سایر منابع:
سایر خبرها
کرونا آرزوی ناشران را به باد داد / بازار تازه های نشر دینی و قرآنی در تیرماه
برای کودکان و در انتها جستار هایی در فلسفه. فرهنگ چند معنایی روایتی دیگر از اسلام کتاب فرهنگ چند معنایی روایتی دیگر از اسلام نوشته توماس باور ترجمه دکتر غلامرضا خدیوی به همت پژوهشکده اسلام تمدنی پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی منتشر شد. هدف محقق نشان دادن این امر است که متفکران و علمای اسلام تا حدود قرن ده هجری در ارکان تفکر و علوم اسلامی یعنی در علوم قرآنی؛ حدیث؛ فقه و ادبیات دینی و عرفی
تصنیفی برای ناپل
عرصه جهانی لقب ابرستاره به وی اختصاص یافت. از این رو بی جهت نیست که انریکو کاروزو، اسطوره بزرگ موسیقی شهر ناپل تلقی می شود. موسیقی خورشید من را امروز به عنوان سرود رسمی شهر ناپل می شناسند. این آواز برگرفته از تصنیفی حماسی است که از درآمیخته شدن موسیقی مردمی با اجرای اپراگونه به وجود آمده است. استادان موسیقی ناپلی را می توان بی شک اسلاف خوانندگانی نظیر دین مارتین و فرانک سیناترا دانست که سال ها
چگونه ویتگنشتاین بخوانیم
، روشن سازد که فهم مورد نظر ما در فلسفه شبیه به فهم ممکن ما از یک فرد، یک قطعه موسیقی یا یک شعر است. گفتنی است که کتاب چگونه ویتگنشتاین بخوانیم از سری مجموعه چگونه بخوانیم ها به تالیف ری مانک و سرویراستاری سایمون کریچلی و ترجمۀ همایون کاکاسلطانی به زبان فارسی از سوی نشر نی برای نخستین بار در سال 1397 منتشر شده است. شمارگان این کتاب 1000 و تعداد صفحات 127 صفحه و قیمت چاپ نخست 15 هزارتومان است.
محمدی: ناشران آموزشی در تعامل با سازمان پژوهش محتوای مناسب تولید می کنند
درباره شبکه ملی رشد هم گفت: این شبکه باید مهندسی شده باشد و هر کس خواست از مطالب غنی شده ما استفاده کند، باید به راحتی به آن دسترسی داشته باشد. شبکه رشد و شبکه شاد باید همدیگر را کامل کنند تا در نهایت برسیم به یک هدف. من در تصورم می خواهم بدانم کمک شما ناشران در زمینه های ذکر شده چه استلزاماتی دارد؟ نسبت بین ما و شما چگونه تعریف می شود؟ ناشر دولتی و ناشر غیردولتی دو بال پرواز هستند. این دو جدای از هم
کتاب | حداقل یک بار در طول زندگی خود این 4 کتاب را بخوانید.
در همان بخش ابتدایی داستان برای خواننده مشخص میکند که قرار است در ادامه ی این اثر با چه چیزی روبرو شود. نکته قابل توجه در کتاب ها و آثار صادق هدایت بیان گنگ و آشفتگی در کلام راوی داستان است. تا اواسط داستان ممکن است خواننده تصور کند که با همه داستان را متوجه شده و نکته این است که داستان عشق رمانتیک یک عاشق به یک معشوق خیالی و دست نیافتنی را بیان میکند، اما نویسنده درست در
گاوی که لگد می زند... با استخوان بندی قوی!
اصلی این است که در کتابهای منتشر شده تألیفی مجموعه داستانی که با ذائقه مخاطب ایرانی سازگار باشد بسیار کم است .لاجرم مخاطب ایرانی سراغ آثار ترجمه شده می رود. دلیلش هم روشن است بیشتر داستان کوتاه های موجود در محافلی خاص کلید می خورند و با افکاری مشخص نوشته می شوند که مربوط به طیفی است که گرایشات ویژ ه ای دارند.این آثار قطعا مخاطبانش محدود به همان محافل است و اقبال عمومی نسبت به آن هم بسیار اندک
معرفی کتاب قانون پنجاهم کتاب دیگری از رابرت گرین
و همکاری فیفتی سنت Fifthy Cent چاپ شده در آمریکا در سال 2013 است. نام کتاب نیز برگرفته از نام فیفتی سنت، خواننده ی مشهور رپ متولد 1975 است که در ابتدای جوانی و نوجوانی، قاچاقچی مواد مخدر بود و بعداً به موسیقی روی آورد و مسیر زندگی اش را تغییر داد. این کتاب را نشر هورمزد با ترجمه ی فارسی از فرناز کامیار در سال 1398 چاپ و منتشر کرده است. کتاب قانون پنجاهم ازنظر موضوعی در دسته بندی موفقیت در فرهنگ
شاعری که می خواهد برای بچه های امروز کار کند باید هم گام با آن ها پیش برود
نوشته هایی بود که از کرمان به تهران فرستاده بودم، مجموعه داستانی با عنوان "نه من نمی ترسم" که توسط انتشارات پیام آزادی در سال 1360 چاپ شد. نخستین مجموعه شعرم با عنوان "پونه ها و پروانه ها" نیز از سوی انتشارات سروش به چاپ رسید. خانم شعبان نژاد شما حدود 600 عنوان کتاب منتشر شده دارید. درست است؟ بله من هم در زمینه خردسال کار می کنم، هم کودک و نوجوان. از طرفی، شعر می گویم، قصه کار می
اولین روزهای مرداد ماه و فیلم های سینمایی شبکه های سیما
مرداد ماه ساعت 21 از شبکه چهار سیما روی آنتن می رود. فیلم با بازی پل راد، جانکارلو جانینی و تام ویلکینسون؛ درباره مو برگ، بازیکن پیشین بیسبال آمریکایی است که در جنگ جهانی دوم به عنوان جاسوس استخدام می شود و قرار است تا جلوی ساخت بمب اتم از سوی رایش سوم را بگیرد. او در این راه مخفیانه به سوئیس می رود و قصد دارد ورنر هایزنبرگ دانشمند اتمی آلمان را ترور کند. اما او بعد از ملاقات با هایزنبرگ
هنر آرامش منتشر شد/ یک ماجراجویی کتابی برای سفر به ناکجا
به گزارش ایلنا، کتاب هنر آرامش با عنوان فرعی ماجراجویی در سفر به ناکجا نوشته پیکو آیر با ترجمه رضا اسکندری آذر از سوی نشر خزه منتشر شد. چرا نویسنده ای مثل پیکو آیر که تمام عمر در گشت وگذار بوده و از اتیوپی تا کوبا و کاتماندو و باقی نقاط دنیا رفته، به این باور رسیده که ساکت و آرام نشستن در یک اتاق می تواند اوج ماجراجویی باشد؟ او پاسخ این سؤال را در کتاب هنر آرامش می دهد. پیکو
بارقه امید در روزهای کم فروغ داستان ایرانی
داد. اگر کسی آثار فیروزجایی، چه کارهایی را که برای نوجوانان نوشته و چه اثری که برای گروه بزرگسال خلق کرده است، خوانده باشد می داند که استفاده از طبیعت و پایبندی به خرده فرهنگ ها از جمله ویژگی های کارهای اوست. نویسنده در داستان اخیر خود نیز به این قاعده پایبند بوده و داستان را در شمال کشور روایت می کند، جایی که خود او در آنجا بزرگ شده و با فرهنگ و اصطلاحاتش آشناست. کردفیروزجایی در
مرگ آور ترین آهنگ تاریخ موسیقی + متن شعر
دارد. بحق اجرای دیاماندا بسیار موثر تر از نسخه اصلی از آب درآمد. او اکنون 61 سال سن دارد. بیلی هالیدی خواننده یکشنیه غم انگیز این آهنگ در بیشتر مناطق انگلیسی زبان جهان پس از انتشار یک نسخه به خوانندگی بیلی هالیدی در سال 1941 مشهور شد. شعر لوئیس مربوط به خودکشی بود، و شرکت ضبط کننده آن را با عنوان آهنگ خودکشی مجارستانی توصیف کرد. این آهنگ بیش از هفتاد بار توسط خوانندگ
فضایی برای تفکر هایدگری در عرفان خراسان
خواننده به مشارکت، شنیدن، سخن گفتن و پژوهش در میدانی وسیع دعوت می شود. برای ورود به این میدان مؤونه ی بسیاری لازم است. رهرو باید از یک سو با ادیان بزرگ جهانی، عرفان و حکمت های شکل گرفته در فرهنگ های بزرگ و از سوی دیگر، با فلسفه و ادبیات آشنا باشد. پس، این پروژه ای میان رشته ای بین ادیان، عرفان، فلسفه و ادبیات است. او افزود: از نظر من در میان نخستین آثاری که اعتمادی نیا در این حوزه منتشر
ادبیات داخلی هنوز نفس می کشد
مرموز یا فرهنگی وجود دارد که باعث می شود ایرانی جماعت نویسنده خوبی نباشد. در حالی که خوانندگان ایرانی از هزاران رمان نازل اروپایی و آمریکایی که هرگز به فارسی ترجمه نمی شوند خبر ندارند، همچنین اصلا مطلع نمی شوند که تعدادی رمان های قابل توجه در ایران نوشته می شوند که کیفیت مطلوبی دارند. تمام این بلا توسط همین سیستم نشر ناکارآمد و مخرب بر سر ادبیات ما نازل می شود. ناشرانی که به بنگاه های ترجمه تبدیل
چشم انداز بلند داستان های کوتاه
محمد ناصر احدی_روزنامه نگار انتشارات گالیمار در فرانسه و انتشارات پنگوئن در بریتانیا با کتاب های جیبی خوش دست و خوشخوانی که در طول سالیان آن را منتشر کرده اند، باب آشنایی افراد زیادی را با آثار بزرگ عالم ادبیات را باز کرده اند. در ایران نیز ناشران مختلفی کوشیده اند تا با انتشار کتاب های جیبی در ترغیب مردم به مطالعه و البته فروش بیشتر کتاب هایشان گام بردارند، اما واقعیت این است که
باغبان و نجار
تربیت کودک و نشان می دهد که وظیفه والدین نه ساختن یک بچه خاص که پدیدآوردن محیطی آمیخته به عشق و امنیت و ثبات و آزادی است. به خواننده نشان می دهد که وظیفه او شکل دادن به افکار فرزندان نیست، بلکه وظیفه اش این است که افکار آنها اجازه دهد تا همه احتمالاتی را که جهان و زندگی پیش رویشان می گذارد، بسنجند. بازی کنند و بفهمند. خطا کنند و عشق را تجربه کنند و بیاموزند. نشر نو کتاب باغبان یا نجار نوشته آلیسون گوپنیک را با ترجمه مریم برومندی در 350صفحه با شمارگان هزار و 100نسخه به بهای 52هزار تومان منتشر کرده است. ...
کتاب به شناخت و تنظیم هیجان بچه ها کمک می کند
سختی ها، روند انتشار کتاب های خود را از سر بگیرد و با انتشار هیولای رنگ ها و استدلال های بد فصل جدیدی را آغاز کند. وی افزود: خود را مترجم نمی دانم چون ترجمه کتاب، نیازمند تسلط کامل به دانش و فنون ترجمه است. من کتاب هایی را که خیلی دوست دارم و با محتوایشان ارتباط برقرار می کنم، برای بچه ها ترجمه می کنم. یکی از دلایل ترجمه هیولای رنگ ها هم مساله مواجهه پدرومادرها هنگام تولد فرزند جدیدشان
تابستان بزرگ؛ رمانی که اینستاگرام را کنار می زند
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، مخاطبان تابستان بزرگ را رمانی مهیج، رضایت بخش، بی نظیر و بسیار خنده دار توصیف کرده اند. تابستان بزرگ بسیاری از هواداران جنیفر وینر را سر ذوق آورده است و می تواند برای خواننده ها جذاب باشد چیزی که بسیاری از ما در حال حاضر به آن احتیاج داریم. داستان درباره دوستی های زنانه، رمز و رازهای یک زن و رسانه های اجتماعی است و داستانی عاشقانه دارد.
کرونا ذائقه کتابخوانی را تغییر داده است؟
و معنای زندگی هم کم نیست از جمله: هر بار که معنی زندگی را فهمیدم، عوضش کردند: زیست با استفاده از خرد فلاسفه ی بزرگ نوشته دانیل مارتین کلاین و ترجمه حسین یعقوبی، فلسفه ای برای زندگی (تجربه و هنر زندگی 13) نوشته ویلیام اروین و ترجمه محمود مقدسی، زندگی دومت زمانی آغاز می شود که می فهمی فقط یک زندگی داری نوشته رافائل ژیوردانو و ترجمه معصومه خطیبی بایگی، هنر ظریف رهایی از دغدغه ها نوشته مارک منسن و
چند خبر کوتاه از بازار نشر
به گزارش سرویس کتاب و نشر خبرگزاری رسا ، چاپ دوم کتاب به اضافه مردم ، انتشار کتاب های دوران کوران و ناگفته هایی از جنگ 33 روزه از مهم ترین اخبار بازار نشر هستند. در کمتر از یک ماه؛ به اضافه مردم به چاپ دوم رسید کتاب به اضافه مردم ؛ ده اصل اساسی در کار فرهنگی که حدود یک ماه پیش به همت انتشارات راه یار منتشر شده بود. در بخشی از مقدمه این کتاب که به قلم روح الله
چند نگاه به ایوان کلیما
افرادی همچون ایوان کلیما را درک کند. به همین دلیل خوشحالم که ایده های استفاده شده وی در کارش در سراسر جهان منتشر شده است و همچنین بسیار خوشحالم که آنها به زبان فارسی نیز ترجمه شده اند. ایوان کلیما: زندگی و خاطرات قرن دیوانه من Zuzana Kř hov (زوزانا کریهووا)- مدیر بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه چارلز پراگ- هم در یادداشتی نوشته است: ایوان کلیما، نویسنده بیش از 40 رمان، مجموعه
طراحی گمانی فراتر از تمثیل های بصری است
؛ استاد و رئیس طراحی تعامل در کالج سلطنتی هنر در لندن و فیونا رِیبی، به تازگی با ترجمه مشترک مهدی مقیمی و سجاد شفیعی فر در ایران چاپ و منتشر شده است. ایده های کتاب حاضر در 9 فصل با عنوان های فراتر از طراحی بنیادی؟ ، نقشه ای از ناواقعیت ، طراحی به عنوان نقد ، غول های مصرف: بزرگ، کامل، واگیردار ، یک زمین بازی روشمند: دنیاهای داستانی و تجربه های فکری ، داستان های مادی: دعوتی به باورپذیری
زندگی سراسر فهم مسئله است راهی بازار نشر می شود
به گزارش خبرگزاری مهر ، به زودی تازه ترین کتاب نعمت الله فاضلی با عنوان زندگی سراسر فهم مسئله است مسئله و مسئله شناسی در علوم اجتماعی انسانی ایران توسط انتشارات پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی منتشر می شود. فاضلی در معرفی این اثر گفت: این کتاب عصاره معرفت شناختی و هستی شناختی همه نوشته های من و حدود پانصد صفحه است. این کتاب با کاغذ بالک و کیفیت عالی چاپ شده است. زندگی سراسر فهم
نامه ای سرگشاده به فرهنگستان زبان و ادب فارسی
گفته برون می آیم که از فرهنگستان پیداست که نویسندگان و کارداران آن یکسره با درد جانکاه زبان بیگانه اند، آنان که می باید به درمان این درد می پرداختند، نمک پاش دل ریش آن شده اند. نویسندگان نامه فرهنگستان و بویژه سردبیر آن هر چند بر این باور پای می فشارند که: با وسعت و تنوع علوم و فنون و هجوم سیل آسای واژه های بیگانه ناگزیر باید از همه امکانات زبان فارسی استفاده شود تا این زبان بتواند به درستی
شمه ای رونمایانه از تاریخ موسیقی ایران در دوره اول سلطنت قاجاریه
وجود داشت. تن پوش هر از این زنان، یک قبای اشرفی بود که هزار عدد باجاقلی (سکه ای از طلا) بر آن دوخته شده بود. علاوه بر این قبای طلا آجین، هر کدام از این خواننده یا نوازندگان، کمر ها و عرقچین هایی تمام جواهر با گلوبند های خوب و گوشواره های ممتاز را زیور خود ساخته بودند. تمام هزینه های تعلیم و دستمزد و نگاه داری و البسه و تشریفات این زنان متنعم، که هر کدام لااقل یک کنیز هم داشتند و نیز مخارج سایر دسته
یک ماجرای هیجان انگیز و اختلاف برانگیز در تاریخ: محاکمه و اعدام روزنبرگ ها به اتهام جاسوسی هسته ای و ...
گرین گلاس تکنسین معمولی و کم اطلاع و تجربه از مسائل علمی به هیچوجه قادر به درک و استنباط مکانیزم و نحوه کاربرد و کارکرد بمب اتمی نمی باشد و مهمتر از همه اینکه حافظه اش نیز یاری نمی کند تا آنچه را که دیده و شنیده تشریح نماید. دانشمندانی که بمب اتم را ساخته اند همگی در این مسأله متفق الرأی هستند و اگر این امکان وجود داشت همه می توانستند این امر را در دادگاه به اثبات برسانند اما به لحاظ رعایت مسائل
با سینمای نولان آشنا شوید
ادامه مطلب داستان هر یک از فیلم های کریستوفر نولان به طور خلاصه روایت خواهد شد که از این بابت از شما خواننده عزیز عذرخواهی می کنیم. 1- Following سال ساخت: 1998 اولین فیلم کریستوفر نولان با عنوان Following در مورد مرد جوانی است که برای گرفتن ایده به منظور نوشتن رمان جدیدش به تعقیب دیگران می پردازد و در این مسیر، بعد از مواجهه با سارقی به نام کاب در یک سری سرقت درگیر می
کلیما نویسنده ای است که شجاعت بازکردن تاریخ ما را دارد
موضوع هایی که در زندگینامه خود نوشته بیان می کند؛ موضوعاتی مرتبط با تاریخ اجتماعی، تفکر سیاسی، کمونیسم و آزادی. این کتاب، یازده سال پیش به زبان چکی منتشر شد. سال بعد بخش دوم با همان نام به آن اضافه شد. نسخه چکی قرن دیوانه من تقریباً دو برابر نسخه انگلیسی است. نسخه فارسی، تا جایی که من متوجه شده ام (البته نتوانستم یادداشتی در این باره در نسخه فارسی بیابم) از نسخه انگلیسی ترجمه شده، و فقط نیمی از متن
خداحافظ رفیق
روح الله رجایی فرزند همشهری بود؛ با همشهری شروع کرد و تا همین چندی پیش، با نوشته های خود در همشهری توانست چند اتفاق مهم در حوزه اجتماعی را رقم بزند. او که در سال1361 به دنیا آمد، پس از پایان تحصیلات کارشناسی روزنامه نگاری، فعالیت مطبوعاتی خود را از اواخر سال1382 با خبرنگاری و گزارش نویسی در همشهری محله منطقه12 آغاز کرد و پس از مدتی، از سردبیران مناطق مختلف این ضمیمه همشهری شد. در کنار فعالیت