آشنایی با دنیای کودکان؛ مولفه مهم برای ترجمه آثار ادبی
سایر منابع:
سایر خبرها
دلم می خواهد به جوان ها بگویم چرا کتاب نمی خوانند
وسواس زیادی در ترجمه کتاب هایش به خرج می داد. همواره نقدپذیر بود و در کارش گوش شنوا داشت. با این که با ما فاصله سنی زیادی داشت اما هرجا که پیشنهاد می دادیم، با رغبت و تمایل و بدون تعصب می پذیرفت و وارد بحث می شد که از این نظر نیز یک آدم اخلاقی، سالم و خدمت گزار واقعی به فرهنگ بود. عبدالله کوثری نیز درباره این مترجم فقید می گوید: سیدحسینی از مهم ترین مترجمان تأثیرگذار ادبیات بود که بسیاری از مکتب ...
جذب مترجم رسمی زبان اشاره در قوه قضاییه انجام شد
خبرگزاری میزان - با توجه به ضرورت جذب مترجم رسمی برای آزمون زبان اشاره در محاکم، مراجع قضایی و اداری برای افراد فاقد قدرت شنوایی یا کم شنوا و در راستای تحقق عدالت قضایی نسبت به انتقال صحیح مطالب و با هدف تفهیم صحیح جملات از زبان کلامی به زبان اشاره و بالعکس و حصول تصمیم گیری عادلانه در پرونده های قضایی همراه با اجرای صحیح تعهدات بین المللی کنوانسیون حقوق افراد دارای معلولیت اداره کل نظارت بر وکلا ...
با بهترین ابزارهای هوش مصنوعی برای ترجمه آشنا شوید
ه زبان دیگر است. با وجود ابزارهای ترجمه با هوش مصنوعی می توانید متن را از زبانی به زبان دیگر تبدیل کنید و متنی معادل با زبان موردنظر خود را داشته باشید. البته باید توجه داشت که کیفیت متن های ترجمه شده توسط هوش مصنوعی شاید چندان دلخواه شما نباشند، اما به طور کلی فرایند ترجمه را ساده و آسان تر می کنند. بااین وجود، برخی از ابزارها می توانند ترجمه های دقیق تری نسبت به نمونه های مشابه خود ایجاد کنن ...
استثنائی به بزرگی یک اسم: میرشمس الدین ادیب سلطانی | محمد زارع شیرین کندی
محمد زارع شیرین کندی، پژوهشگر فلسفه در یادداشتی با عنوان استثنائی به بزرگی یک اسم: میرشمس الدین ادیب سلطانی که در اختیار انصاف نیوز قرار داده است، نوشت: چند سال پیش که به خود جرئت دادم وکتاب فلسفیِ کوچکی را به فارسی ترجمه کردم، بعد از انتشار آن، در صفحه ای این کلمات را نوشته ام: من این کتاب را ترجمه کردم اما مترجم معاصر ما یکی است و او کسی نیست جز استاد ذوفنون دکتر میرشمس الدین ادیب ...
جایزه فستیوال ''مەم و زین'' به مترجم نامدار بوکانی اهدا شد
که دارای مدرک کارشناسی زبان انگلیسی از دانشگاه تهران است، تسلطی ستودنی به زبان انگلیسی و آشنایی خوبی با زبان فرانسه دارد و در سال 1395 و بعد از سه سال زحمت کشیدن، ترجمه کتاب مشهور "خشم و هیاهو" اثر ویلیام فاکنر را با عنوان کوردی هەرا و تووڕەیییە روانه بازار کرد و سبک جدیدی را در ترجمە رمان ابداع کرد و به همین دلیل جایزه کتاب سال کردستان را در سال 1398 از آن خود کرد. مجموعه داستان مزگینی دیگر اثر استاد رمضانی یکی از تاثیرگذارترین آثار در حوزه داستانی کردی است که دوبار تجدید چاپ شد. هم اکنون یک مجموعه داستان دیگر وی به نام ''جێژنی لەدایکبوونی شەیتان'' در زیر چاپ قرار دارد. ...
یادی از رضا سید حسینی، ادیب و مترجم فقید، هم زمان با زادروزش
هست که فارسی زبانان، با گذشت چند دهه، هنوز نتوانسته اند سرمایه ای را که سیدحسینی اندوخت و در اختیارشان گذاشت بیشتر کنند و به زخم های دیگر بزنند. در ادامه حتما بخوانید ویژگی های یک ترجمه خوب از زبان اسدالله امرایی | مترجم حرفه ای از ویراستار استقبال می کند
تفسیر البرهان؛ منبعی برای فهم تفاسیر اهل بیت از قرآن/ علامه بحرانی چه روایاتی را برای تفسیر برمی گزید؟ ...
و قالب های بیانی زبان فارسی پیروی کرده و از اختیارات محدود خود در این زمینه آگاهی داشته اند ترجمه آیات قرآن کریم از ترجمه مترجم بزرگ، قرآن، استاد محمد مهدی فولادوند انتخاب شده تا بر روانی و یکدستی متن بیفزاید. منبع: khabaronline-1824845
زبان چینی: راهنمایی جامع برای آموزش و آشنایی با زبان و فرهنگ چین
دنیایی کاملاً جدید و ناآشنا مواجه می شوید. حروف الفبا، آواها، واژگان، و ساختار جمله های چینی برای افرادی که به عنوان فارسی زبان ها بزرگ شده اند، به نظر می آید ناآشنا باشد. احتمالاً برای اولین باری که با زبان چینی روبه رو می شوید، ترس از دل شما گرفته و شک دارید که آیا یادگیری این زبان ممکن است یا خیر. اما به طور خلاصه باید بگویم که یادگیری چینی به نظر نرسیده اندقیقاً دشوار نیست. توجه داشته باشید که ...
پژوهشگر تاریخ: هویت تروریستی رژیم صهیونیستی برای مردم جهان شناخته شده است
وحید خضاب، نویسنده، مترجم و پژوهشگر مطالعات تاریخ و منطقه درباره کتاب تو زودتر بکش! که درباره تروریسم دولتی رژیم صهیونیستی است، به خبرنگار حوزه اندیشه خبرگزاری فارس گفت: یکی از اصلی ترین دلایلی که موجب شد انگیزه پیدا کنم برای ترجمه کتاب تو زودتر بکش این بود که اثر مذکور بهتر از هر منبع دیگری موضوع تروریسم دولتی رژیم صهیونیستی را با توجه به گفته های مسئولین امنیتی، نظامی و عملیاتی اسرائیل ثابت می ...
اولین جایزه کتاب سال اربعین برگزار می شود
به گزارش خبرگزاری شبستان؛ اولین جایزه کتاب سال اربعین با هدف شناسایی و معرفی فعالان و فرهیختگان علمی و مولفان اربعینی، کمک به ارتقا سطح علمی آثار مکتوب حوزه اربعین، تکریم و قدر شناسی از پدید آورندگان متعهد و فعال این حوزه، استفاده از آثار منتخب در تولید برنامه ها و برنامه های ترویجی اربعین و حمایت مادی و معنوی از آثار برگزیده از سوی موکب کتاب کمیته فرهنگی و آموزشی اربعین برگزار می شود. ...
مخبر: داشته های ایران درباره اساطیر هند، به زبان فارسی کم نیستند اما کافی هم نیستند
آشنایی هاست. نویسنده اساطیر هند می گوید داشته های ما درباره اساطیر هند، به زبان فارسی کم نیستند اما کافی هم نیستند. از نظر او در این حوزه هنوز جای یک اثر مقدماتی خالی بوده که وجوه گوناگون و مهم اساطیر هند را پوشش دهد. مخبر می گوید این کتاب شاید نخستین گام لرزان برای رفع این کمبود باشد. کتاب اساطیر هند 10 فصل اصلی دارد که به ترتیب عبارت اند از: سرزمین و فرهنگ هند ، دوران ودایی ...
اشتغال 200 پژوهشگر در مرکز صنایع خلاق برای عرضه محصولات نوین توانبخشی
به گزارش ایسنا، روح الله دهقانی فیروزآبادی امروز در حاشیه مراسم افتتاح مرکز نوآوری و صنایع خلاق تخصصی توانبخشی در جمع خبرنگاران با بیان اینکه موضوع نوآوری و فناوری تبدیل به فرهنگ شده است، اظهار کرد: همه دانشگاه ها و مراکز علمی علاقه مند هستند ذخایر علمی خود را به زبان فناوری ترجمه کنند تا فناوری در اقتصاد و زندگی مردم نقش ایفا کند. وی با اشاره به افتتاح مرکز صنایع خلاق حوزه توانبخشی ...
اسرائیل درصدد دستیازی به الواح ایرانی بود
چ گاه 90- 85 میلیون جمعیت نداشته ایم. امروز شرایط زندگی و بهداشت خوب و مردم فهمیده شده اند، هر چند متأسفانه خانواده های روشنفکر و فرهیخته ما، فرزندآوری کمی دارند، اما باید کاری کرد که ازدیاد فرزند انجام شود. بچه داشتن، یک امتیاز و کمک به انسان است. الان من سه فرزند دارم. دو دختر و یک پسر. فرزندانم از هر نظر، کمک فکری من هستند. مثلاً در زبان آلمانی سؤالی دارم و نمی توانم ترجمه کنم، دخترم این کار ر ...
درباره مقاومت و پایداری فلسطین در مقابل رژیم صهیونیستی چه کتاب هایی بخوانیم؟
کند و خانه اش را ترک کند تا بتواند در سرزمین مادری اش زندگی کند. گفت وشنود از این اتفاقات در کتابی درباره مقاومت فلسطین کمک می کند تا ذهنیت عینی و واقعی از زندگی روزمره فلسطینیان و مسائلی که با آن دست وپنجه نرم می کنند، داشته باشیم. جایی که خیابان نام داشت نویسنده: رنده عبدالفتاح مترجم: مجتبی ساقینی ناشر: آرما سال انتشار: 1394 کتاب جایی که خیابان ها ...
روان شناسی سلبریتی چیست ؟
روان شناسی سلبریتی عنوان کتابی است از گیل استیور که به تازگی با ترجمه تهمینه زاردشت در نشر نو منتشر شده است در یکی دو دهه اخیر سلبریتی ها به عنوان یک پدیده یا امر اجتماعی ظاهر شده اند و در فضای رسانه ای حضور و تاثیرگذاری زیادی دارند. اما سلبریتی چه تعریفی دارد و چرا مجذوب سلبریتی هایی می شویم که تاکنون آنها را ندیده ایم؟ سلبریتی اغلب به عنوان فرد مشهور شناخته می شود اما شهرت و سلبریتی بودن ...
خواب نابیناها چه رنگی است؟
که کم مانده سکندری بخورم و بیفتم. نسرین می خندد و می گوید: نخیر خانم! نابینا بودن، اِنقدرها هم که فکر می کنی ساده نیست. فقط به چشم بستن نیست. باید بلد باشی نبینی! به جمله خوش تراشی که شنیده ام، فکر می کنم. به حال خوشِ صاحبِ عصای سفید غبطه می خورم که انقدر خوب بلد است، نداشته هایش را نبیند و داشته هایش را بشمرد مثلاً همین که ندیدن را انقدر خوب بلد است! ...
افتخار ما ایرانی بودن، مسلمانی و زبان فارسی است
...> به فرمایش رهبری حکیم و فرزانه جمهوری اسلامی در بیانیه گام دوّم انقلاب، تمام هنر کشور ما قبل از انقلاب در حوزه علم و فناوری به ترجمه خلاصه می شد و در حوزه صنعت تمام هنر ما خلاصه در مونتاژ بود ولی در این 44 سال و کمتر از نیم قرن با تمام دشمنی ها، سنگ اندازی ها و مانع تراشی های دشمنان و مخالفین نظام در حوزه های علم و صنعت خیزش ها و پیشرفت های فوق العاده و چشمگیری داشته ایم. عضو کمیسیون ...
به مناسبت آغاز سال تحصیلی؛ معرفی جدیدترین کتب درسی حوزه
که با عنوان درس های مکاسب(کتاب الخیارات) به رشته تحریر درآمده، برگرفته از درس های پربار و شاگردپرور فقیه عالی مقام و استاد برجسته حوزه های علمیه، استاد سید حسن مرتضوی است که دوره های متعدد در حوزه علمیه نجف اشراف و مشهد مقدس در جمع صدها نفر از طلاب و فضلا ارائه شده است. عمق، دقت علمی و تسلط فوق العاده بر مباحث، بیان شیوا، رسا و دلنشین، دسته بندی بدیع و ابتکاری، همراه با ذکر مثال های ...
ادبیات دینی کودک نیازمند حرکتی مستمر برای بالندگی است + صوت
در نمایشگاه فرانکفورت حضور پیدا کردم در آنجا با اقیانوسی عظیمی از نویسنده، مترجم، کتاب، ناشر، ویراستار، طراح و تصویرگر مواجه شدم و از نزدیک شاهد اوج سرمایه گذاری عظیمی بودم که کشورهای جهان در حوزه ادبیات کودک و نوجوان انجام داده اند. ما سرمایه گذاری نمی کنیم و به همین سبب حرکت ما لاکپشت وار است. اما با تمام اینها به عنوان یک نویسنده معتقدم با وجود کُند بودن این حرکت، جریان آن ادامه دارد و متوقف ...
رقصنده در میدان رزم
و فرهنگ کشور آلمان داشته باشند). حاضران که تعدادشان کم هم نبود (نسبت به حاضرین چنین نشست هایی) ستایشگران خوبی برای خانم مترجم بودند. چه آن هایی که سخن گفتند (امیر حسین چهل تن، علی اصغر محمد خانی، محمود حدادی، محمد حسینی و مریوان حلبچه ای) و چه آن هایی که با آمدن و تشویق هاشان تایید کننده بودند. نکته مهم تر از همه برای من حرف های خود خانم مترجم بود. حرف هایی که در آن اهمیت مخاطب و ...
یاد بعضی نفرات گرامی داشته شد
انگلیسی و فارسی و ویرایش حرفه ای متون، ترجمه بیش از 100 کتاب برای کودکان و وصیت به اقدام برای احداث ساخت مراکز آموزشی و هنری از جمله ویژگی ها و فعالیت های شهره نورصالحی بود. اسماعیل سعادت؛ از تدریس تا ترجمه در بخش دیگری از این برنامه که به یادبود اسماعیل سعادت اختصاص داشت، آمنه بیدگلی عضو هیئت علمی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به دو دهه فعالیت این نویسنده و مترجم فقید ...
ترجمه شاه همدان در پاکستان
: ترجمه این کتاب فرصتی برای شناخت آثار و زندگی پرثمر شاه همدان است. وی با بیان اینکه شخصیت های بزرگ تاریخی در بستر تاریخ ایران تمدن ساز زیسته و می زیند، خاطر نشان کرد: این شخصیت های بی نظیر که امام خمینی (ره) از جمله آنان است، راه سعادت و خیر را پیش روی ملت خود و جهانیان روشن کرده اند. بر اساس این گزارش، القاب و تخلصی چون شاه همدان ، امیر کبیر و علی ثانی که مریدان، پیروان و ...
گفتگو با فرمهر منجزی؛ مترجم، ویراستار، پژوهشگر و مروج کتابخوانی
صورتی که شرایط عادی باشد، امکان فوق العاده ای است. در زمینه معرفی کتاب که خیلی می شود از این فضا استفاده کرد، همینطور بازخورد گرفتن. *چه شد که سراغ ترجمه رفتید؟ بازهم می توانم بگویم انتخاب این شغل هم ریشه در کودکی ام دارد. زمانی که پدرم داستان هایی به زبان انگلیسی می خواند و به فارسی برایم ترجمه می کرد. و آشنایی با زبان انگلیسی از کودکی و دوره دبستان. با وجود این که در دانشگاه ...
هوش مصنوعی پیشرفته گوگل Bard به صورت رایگان به همه گوشی های اندرویدی اضافه می شود
تواند به کاربران در یادگیری زبان های خارجی کمک کند. کافی است کاربر دستور Hey Google, teach me a language with Bard را بگوید و سپس زبان مورد نظر خود را انتخاب کند. Bard با تولید جملات ساده و آموزنده در زبان انتخاب شده و ترجمه آن به زبان فارسی، کاربر را در یادگیری آن زبان راهنمایی می کند. Bard همچنین می تواند به عنوان یک همراه صمیمی و دوستانه برای کاربران عمل کند. بارد قابلیت شناسایی حالات روحی و ...
مراسم تشییع و تدفین آیت الله ارفع برگزار شد
پیکر این عالم را بدرقه کردند. پیکر آیت الله سید کاظم ارفع بنا بر وصیت ایشان، در امامزاده ابوالحسن ( ع) شهرری به خاک سپرده شد. مرحوم آیت الله ارفع محقق و مترجم نهج البلاغه بود و تحصیلات مقدماتی را در تهران گذراند و از محضر آیت الله احمد مجتهد تهرانی به مدت چهار سال کسب فیض کرد. پس از آن در سال 1342 به شهر قم و حوزه علمیه قم مهاجرت کرد و از محضر اساتیدی چون آیت الله محمد فاضل ...
رقابت پایدار دانشگاه ها با محور پشتیبانی فناوری هوشمند
رشته های علوم پایه در دانشگاه ها کمتر شده، وضعیت رشته زبان انگلیسی را در زمینه استقبال در جامعه چگونه ارزیابی می کنید؟ بنیادی: با توجه به کاربرد روزافزون رشته زبان انگلیسی در حوزه های فناوری، ارتباطات و علوم اجتماعی، این رشته در مقایسه با سایر رشته ها هنوز از اقبال عمومی برخوردار است. اگر این رشته بتواند خود را با تحولات به وجود آمده در حوزه فناوری و آموزشی تطبیق دهد، آینده ...
جبران خلیل جبران، قلبی احساساتی و شوری ماورایی
اشخاصی است که گرایش ها و تفکرات هم سو داشته اند و یا حاصلِ حفظِ اطلاعاتِ فراوان است که نویسنده به هنگام نوشتن متوجه نمی شود آیا این فکر از خود اوست و یا از کسی اخذ کرده است و چه بسیار بدهکارند هر یک از نویسندگان به نویسندگان پیشین خود. به هرحال دو تجربه ی بسیار مهم زندگی جبران که فکر و منش او را ساخت و در بین او و سایر نویسندگان و ادبا رابطه برقرار نمود عبارت بود از عشق و غربت. با قطعه ای دیگر از ...
برگزاری مراسم ویژه بزرگداشت روز حافظ با حضور رئیس جمهور
...، زبان شناس برجسته بستری شد میرشمس ا لدین ادیب سلطانی، زبان شناس و نویسنده و مترجم متون مهم ادبی در بخش مراقبت های ویژه بستری شد. وی که به زبان های انگلیسی، آلمانی، فرانسه، یونانی باستان، عربی، ایتالیایی، روسی، عبری، ارمنی، لاتین، پهلوی، اوستایی و زبان های پارسی میانه و باستان مسلط است، آثار ترجمه شده را مستقیما از زبان مبدا به زبان فارسی برگردانده است. ادیب سلطانی کتاب های متعددی به زبان ...