سایر خبرها
رایزنی برای نامگزاری خیابانی در همدان به نام مترجم مهابادی
یکی از خیابان های همدان به نام این مترجم نامگذاری شود. سجادی افزود: عبدالرحمن شرفکندی متخلص به هژار شاعر، نویسنده و مترجم فقید کرد کتاب قانون در طب اثر شیخ الرئیس را به زبان فارسی ترجمه کرده است. بیشتر بخوانید یک خیابان در بوشهر مدافعان سلامت نام می گیرد دو معبر تهران به نام سهیل گوهری و روح الله رجایی نامگذاری شدند تکرار نامگذاری بالا خیابان و ...
نویسنده 29 ساله جایزه بوکر بین الملل را از آن خود کرد
جایزه ادبی 50 هزار پوندی به صورت برابر میان مارکی لوکاس ریجنولد نویسنده و مترجم آن میشل هاچیسون تقسیم خواهد شد. رمان ناراحتی غروب که از زبان هلندی به انگلیسی ترجمه شده است درباره دختری از یک خانواده مسیحی و مذهبی است که برادر او در یک تصادف رانندگی کشته می شود، در حالی که قبل از این تصادف آن دختر آرزو کرده بود برادرش به جای خرگوشِ او بمیرد. در نتیجه این اتفاق خانواده ی او از هم می پاشد ...
جایزه بوکر بین المللی 2020 به ماریکه لوکاس راینِوِلد رسید
به گزارش سلام نو به نقل از مهر، در مراسم انتخاب برنده جایزه بوکر بین المللی که به دلیل شیوع کرونا به صورت آنلاین برگزار شد، ناراحتی غروب نوشته ماریکه لوکاس راینِوِلد به عنوان برنده این جایزه انتخاب شد. این کتاب که با ترجمه میشل هاچیسون از زبان هلندی منتشر شده موفق شد تا جایزه 50 هزار پوندی این رقابت را از آن خود کند. این جایزه که قرار بود 19 ماه می، برنده اش را معرفی کند ...
ماریکه لوکاس رین فلد جوان ترین برنده جایزهٔ بین المللی بوکر شد
لوکاس را به عنوان نام میانهٔ خود برگزیده است. جایزهٔ کتاب بین المللی بوکر، که جدا از جایزهٔ ادبی بوکر است، سالانه به یک کتاب تأثیرگذار که به انگلیسی ترجمه شده باشد تعلّق می گیرد. این جایزهٔ 55 هزار دلاری بناست به شکل مساوی میان خانم رین فلد و میشل هاچیسن، مترجم کتاب تقسیم شود. داوران امسال، برای تعیین برنده، 124 کتاب را که از 30 زبان جهان به انگلیسی ترجمه و منتشر شده بود بررسی کردند. شعارسال،با اندکی تلخیص و اضافات برگرفته از سایت خبری یورونیوز ،تاریخ انتشار: 6 شهریور 1399،کدخبر: ،www.per.euronews. ...
جایزه بوکر بین المللی در دستان نویسنده جوان هلندی
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی بوکرپرایز، رمان ناراحتی شب (The Discomfort of Evening) نوشته نویسنده 29 ساله هلندی و برگردان به زبان انگلیسی، دیروز (چهارشنبه) در یک مراسم مجازی به عنوان برنده جایزه بوکر بین المللی سال 2020 معرفی شد. این جایزه معتبر به بهترین رمان ترجمه شده به انگلیسی تعلق گرفته و پاداش 50 هزار پوندی آن به طور مساوی بین نویسنده و مترجم اثر منتخب تقسیم می شود. ناراحتی شب ...
گفت وگو با سید رضا قزوینی غرابی، مترجم رمان عربی بهار که به جنایت های داعش می پردازد
. رمان نام برده نخستین کتاب چاپخش شده این مترجم است اگرچه به عنوان تحلیلگر مسائل منطقه و عضو انجمن روزنامه نگاران عراق، مقالاتی در رسانه های بغداد، بیروت، لندن و ... انتشار داده است. گفت وگویی که در ادامه می آید، درباره کتابش صورت گرفته که سال گذشته در نشر ستاره ها به چاپ رسیده است. عامر حمیو در مقدمه رمان بهار اذعان می کند که این نخستین روایت داستانی اوست. چه شد که سراغ ترجمه رمانی از یک ...
تفسیر جهان از نو
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) فردریش نیچه اثر مارتین جی. نیوهاوس عنوان یازدهمین اثر از مجموعه نسل قلم انتشارات فرهنگ نشر نو است که با ترجمه خشایار دیهیمی در اختیار علاقه مندان قرار گرفته است. همانطور که مترجم در پیشگفتار آن ذکر کرده است، از انتشارات نخستین مجموعه نسل قلم بیش از 25 سال می گذرد و چاپ دوباره نسل قلم ، بهمن ماه 97 توسط نشر نو از سر گرفته شد. در این مدت عناوین هرمان ...
برترین کتاب های منتشره در بهار 99 از سوی خانه کتاب
...، ترجمه علیرضا انیسی، تهران: پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگردی، 1399. یاد و یادگار: گزیدة تاریخ، فرهنگ و زندگی نامه نخبگان و مشاهیر آشیان ، تألیف صادق حضرتی آشتیانی، تهران: کمال اندیشه تهران، 1399. تاریخ ایران باستان: تاریخ هرودوت (ائوترپه: آغاز پادشاهی کمبوجیه دوم، مصر و شگفتی های آن) ، برگردان و پژوهش اسماعیل سنگاری و...، تهران: دانشگاه تهران، 1399. جهان هخامنشیان ...
کتاب مکتوبات فارسی در باب موسیقی چاپ شد
به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب مکتوبات فارسی در باب موسیقی (قرن پنجم تا نهم هجری قمری) نوشته مهرداد فلاح زاده، به تازگی با ترجمه سهند سلطاندوست توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شده است. مولف کتاب پیش رو، در مقدمه ای که برای چاپ ترجمه فارسی آن نوشته، گفته این اثر در واقع رساله دکترای اوست که آن را 14 سال پیش نوشته و از آن دفاع کرده است. مترجم اثر هم سال 1394 وقتی مشغول نگارش پایان نامه ...
ماریکه لوکاس رین فلد جوان ترین برنده بوکر شد
می گیرد. این جایزهٔ 55 هزار دلاری بناست به شکل مساوی میان خانم رین فلد و میشل هاچیسن، مترجم کتاب تقسیم شود. داوران امسال، برای تعیین برنده، 124 کتاب را که از 30 زبان جهان به انگلیسی ترجمه و منتشر شده بود بررسی کردند.
از تلاش های ایران برای حل بحران یمن تا خوددرگیری دوباره صهیونیست ها
... جمهوری آذربایجان بازدید سفیر ایران از دفتر صدا و سیما در جمهوری آذربایجان سفیر جدید کشورمان در بازدید از دفتر صداوسیمای ایران در جمهوری آذربایجان از فعالیت دفاتر صداوسیما در خارج از کشور به عنوان قدرت نظام اسلامی یاد کرد. مشروح خبر ترجمه دیوان قطران تبریزی به زبان آذری در جمهوری آذربایجان به مناسبت یکهزارمین سالگرد تولد قطران تبریزی منتخبی از دیوان این شاعر ...
انتشار ترجمه ای قدیمی از قلعه حیوانات
تعبیر خودش برای رهایی از طعن و لعن چپ های افراطی با زبان تمثیل و استعاره این داستان را می نویسد و به این ترتیب این شاهکار ادبی جهان را خلق می کند. این کتاب نخستین بار در سال 1945 منتشر شد و شهرت بسیاری را برای نویسنده اش که در آن زمان یک معلم و کتابفروش در انگلستان بود به ارمغان آورد. ترجمه امیر امیرشاهی از این اثر برای نخستین بار در سال 1345 منتشر و به تازگی برای نوزدهمین نوبت تجدید چاپ شده است. انتهای پیام ...
دیدار رایزن فرهنگی ایران در بغداد با مدیر دار المامون للترجمه والنشر
...> در این دیدار مواردی به شرح ذیل مطرح شد: ترجمه، چاپ و نشر کتاب چهار جلدی شاعر و مورخ مطرح عراقی (علی الوردی) که موافقت وزیر نیز مبنی بر ترجمه به زبان فارسی اخذ شد که با همکاری هم بتوانیم این اقدام را به نتیجه برسانیم. پیشنهاد ما در این خصوص تشکیل مجموعه ای از مترجمان از گروه زبان فارسی دانشگاه بغداد است تا پس از تشکیل این تیم ترجمه اقدام لازم صورت گیرد. درخواست بعدی ...
یک خیابان در همدان به نام هه ژار نامگذاری شود
مترجم نامدار کُرد مرحوم عبدالرحمن شرفکندی متخلص به هژار به زبان شیرین فارسی ترجمه شده است در راستای بسط و تعمیق تعاملات فرهنگی دو جانبه و به منظور ارج نهادن به مقام فاخر ماموستا هژار موضوع نامگذاری یکی از خیابان های شهر تاریخی همدان را به نام ایشان، در دستور کار شورای شهر قرار دهید. لازم به ذکر است به دلیل جایگاه والای شیخ الرئیس بسیاری از خیابان ها و مکان های عمومی در استان کردستان از ...
کاغذ، نیمی از کار نشر کتاب
به گزارش سرویس فرهنگ و هنر افق تهران ، اسماعیل حسن زاده، مدیر بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه، اظهار کرد: در شرایط فعلی، وضعیت بازار تولید و عرضه کتاب، به گونه ای است که حذف یارانه کاغذ توسط دولت، به تعطیلی این بازار می انجامد؛ حقیقت این است که با توجه به بحران هایی که در کشور وجود دارد، و مساله تحریم و حواشی اقتصادی آن، به طور معمول و در روندی عادی نمی شود کتاب چاپ کرد؛ چه برسد به این که شرایط ...
آوای درد ؛ قدیمی ترین ترجمه فارسی از لهوف سیدبن طاووس
.... آنچه مسلم است این کتاب را قدیمی ترین و شاید نخستین ترجمه فارسی از لهوف دانسته اند. مترجم، لهوف سیدبن طاووس را به دقت و ظرافت، به نظم و در جاهایی به نثر ترجمه کرده است. رضا قلی خان شقاقی تبریزی سرابی، مترجم این اثر، شاعر و تاریخ نویس دوره قاجار و از منشیان ناصرالدین شاه بوده است. در مقدمه این کتاب، از فضل و دانش نویسنده، سخن به میان آمده و او را در ریاضی و جبر و ...
تاریخ سیاسی هخامنشی به چاپ سوم رسید
به گزارش پایگاه خبری تحلیلی فرهنگ و هنر،تاریخ سیاسی هخامنشی نوشته محمد ع.داندامایف و ترجمه فرید جواهرکلام از سوی نشر فرزان روز به چاپ سوم رسید. دکتر محمد ع.داندامایف، خاورشناس و مورخ روسی (شوروی) پس از مدت ها پژوهش و استفاده از منابع گوناگون دست به نگاشتن این کتاب یعنی تاریخ سیاسی هخامنشیان زده است. وی کار خود را از همان آغاز، یعنی تاریخ اقوام ایرانی پیش از شکل گیری امپراتوری هخامنشی ...
فرهنگ دوربین به چاپ چهارم رسید
به گزارش خبرگزاری مهر ، کتاب فرهنگ دوربین نوشته هالا بلاف با ترجمه رعنا جوادی به تازگی توسط انتشارات سروش به چاپ چهارم رسیده است. در این کتاب نویسنده با ارائه پاسخ مناسب به سؤال عکس چیست؟ که از سؤالات اساسی هر عکاس است، نشان داده عکس ها دربردارنده اطلاعات، زیباشناسی و یا احساسات و عواطف هستند و حضور این عناصر در جذابیت عکس ها مؤثر است. عکاسی جزئی از علم و جزئی از ثبت تاریخ است. عکاسی ...
سِفرِ خروج پیوند واقعیت با زیبایی است
غلامرضا امامی پژوهشگر، نویسنده و مترجم زبان های ایتالیایی و عربی در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره نمایشنامه سِفرِ خروج که پس از زمان کوتاهی از نشر به چاپ سوم رسیده است اظهار کرد: این نمایشنامه نوشته دانشمند، ادیب، روزنامه نگار و فیلمنامه نویس بزرگ مصری عبدالرحمان شرقاوی است. جهان با نام شرقاوی آشناست؛ زیرا که وی در سناریوی فیلم محمد رسول الله که با بازی درخشان آنتونی کویین و آهنگ ...
علی اکبر علیزاد: کتاب هایی ترجمه و منتشر می شوند که نیاز جامعه امروز نیستند / در میان هنرمندان تحقیر ...
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) علی اکبر علیزاد مترجم و کارگردان تئاتر با این توضیح که در وضعیتی که تقریبا کتاب تالیفی کمتر چاپ می شود و مورد استقبال قرار می گیرد، هنوز ترجمه خلاهایی را پر می کند به هنرآنلاین گفت: ترجمه آگاهی بخش است و می گوید پیشرفت ها چیست و چه تحولی در حال رخ دادن است. او با بیان این که در گذشته ترجمه وجه ادبی بسیار خوبی داشت و مترجمانی الگو قرار می گرفتند ...
توسط انتشارات ققنوس؛ کتاب نیهیلیسم معنایی چاپ شد/کندوکاوی در نظریات ویلارد کواین
این کتاب در نتیجه 3 سال مطالعه مؤلف درباره آثار مربوط به استدلال های ویلارد کواین درباره کل گرایی معنایی، عدم تعین ترجمه، یادگیری زبان و نیز رد تمایز تحلیلی_ترکیبی و نقدهای آن هاست. استدلال رسمی کل گرایی معنایی و تز طبیعی گرایی گرایی دو موضوع اصلی ای هستند که نویسنده کتاب، مطالب خود را براساس آن ها نوشته است. کلی گرایی معنایی دربرگیرنده این ایده است که محتوای زبانی را نمی توان میان یک ...
چگونه با خبرنگاران مصاحبه کنیم، تجدید چاپ شد
حوزه رسانه، تبلیغات و برندسازی است و به عنوان متخصص این حوزه در کنفرانس های متعددی در سراسر جهان – از جمله ایران- سخنرانی کرده است. مترجم این کتاب هم عباس رضایی ثمرین است که سالها سابقه روزنامه نگاری مکتوب، آنلاین و تصویری دارد و در مجموعه های مختلف دولتی و خصوصی به عنوان مشاور رسانه ای ایفای نقش کرده است. چاپ دوم کتاب مدیران بخوانند؛ چگونه با خبرنگاران مصاحبه کنیم؟ در 119 صفحه و با قیمت 18000 تومان از سوی انتشارات ثانیه، روانه پیشخوان کتاب فروشی ها شده است. ...
همکاری فرهاد قائمیان با یک انتشارات/ حمایت از نویسندگان جوان
درباره این همکاری می گوید: چاپ کتاب به خصوص در حوزه سینما، تئاتر و ادبیات داستانی جزو دغدغه های همیشگی ام بوده ، هر نوع سرمایه گذاری در عرصه نشر و کتاب جزو باقیات صالحات است و مطمئنم این نیکوکاری برای همه اهالی فرهنگ و هنر و آیندگان ثمربخش و مفید است. تاکنون در این مجموعه پنج کتاب چاپ شده است: داستان های کوتاه کوتاه اثر الکساندر سالژنیتسین، ترجمه مریم سامعی، تئاتر خودمانی تالیف آرمان طیران ...
قلعه حیوانات به چاپ نوزدهم رسید/نقد پاکسازی بزرگ استالین
به گزارش خبرنگار مهر ، انتشارات علمی و فرهنگی نوزدهمین چاپ ترجمه امیر امیرشاهی از کتاب قلعه حیوانات جورج اورول را با شمارگان هزار نسخه، 132 صفحه و بهای 18 هزار تومان منتشر کرد. چاپ پیشین (هجدهم) علمی و فرهنگی از این کتاب سال 1398 با شمارگان دو هزار نسخه و بهای 15 هزار تومان منتشر شده بود. چاپ نخست انتشار این ترجمه تاریخ 1348 را با خود دارد. رمان قلعه حیوانات از جمله آثار شاخص ادبیات ...
درگذشت علیرضا راهب شاعر به دلیل کرونا + عکس
راهب که بود؟ علیرضا راهب سال 1346 در تهران متولد شد. شاعر، ترانه سرا و مترجم بود. او در دانشگاه تبریز حقوق خواند و در دهه شصت شاعر شد. از آنجا که ده سال ساکن شهر تبریز بود، به زبان ترکی نیز تسلط داشت. دو استکان عرق چهل گیاه ، عشق پاره وقت و به احترام سی و پنج سال گریه نکردن کتاب هایی هستند که علیرضا راهب منتشر کرده است. زمان تشییع پیکر علیرضا راهب مشخص شد ...
تالیف و چاپ 8 جلد کتاب توسط مداح قائم شهری
به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای مازندران، ناصر قنبر پور فرهنگی بازنشسته قائم شهری، از سال 88 تاکنون 8 جلد کتاب اشعار در رثای اهل بیت علیهم السلام به چاپ رسانده و جلد نهم این کتاب ها نیز در حال تحریر بوده و به زودی تکمیل و منتشر خواهد شد. سوگ علقمه یکی از کتاب های مذهبی این مداح قائم شهری در دو جلد به زبان ساده مازندرانی نگارش و چاپ شده است. بیشتر بخوانید: رونمایی از کتاب شاعر جوان به سه زبان در آمل کتاب های ناصر قنبر پور، مولف مازندرانی برای استفاده علاقمندان و مداحان در کتابفروشی ها ارائه می شود. ...
ابتلای عباس معروفی نویسنده سرشناس به سرطان
های او و خداوند گاو را آفرید آخرین نمایشنامه او است که در سال 1397 منتشر شد. جوایز عباس معروفی آثار معروفی به زبان های مختلفی ترجمه شده است و از این جهت تاثیر زیادی در شناساندن ادبیات فارسی به جهان داشته است. او در کارنامه خود جوایز بین المللی متفاوتی ثبت کرده است. اولین جایزه بین المللی او، جایزه هلمن/هامت بود که به صورت مشترک با هوشنگ گلشیری در سال 1996 به آنها اختصاص داده ...
فرهاد قائمیان و انتشار مجموعه کتاب های هنری
درباره این همکاری می گوید: چاپ کتاب به خصوص در حوزه سینما، تئاتر و ادبیات داستانی جزو دغدغه های همیشگی ام بوده ، هر نوع سرمایه گذاری در عرصه نشر و کتاب جزو باقیات صالحات است و مطمئنم این نیکوکاری برای همه اهالی فرهنگ و هنر و آیندگان ثمربخش و مفید است. تاکنون در این مجموعه پنج کتاب چاپ شده است: داستان های کوتاه کوتاه اثر الکساندر سالژنیتسین، ترجمه مریم سامعی، تئاتر خودمانی تالیف آرمان طیران، آن ...
از طلوع تا غروب با مهدی اخوان ثالث / دوستی با نیما در جوار فردوسی
به فرانسه، انگلیس، آلمان، دانمارک، سوئد و نروژ رفت. شعر خواند و از سوی فرهنگ دوستان ایرانی مورد استقبال قرار گرفت، سفر اخوان در سال 1369 به اروپا زمینه را برای تجدید دیدار با دوستان قدیمی فراهم کرد. این شاعر فقید و پر آوازه در سال 1368 هشتمین و آخرین مجموعه شعر خود را با عنوان ترا ای کهن بوم و بر دوست دارم را توسط انتشارات مروارید به چاپ رساند، البته لازم به ذکر است که وی آثار دیگری ...