها می شود. این رمان در ابتدا در ماهنامه داستایوفسکی و برادرش به صورت پاورقی چاپ می شود و در سال 1327 برای اولین بار مشفق همدانی کتاب را با نام آزردگان از فرانسه به فارسی بازمی گرداند. او ادامه داد: در سال 1361 عنایت شکیباپور نیز ترجمه دیگری از کتاب ارائه می کنند و فهیمه حصارکی در سال 91 ترجمه ...
حفظ تیم 8 نفره مان وابسته به جذب سرمایه و حمایت است
توانستیم اعضای تیم را افزایش دهیم و الان 8 نفریم. در این سال ها خیلی از دوستان آمدند و رفتند و ما در این مدت فقط درس گرفتیم. چه دوره های آموزشی در این خصوص را گذراندید؟ بیشتر از طریق اینترنت و ویدیوهای زبان اصلی آموزش های مرتبط به گیم دیزاین را یاد گرفتم و از نسخه ترجمه شده الکترونیکی ارت اف گیم دیزاین (Art of Game Design) که توسط خود بنیاد منتشر شده است هم استفاده کردم. متاسفانه کتاب و ...
شش کتاب جدید انتشارات راه یار به عربی ترجمه شد
.... کتاب در مکتب مصطفی از دیگر عناوینی است که به کوشش حبیب الساعدی به زبان عربی برگردانده شده است که با نگاهی به زندگی یکی از شهدای مدافع حرم نوشته شده است. این اثر جستاری علمی درباره سیره تربیتی شهید مدافع حرم مصطفی صدرزاده، به عنوان الگوی تربیت نیروی انسانی در تشکل های مردمی است. این کتاب را جمال یزدانی و محمد مهدی رحیمی نوشته اند. از دیگر عناوین ترجمه شده در این طرح می ...
نمایشگاه کتاب تهران می تواند منبعی برای اخبار واقعی درباره ایران باشد
... وی در این گفت وگو درباره میزان آشنایی اش با نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و صنعت نشر ایران گفت: من از مدت ها قبل با نمایشگاه کتاب تهران آشنا بودم و در اواخر دهه 90 از آن بازدید هم کرده ام. ترجمه فارسی کتاب من با عنوان سیاست بین المللی خلیج فارس که در ایران توسط انتشارات شیرازه منتشر شد و به نمایش درآمد. اولین کتاب انگلیسی زبان درباره دیدگاه های آیت الله خمینی(ره) که توسط انتشارات دانشگاه ...
12 اردیبهشت جمعی از معلمان به دیدار رهبر انقلاب می روند/ خبرهای خوبی برای معلمان در راه است
. اگر اشکالی در اجرا وجود دارد بستگی به این دارد که معلمان در صورت امکان تقویت شوند که ان شاالله در این مورد تقویت خواهند شد. وی افزود: خواهش من درباره آموزش و پرورش این است که در آموزش زبان در اصل 16 قانون اساسی، به جریان اصلی توجه کنید. یادگیری زبان خارجی یک استعداد است که ممکن است دانش آموزی استعداد یادگیری زبان را داشته باشد و فرد دیگر آن استعداد را نداشته باشد. صحرایی در ...
داریم به زبان ظلم می کنیم
و هم در متون معاصر ما زیاد بوده است. اگر بخواهیم طناب را با استدلال این که نوشتنش برای بچه ها سخت است با ت (تناب) بنویسیم، مرتکب اشتباه شده و در واقع داریم این کلمه را با غلط املایی می نویسیم. محمودی بختیاری درباره آسیب های غلط املایی بر زبان فارسی بیان کرد: غلط های املایی باعث می شوند آرام آرام از ظرفیت ها و ذخایر ادبی خودمان فاصله بگیریم و دیگر نتوانیم متون کهن خودمان را بخوانیم. ...
ما به تلاش عالمی می نگریم و می رویم/ هَمَه دانی شیفته کتاب
...، تحقیق و تحشیه بر آثار الباقیه عن القرون الخالیه بیرونی، ترجمه آثار الباقیه و ترجمه چند فصل از کتاب قانون مسعودی و نگارش مقالات متعدد درباره مردم شناسی از دیدگاه ابوریحان و ... از پژوهش های ارزشمند وی است. از این رو بحق می توان وی را یکی از ابوریحان شناسان معاصر نام برد. رازی شناسی بررسی نظام فلسفی و حکمت طبیعی حکیم رازی و انتشار کتاب حکیم رازی و ترجمه طب روحانی رازی و ...
آدم هایی گرفتار غول اعتیاد و ساکن هیچ آباد!
و گوشتی. اینها نام برخی شخصیت های داستان است که لحن هر کدام مطابق با نقش و موقعیتش در داستان به زیبایی و ظرافت بیان شده است. درباره نویسنده حمیدرضا منایی متولد 1355 است. او برای نوشتن برج سکوت هفت سال تحقیق و پژوهش کرده است. برای چاپ کتابش یک سال و نیم به دنبال ناشر گشته و در این راه سختی ها و مرارت های بسیاری دیده است. در جایی اشاره کرده که محل زندگی دوران کودکی اش جایی بود شبیه ...
حذف کرسی هایدگر در دانشگاه فرایبورگ
تاریخی-انتقادی و در سطح فلسفۀ معاصر بین المللی مورد پژوهش قرار دهند، تصمیم دارند که آشکارا بر صد جلد مجموعۀ آثار هایدگر چشم بندند. بحث و تحقیق در مورد هایدگر را رها خواهند کرد و پژوهش انتقادی وی را به دیگران به ویژه در آمریکا، فرانسه و آسیا خواهند سپرد تا به جای آن در فرایبورگ، محوریت فلسفۀ زبان تحلیلی ایجاد کنند. دانشگاه فرایبورگ در واکنش به این اعتراضات، توضیحی را در سایت خود قرار داد که در آن ...
مترجم نشو، حتی تو پسرم!
شغلی تمام وقت حساب کرد؟ خانم باغستانی در این گفت وگو به تمام این سوالات پاسخ گفته است. متولد چه سالی هستید؟ متولد اردیبهشت 55 هستم. اهل کجا؟ تهران به دنیا آمده ام، اما مادر و پدرم اهل کاشان اند. چه رشته ای خوانده اید؟ لیسانس مترجمی زبان انگلیسی و دانشجوی ارشد روانشناسی بالینی هستم. تازه ترین ترجمه شما (شهامت تو را می خواند)، چندمین کتاب تان است؟ ...
انتشار 200 عنوان کتاب توسط حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس استان مرکزی
بابک روزبه در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در اراک گفت: با پژوهش های صورت گرفته و حمایت و پیگیری های این اداره کل در هر سال 20 عنوان کتاب جدید منتشر می شود و 20 عنوان کتاب با موضوعات داستان، کودک، شعر، خاطرات رزمندگان، همسران شهدا و آثار پژوهشی و تاریخ شفاهی فرماندهان در سال گذشته نیز منتشر شده است. روزبه افزود: علاوه بر انتشار کتاب چاپی، تعداد 19 عنوان کتاب صوتی و 9 ...
همایش نسبت سعدی با داستان نویسی امروز ایران برگزار می شود
کتاب در بخش علمی یادروز سعدی به نسبت میان سعدی و داستان نویسی امروز ایران خواهند پرداخت و در نشست های علمی مجازی و حضوری این مراسم در شیراز و تهران داستان نویسان معاصر ایران بر خوان سعدی خواهند نشست و از این نسبت سخن خواهند گفت. موضوعات و سخنرانان این نشست به شرح زیر است: حکایات سعدی و مفهوم داستان مدرن / مصطفی مستور؛ روایت در حکایات سعدی / ابوتراب خسروی؛ عنصر مکان در حکایات ...
جان بنویل با قفل کردن آمد
انتشار رمان جنایی جدید جان بنویل در مصاحبه ای جدید از بودن در چنگ غم و اندوه سوگواری و انتشار رمان جدیدش که یک کتاب جنایی است سخن گفته است. جان بنویل نویسنده مشهور ایرلندی ویرایش اخیر کتاب های رولد دال را شرم آور خواند. این برنده جایزه بوکر و از نویسندگان بزرگ معاصر ایرلند که رمان هایش هم در داخل و هم در خارج از کشور تحسین شده اند دارد سعی می کند با مرگ همسرش در سال 2021 کنار بیاید ...
زندگی سیاسی یک ادیب، گفت وگوی منتشر نشده با احمد سمیعی گیلانی
ترجمه کنم و من هم این کار را کردم. اما بعد در نقدهای ترجمه ایرادهایی گرفتند. سالامبو را که ترجمه کردم، همه در نقدها ستایش کردند، اما از ترجمه چیزها اِشکال گرفتند، اشکالشان هم درست بود. می گفتند این کتاب معاصر است و زبانش زنده است، اما زبانِ این ترجمه کمی فاخر است، یعنی زبانی که برای ترجمه اختیار شده زبان مناسبی نیست. ولی خب، از من همین برمی آمد. مقاله مارکس درباره اهمیت کتاب چیزها که ...
درست بنویسیم
با موضوع اخلاق نوشتن اثر یکی از زبده ترین ویراستاران زبان فارسی کاری بسیار دشوار و مخاطره آمیز است، به ویژه اگر در آن نشست غیر از نویسنده، شماری از برجسته ترین و شناخته شده ترین ویراستاران و نویسندگان فارسی سخن گفته باشند. اما چاره ای نیست و برای گزارش حرف های این صاحبان سخن باید خطر کرد. انتشارات فرهنگ معاصر به تازگی شانزده مقاله از حسین معصومی همدانی درباره نوشتن و ترجمه و ویرایش را در کتابی با ...
انتشار سومین شماره مجله موزه ملی ایران
ممالیک مصر اشاره کرد. نوکنده در ادامه افزود: یک مقاله نیز به پیشینه بخش حفاظت و مرمت موزه ملی ایران پرداخته است که یکی از نویسندگان آن زنده یاد پروانه سلطانی مسئول پیشین بخش حفاظت و مرمت موزه ملی ایران بود که متأسفانه به علت بیماری در سال گذشته درگذشت. نشریه موزه ملی ایران به صورت دو فصلنامه به دو زبان فارسی و انگلیسی منتشر می شود. اولویت این نشریه انتشار مقالات مرتبط با نتایج پژوهش بر ...
بیستمین شماره پادکست جلوه های ایران در یونان منتشر شد
. با توجه به اینکه شماره بیستم ایرانکست به شهر کرمان اختصاص یافته است، دو تن از شخصیت های برجسته ادبی این شهر، یکی از دوران کهن و دیگری از دوران معاصر یعنی خواجوی کرمانی و هوشنگ مرادی کرمانی انتخاب و معرفی شدند. علاوه بر زندگی نامه و آثار، ابیاتی از خواجوی کرمانی به یونانی خوانده شد و داستان زیبای هندوانه از کتاب داستان های مجید هوشنگ مرادی کرمانی به زبان یونانی ترجمه و توسط گوینده پادکست ...
آسیب شناسی سیاسی و فرهنگی جامعه ایران
رجوع علمی آن زمان بود. رحیم پور ازغدی با بیان اینکه نهضت ترجمه نیز از داشته های کشورهای اسلامی است گفت: البته ترجمه دو نوع ترجمه فعال و ترجمه غیرفعال دارد و زبان محمل فکر است و وقتی زبان تغییر کرد محمل فکری نیز تغییر می کند و وقتی زبان را تغییر دادیم سبک زندگی هم به همان زبان خواهد شد و این در جهت کشتن خودآگاهی تاریخی است. وی تصریح کرد: خیلی از دانشگاه های غرب بر اساس وقف بوده ...
کوچ امیر ادبیات انقلاب 10 ساله شد
ودان نموده است. در غروب روز پنجم اردیبهشت ماه 1392، به ناگهان قلب مهربانش از کار ایستاد و روح بی قرارش، به دیدار یاران شهیدش شتافت. ** استاد بلامنازع توصیف در رمان ابراهیم زاهدی مطلق نویسنده و منتقد ادبی که از دوستان و نزدیکان مرحوم فردی است در گفت و گویی درباره سبک نوشتاری وی می گوید: [او]در همه کارهایش اعم از بزرگسال و کودک و نوجوان، توصیف به شدت قوی است. فردی نه ...
دغل کاری با رمز رفراندوم/ برخی شکست در اغتشاشات را با کلیشه رفراندوم می خواهند ترمیم کنند/ دزدان جمهوریت ...
تخصصی مانند مجلس، نمایندگان به فراخور تخصص خود وارد کمیسیون هایی می شوند تا نسبت به مسائل مختلف، ابتدا نظر کمیسیون مربوطه گرفته شود و بعد، یک طرح یا لایحه به رأی همه نمایندگان گذاشته شود. نکته جالب توجه این است که حتی همین نمایندگان نیز درباره همه موضوعات قادر به اظهارنظر تخصصی نیستند و به همین منظور، بازوی پژوهشی مجلس، یعنی مرکز پژوهش های مجلس، به کمک آنان می آید. این سازوکار درباره همه ...
جایزه لبوویتز 2023 به دو فیلسوف زن رسید
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از دیلی نوز،جایزه لبوویتز که از سوی انجمن فی بتا کاپا (ΦBK) و با مشارکت انجمن فلسفه آمریکا (APA) اهدا می شود، به دو فیلسوف که دیدگاه هایی متضاد- نه لزوما مخالف- درباره یک مساله مهم فلسفی- از موضوعات معاصر و فراگیر فلسفه- دارند، تعلق می گیرد. برندگان توسط کمیته ای انتخاب می شوند که به طور مشترک توسط انجمن فی بتا کاپا و انجمن فلسفه آمریکا تعیین ...