سایر منابع:
سایر خبرها
تن تن و سندباد به لبنان هم رسید
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، با ترجمه عربی رمان تن تن و سندباد این کتاب به لبنان هم رسید. براساس این گزارش، رمان تن تن و سندباد اثر محمد میرکیانی پس از انتشار در ترکیه، در لبنان هم به زبان عربی منتشر شد. مترجم عربی کتاب خانم عزت فرحات و تصویرگر کتاب در لبنان زهرا ترمس است. تن تن وسندباد در کشور لبنان توسط انتشارات دارمیم در شمارگان 4000 نسخه منتشر ...
کتاب هایی که کتابخوانی را زیر سوال می برند
سرچشمه ی صلح و آرامش و انسان دوستی است. او باور دارد اگر ما همه همدیگر را از طریق ادبیات بشناسیم می توانیم دنیای قشنگتری داشته باشیم. نبودن نقد علمی ترجمه عاملی شده تا هرکسی مترجم شود مترجم کتاب آخرین انار دنیا اثر بختیار علی درباره علت ترجمه های بسیار ضعیف و غیر متعهدانه ی بسیار زیادی که به ویژه از کُردی به فارسی وجود دارند گفت: از جمله این دلایل می توان به ضعف مترجم در شناخت ...
گفتگو با برشت ترجمه می شود/ دو سر و یک کلاه و مروژک می آیند
محمدرضا خاکی طی چند ماه گذشته چند نمایشنامه و عنوان کتاب را ترجمه کرده که 2 نمایشنامه دو سر و یک کلاه و همه پرندگان به همراه مجموعه داستانی از اسلاومیر مروژک در دست انتشار هستند. محمدرضا خاکی مدرس، مترجم و کارگردان باسابقه تئاتر ایران درباره فعالیت های خود در ایام کرونایی تئاتر، به تئاتر آنلاین گفت: از فروردین ماه به دلیل شیوع ویروس کرونا خانه نشین شده ام و روزانه چند ساعت در زمینه ...
کتابخوانی ملی؛ ادبیات پایداری و داستان های کوتاه جایزه اُ هنری
. مدرس زبان ایتالیایی در دانشگاه و مترجم شایسته تقدیر ششمین دوره کتاب سال و منتقد سینما، مطالعه کتاب داستان های کوتاه جایزه اُ هنری 2018 اثر لورا فرمن با ترجمه ساقی نخعی زاده را توصیه کرد و گفت: داستان های کوتاه در این مجموعه دامنه وسیعی از رویدادهایی است که در جهان رخ می دهد و جنبه آموزشی دارند. وی ادامه داد: این کتاب شامل 17 داستان کوتاه از 20 داستان برگزیده سال 2018 است که با ...
زائران کوهستان رمان تازه ای از محمدرضا بایرامی در راه بازار نشر
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، محمدرضا بایرامی، نویسنده موفق سال های اخیر به ویژه در حوزه دفاع مقدس این بار با کتاب جدیدی به بازار کتاب خواهد آمد. این اثر که از سوی انتشارات کتاب نیستان در دست انتشار است ، زائران کوهستان نام دارد. بایرامی خود درباره موضوع رمان زائران کوهستان می گوید: اوخر دهه 70 یا اوایل دهه 80 با تنی چند از دوستان، به قصد سفری زیارتی به سوی طالقان رفتیم ...
به سپیدی یک رؤیا ؛ فرازی از زندگی حضرت فاطمه معصومه (س)
احساس کند در فضایی تاریخی و کهن در حال مواجه شدن با داستان است. خلق این زبان تازه با توجه به پیچیدگی های موجود در راه ایجاد آن در کنار جسارت نویسنده برای ورود به این وادی در کنار تجربه های بسیار موفقی که در این زمینه وجود دارد یکی دیگر از نقاط قوت این متن به شمار می رود. در نگاهی تازه و کلی به سپیدی یک رؤیا رمانی است جسورانه و بسیار شیرین از داستانی تاریخی کمتر شنیده شده درباره یکی از منسوبان به خاندان عصمت که با تلاشی قابل تقدیر از سوی نویسنده، سعی کرده تا نمونه ای قابل احترام از یک رمان تاریخی شود. ...
جستجو در تصوف ایران به روسی ترجمه و منتشر شد
رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان درباره این ترجمه گفت: تصوف از معدود موضوعاتی است که هرگاه درباره آن سخن بگویید مخاطب خاص خودش را دارد. این موضوع آنقدر جذاب است که نوسانات سیاسی و اقتصادی نمی تواند تأثیر چندانی بر مخاطبان آن بگذارد. کتاب جستجو در تصوف ایران یکی از آثار قابل توجهی است که در این زمینه منتشر شده است. این اثر کتابی است تحقیقی در زمینه تاریخ تصوف در ایران و شرح حال صوفیان این دیار که ...
کتاب گالیور را با نثر قاجاری بخوانید!
...، و کتاب حاضر مایۂ تحسین همه مردم شده بود و نهایتا در سال 1727 به فرانسه ترجمه می شود. اما در ایران عهد مظفرالدین شاه قاجار هم علیرضا مترجم السلطنه که خود گویا از معلمان دارالفنون بوده به ترجمه این رمان دست می زند. البته خود ایشان در نسخه ای که من در اختیار دارم، در باب شان نزول این ایده و ترجمه آن چیزی نمی نویسد. در انجامۀ کتاب می نویسد که ترجمه آن را در پنج شنبه 15 شهر ربیع الثانی ...
دفتر دوم مثنوی معنوی مولانا به زبان گرجی منتشر می شود
گیورگی لوبژانیدزه در دیدار رایزن فرهنگی ایران در تفلیس با اشاره به استقبال مردم گرجستان از کتاب مثنوی معنوی مولانا، گفت: ترجمه دفتر دوم این اثر ارزشمند به زبان گرجی به اتمام رسیده و به زودی، منتشر خواهد شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، حمید مصطفوی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در گرجستان با گیورگی لوبژانیدزه، مترجم مثنوی معنوی مولانا به زبان گرجی در محل این ...
مرگ در دهلی و درخشان ترین آثار ادبیات مدرن هند
نویسندگان توسط مترجم چیره دست Gorden C.Roadarmel به انگلیسی برگردان شده است، تا همه افراد از نقاط مختلف علاوه بر خواندن و لذت بردن از داستان ها با ادبیات داستانی هند نیز آشنا شوند. در این اثر پانزده داستان روایت شده است که وضعیت امروزی هند را به صورت خوبی نشان می دهد. بیشتر داستان ها بر روی افراد طبقه متوسط شهری و به ویژه کسانی تمرکز دارد که در زندگی شان تنها و با مشکلات اجتماعی متعدد سر به ...
شعله شمع بازنشر شد/ ارزش تصاویر خیال شعله در قلمروهای تفکر
به گزارش خبرنگار مهر ، انتشارات توس دومین چاپ کتاب شعله شمع اثر گاستون باشلار و ترجمه جلال ستاری را با شمارگان 500 نسخه، 104 صفحه و بهای 19 هزار تومان منتشر کرد. چاپ نخست این کتاب سال 1377 با شمارگان 3300 نسخه و بهای 380 تومان در دسترس مخاطبان قرار گرفته بود. گاستون باشلار ، فیزیکدان، فیلسوف و نظریه پرداز ادبی فرانسوی است. او در ریاضیات و فیزیک تحت تأثیر انیشتین و هایزنبرگ و نظریات ...
جای خالی سفر امام رضا(ع) از مدینه به مرو در ادبیات داستانی محسوس است
به این عوامل و داشتن احاطه و بصیرت کامل به تمام خصوصیات اخلاقی، اجتماعی و روانی نمی تواند اثر شایسته ای به وجود آورد . ضرورت بیان مسائل دینی به زبان رمان انوری نوشتن رمان عاشورا از دیگر آرزوهایش می داند و می گوید: نوشتن ماجرای عاشورا در قالب رمان یکی دیگر از برنامه هایم است که در اولویت فعالیت های خود قرار داده ام. اگر عمری برایم باقی باشد و خداوند متعال توفیق دهد این کار را ...
فروغی سیاستمدار یا فروغی دانشمند، ادیب و فیلسوف!
و دیوان سعدی و از همه مهم تر شاهنامه فردوسی به همت او تصحیح و چاپ شده که هنوز نوشته های او مورد استفاده است. در تأسیس فرهنگستان و احیاء زبان فارسی نقش مهمی داشت و خود مدتی ریاست فرهنگستان را عهده دار بود. محمدعلی فروغی را می توان نخستین مترجم و نگارنده کتاب های آکادمیک در زمینه حقوق اساسی و اقتصاد و سیاسی دانست. اولین کتاب آکادمیک درباره علم اقتصاد، در سال 1323 هجری قمری یعنی یک سال پیش ...
اسطوره های عشق منتشر شد/ داستان زنی که در زندان صدام اعدام شد
؛ انقلابی که گرچه ظاهراً به شکست انجامید، ولی پر از حماسه مردم عراق در برابر استعمارگران انگلیسی بود. سال 2003 میلادی با سقوط صدام حسین، راه برای معرفی شهدای عراقی که در طول سال های حکومت بعثی در برابر آن رژیم ایستادگی می کردند، باز شد و با خروج اسناد از دستگاه های اطلاعاتی و استخباراتی رژیم بعث و هم چنین با بازشدن قفل زبان هایی که از ترس رژیم سخن نمی گفتند، کتاب های متعددی درباره این شهدا نوشته شد. رمان ...
مطالعه داستان های کوتاه جایزه اُ هنری؛ پیشنهاد منتقد سینما برای کتابخوانی ملی
شرکا مدرس زبان ایتالیایی در دانشگاه و مترجم شایسته تقدیر ششمین دوره کتاب سال و منتقد سینما، با بیان این مطلب گفت: در پویش کتابخوانی ملی که توسط کتابخانه ملی ایران آغاز شده، مایل هستم درباره داستان های کوتاه برنده جایزه اُ هنری 2018 اثر لورا فرمن صحبت کنم که با ترجمه روان ساقی نخعی توسط انتشارات خوب منتشر شده است. وی ادامه داد: این کتاب شامل 17 داستان کوتاه از 20 داستان برگزیده سال 2018 ...
پلوین نویسنده دوران گذار است
های این رمان به دنبال یافتن نور حقیقت هستند؛ بی آنکه آن را بیابند. در ادامه گفت وگوی ایبنا را با زینب یونسی مترجم اثر را می خوانید. از دلیل انتخاب زندگی حشره ای برای ترجمه، در میان آثار ویکتور پلوین بگویید. نخست باید یادآور شوم که برای من ذوق و سلیقه و علاقه شخصی، در درجه اول اهمیت جهت گزینش اثری برای ترجمه است؛ یعنی باید یک داستان، کششی در من ایجاد کند تا بتوانم دست به کار ترجمه ...
امروز در حد ابن سینا و بیرونی نداریم/ فلسفه غرب و ترجمه در گفت وگو با غلامرضا اعوانی
اما ترجمه به طور تخصصی و خاص چنانکه رایج است، زمانی صورت می گیرد که یک مترجم، کتاب یا متنی نوشتاری یا شفاهی را از یک زبان به زبان دیگر باز می گرداند. فیلسوفان اما چنانکه اقتضای فلسفه ورزی است به ترجمه به عنوان امری پرسش برانگیز و مساله مند نگاه می کنند و درباره این فعالیت رایج و مرسوم به ویژه وقتی مراد ترجمه متون فلسفی باشد از جنبه های مختلف مثل ضرورت و اهمیت، ترجمه پذیری و ترجمه ناپذیری و ...
دست پنهانی نمی گذارد آثار انتقادی علیه غرب در ایران منتشر شود(اخبار ادبی و هنری)
.... نه اینکه آنجا محل ترجمه باشد؛ بلکه پیگیر ترجمه باشد. عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام درباره وضعیت امروز بنیاد ترجمه، اظهار کرد: متأسفانه خبرهای خوبی از آنجا ندارم. بعد از دورۀ ما تا الان ظاهراً هیچ پیشرفتی حاصل نشده است. این می توانست اتفاق بزرگی برای برگردان آثار ما به زبان های خارجی و بالعکس باشد. ما در ترجمه به فارسی هم مشکل داریم. آقا یک وقتی فرمودند در نمایشگاه کتاب از ناشری پرسیدم این ...
همکاری ناشران چینی و ایرانی گسترش پیدا کند/ خبرگزاری مهر
، اقتصادی و فرهنگ و هنر فعالیت دارد و تاکنون توانسته است در اغلب زبان ها کتاب هایی را ترجمه و منتشر کند. اما به دلیل نداشتن مترجم توانا نتوانسته است به زبان فارسی کتاب هایی را چاپ کند و امیدواریم با مساعدت رایزنی فرهنگی به این خواسته برسیم. خانم لینگ ادامه داد: سالانه قریب 100 کتاب به زبان های خارجی منتشر می شود و در سال های اخیر هر سال نزدیک 2000 اثر منتشر کرده ایم و در طول فعالیت این ...
شاعر و نویسنده پیشکسوت مهابادی درگذشت
رییس اداره فرهنگ و ارشاد مهاباد روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: این شاعر و نویسنده مهابادی دیروز در سن 88 سالگی بر اثر بیماری دار فانی را وداع گفت که با حضور تعدادی از ادیبان و هنرمندان این شهرستان و شماری از بستگان نزدیکش در قطعه هنرمندان مهاباد به خاک سپرده شد. سیامند جوانبخت اضافه کرد: این شاعر، نویسنده و مترجم مهابادی که سال های زیادی از عمر خود را صرف خدمت به ...
معرفی کتاب پرنده من به قلم فریبا وفی
تنهایی خود بمیرد. خواهری که جز خود به کس دیگری فکر نمی کرد و زندگی سخت و خسته کننده روزمره، همه با هم غم و خشمی در راوی به وجود آورده بود که هیچگاه به زبان نمی آورد. پرنده من داستان بسیاری از زنان ایران است که در سال های اخیر در جایی بین سنت و مدرنیته قرار گرفته اند و با چالش های زیادی برای تطبیق با این شرایط رو به رو هستند. زنانی که هیچگاه یاد نگرفتند افکارشان، درد هایشان و مشکلاتشان را به ...
نیل گایمن: نارنیا الهام بخش نویسندگی من بود
. از آثار قابل توجه او می توان به مجموعه کتاب های کامیک سندمن، و رمان های گرد ستاره، خدایان آمریکایی، کورالاین و کتاب گورستان اشاره کرد. او سردبیر مجلهٔ ابدی های مارول کمیک برای دورهٔ اول هم هست. از بین آثار وی داستان کوتاه هیولا، کتاب گورستان و کورالاین به فارسی ترجمه شده اند. روزنامه گاردین عقیده و نظرات گایمن درباره کتاب های ارزشمند موجود در بازار و کتاب هایی که در طول زندگی و ...
تقدیر از نویسندگان کتاب حوزه کودک و نوجوان استان اردبیل
یر انتشارات جهاد دانشگاهی، آناهیتا قدرتی، نوجوان 13 ساله و نویسنده سه اثر پدر قهرمان ، بدن ما و سه داستان ، سپهوند، مترجم کتاب قهرمان من تویی ، فاطمه حقی نویسنده دو کتاب کودک و یک ترجمه از وحید ضیائی، الیار طریقی، نوجوان 13 ساله مترجم کتاب هایی، از انگلیسی به فارسی و حامد داداشیان مترجم مجموعه های آموزش انگلیسی و دو کتاب کودک دوزبانه، ازجمله میهمانانی بودند که در این جلسه حضور یافته و تجلیل شدند. گفتنی است به مناسبت هفته کتاب و کتاب خوانی، مراسم تقدیر از نویسندگان کتاب در حوزه کودک و نوجوان با حضور مسوولان استانی، دوم آ ...
زندگی رازآمیز درختان ؛ پتر ووُل لِبِن؛ ترجمه سوزان گَویری؛ نشر فرهنگ معاصر دروازه یک جهان اسرارآمیز
پیچیده ای هستند. این کتاب یکی از آثار پرفروش آلمان است که برای مدتی هم پرفروش ترین کتاب آن کشور بود. تاکنون به 25 زبان دنیا هم ترجمه شده است. نویسنده یک جنگلبان آلمانی و متخصص تحصیلکرده است که در پژوهش های مربوطه نیز ید طولایی دارد. لذا در نگارش این اثر هم دانش نظری اش را به کار گرفته و هم تجربه عملی خود را. او در طی 36 فصل این کتاب خواننده را مات و متحیر می کند. کسی که این کتاب را به دست بگیرد، همان ...
جلسه نقد و بررسی کتاب هنر ایران برگزار شد
این اتفاق ماحصل یک تحقیق پژوهشی است و واقعیت این امر آن است که افرادی مانند: مرداک اسمیت این کالا ها را خریداری می کردند و کار آنها عملی زیرکانه بود که سبب آشنایی جهان با هنر ایران و همینطور شکل گیری علم هنر ایرانی اسلامی شد. کاووسی نیز هم نظر با کیانوش معتقدی بود و در تکمیل نظرات مترجم اثر افزود: شاید خروج بخشی از اشیاء ناخوشایند بود ولیکن این کار به شکل گیری دانش انجامید چرا که ما در ...
عروسی نفرین شده در بازار نشر
دانشگاه سیراکوس Syracuse به سراسر آمریکا سفر و در نمایش های متعددی بازی کرد. او که امروز ساکن نیویورک است مشاغل متعددی را آزمود اما اکنون نویسنده ای تمام وقت است که رمان نوجوان می نویسد. آثار او به زبان های مختلف ترجمه شده است. عروسی نفرین شده را امین بهره مند به فارسی برگردانده و نشر پیدایش این اثر را در 360 صفحه و شمارگان یک هزار نسخه منتشر کرده است. اشتراک گذاری در: ...
پاول سلان؛ شاعر روزهای مرگ
مرگ اوست که به گونه ای دریچه ی آشنایی جهانیان با او شده. تقریبا در هیچ کشوری گزیده ی شعر های سلان بدون فوگ مرگ منتشر نشده است. زبان فارسی نیز از این قاعده مستثنا نبوده. از این شعر نزدیک به ده ترجمه ی منتشر شده به فارسی وجود دارد. منتقدان در مورد میزان توفیق این ترجمه ها و اصولا ترجمه پذیری شعر های سلان بحث های فراوانی کرده اند. برخی معتقدند برگردان همه ی شعر های سلان به خیلی از زبان ها ...