سایر منابع:
سایر خبرها
درگذشت مترجم دایی جان ناپلئون به ایتالیایی
.... او در مجموعه داستانی به نام کلمات بی پرده آثار 15داستان نویسان زن ایرانی را به مخاطبان ایتالیایی معرفی کرد. رمان های طوبی و معنای شب و زنان بدون مردان شهرنوش پارسی پور و دایی جان ناپلئون اثر ایرج پزشکزاد از آثاری است که با ترجمه وانزن به زبان ایتالیایی منتشر شده است. مقالات و نوشته های آنا وانزن نقش مهمی در معرفی فرهنگ، هنر و ادبیات معاصر فارسی به مردم ایتالیا بوده است. او صاحب تالیفات ...
نام بلند آنا وانزان بر قله ترجمه ادبیات فارسی به ایتالیایی برجای می ماند
غلامرضا امامی در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: با دریغ و درد در ایام زادروز حضرت مسیح (ع) و آغاز سال نو میلادی، بانوی بزرگ ادبیات که در معرفی آثار بانوان ایرانی به زبان ایتالیایی سهم شایسته ای ایفا کرد، در 65 سالگی درگذشت. آنا وانزان، مترجم و ایرانشناس ایتالیایی، در ونیز متولد شد و مدرک لیسانس زبان ها و فرهنگ های شرقی خود را از دانشگاه Ca ’Foscari ونیز و مدرک دکترای مطالعات ...
مبارزه با ایران هراسی
فرهنگ ایرانی ستوده اند و ریزبینی اش موجب شد بسیاری از ایرانیان با نگاهی دوباره به سرزمین خود توجه کنند. ناهید نورزی، مترجم و مدرس دانشگاه بولونیا سال 1396 در یادداشتی مفصل به بررسی سفرنامه ایران آنا وانزان با عنوان سیری عاطفی در ایران پرداخته بود. در بخش هایی از این یادداشت آمده است: آنا وانزان ایران را بهشت کتاب دوستان می داند و از افزایش ناشران زن ایرانی در سه دهه اخیر ابراز خرسندی می کند و می ...
اخبار کوتاه
شناخت فرهنگ و ادب ایران، گنجینه ای بماند پربار برای امروزیان و فرداییان. استاد اسلام شناسی و ادبیات فارسی با دکترا در مطالعات خاور نزدیک از دانشگاه نیویورک یونیورسیتی، از نخستین پژوهشگرانی بود که در حیطه ایران شناسی به ادبیات معاصر و به ویژه ادبیات زنان پرداخت و نویسندگان زن ایران را در دهه 90 میلادی به خوانندگان ایتالیایی شناساند. نزدیک به چهار دهه با نیرویی خستگی ناپذیر تعداد بسیاری از رمان ...
نگاهی بر سفرنامه فارسی یک نویسنده ایتالیایی
گفتگویی که با اینجانب داشته گفته بود که مطالعات ایران شناسی اش را تقریباً تصادفی پیش گرفته ولی در همان نگاه نخستین شیفته ایران شده بود. شیفتگی ای که هنوز ادامه دارد و حتی در طول زمان قوی تر هم شده است .1 زمینه ی اختصاصی پژوهش های آنّا وانزان بیشتر درباره ی مطالعات ادبیات زنانه است. وی ترجمه های قابل توجهی از نویسندگان زن ایرانی به زبان ایتالیایی انجام داده است که به عنوان مثال از رمان شهرنوش پارسی پور ...
انتشار داستان های نویسنده فرانسوی بعد از گذشت چندین قرن به زبان انگلیسی
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روزنامه گاردین- مادام اولنوی، نویسنده فرانسوی قرن 17 میلادی بود که ابداع اصطلاح افسانه های پریان را برای اولین بار به او نسبت می دهند؛ با این حال این نویسنده فرانسوی برای قرن ها ناشناخته مانده بود و حالا قرار است بعد از گذشت 300 سال یک مجموعه داستان به قلم او با عنوان جزیره خوشبختی به زبان انگلیسی منتشر شود؛ داستانی درباره یک زن با زیبایی چنان چشم ...
مترجم اتیوپیایی رباعیات خیام درگذشت
به گزارش خبرگزاری مهر ، رایزنی فرهنگی ایران در اتیوپی خبر از درگذشت پرفسور گسه سه، ادیب اتیوپیایی و مترجم رباعیات خیام به زبان امهریک داد. او جزو معدود افرادی در اتیوپی بود که به زبان و ادب فارسی خدمت کرد. وی گزیده کتاب رباعیات خیام را 25 سال پیش از زبان انگلیسی به امهریک ترجمه کرد و در حال حاضر، این کتاب به چاپ ششم خود رسیده است. وی در محافل مختلف ادبی و شعر همواره اشعاری را از شعرای ...
درگذشت شاعر هندی بر اثر کرونا
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از دوایر سوجاناکوماری شاعر و نویسنده مشهور زبان ملیالم و فعال حقوق زنان به خاطر ابتلا به ویروس کرونا درگذشت. آزمایش ویروس کرونا این شاعر هندی مثبت شده بود و در هفته های گذشته در بیمارستان بستری بود. او در بیمارستان دولتی ایالت کرالا از دنیا رفت. این شاعر 86 ساله هندی در سال های آخر عمرش زیاد در محافل عمومی حضور پیدا نمی کرد ولی با این وجود ...
کتاب عبدالقادر گیلانی نقد می شود
...: به تازگی کتاب عبدالقادر گیلانی؛ زندگی، آثار، دیدگاه ها نوشته دلاور گورر با ترجمه داوود وفایی توسط نشر مولی منتشر شده است. عبدالقادر گیلانی سال 470 هجری قمری در گیلان متولد و سال 561 در بغداد درگذشت. او هم عصر با محی الدین ابن عربی پدر عرفان نظری بود. ابن عربی در فتوحات خود بارها از عبدالقادر و ابوالسعود (از مریدان عبدالقادر) یاد کرده است. دلاور گورر که کتاب عبدالقادر گیلانی را برای معرفی این چهره نوشته، یکی از اندیشمندان مسلمان ترکیه است. او عضو هیئت علمی دانشگاه سلجوق قونیه و مدیر گروه تصوف این دانشگاه است. انتهای پیام ...
شیرزاد حسن؛ نویسنده تابو شکن جامعه مردسالار
شیرزاد حسن نویسنده بلندآوازه کردستان به سال 1951 در شهر اربیل (پایتخت اقلیم کردستان) به دنیا آمد. وی به سبب داستان هایش شهرت دارد و دارای آثار مهمی در زمینه داستان نویسی و رُمان با نگاه و جایگاهی متفاوت در ادبیات کُرد است. نوشته های او که همه به زبان کُردی و لهجه سورانی نگاشته شده اند به دیگر زبان های دنیا نیز ترجمه شده است. وی با در هم شکستن تابوها و محدودیت های جامعه ی ...
کتاب عبدالقادر گیلانی نقد می شود
...: به تازگی کتاب عبدالقادر گیلانی؛ زندگی، آثار، دیدگاه ها نوشته دلاور گورر با ترجمه داوود وفایی توسط نشر مولی منتشر شده است. عبدالقادر گیلانی سال 470 هجری قمری در گیلان متولد و سال 561 در بغداد درگذشت. او هم عصر با محی الدین ابن عربی پدر عرفان نظری بود. ابن عربی در فتوحات خود بارها از عبدالقادر و ابوالسعود (از مریدان عبدالقادر) یاد کرده است. دلاور گورر که کتاب عبدالقادر گیلانی را برای معرفی این چهره نوشته، یکی از اندیشمندان مسلمان ترکیه است. او عضو هیئت علمی دانشگاه سلجوق قونیه و مدیر گروه تصوف این دانشگاه است. انتهای پیام ...
از غزنی تا اوپسالا؛ با شاعری که حنجره مظلومیت زنان افغانستان است
حافظه خسته ام به من می گوید که این نام را خیلی سال پیش پای شعرهای شیرکو بیکس دیده بودم. همان شاعر بااحساسی که تخلّصش حکایت بیکسی و تنهایی او را داشت. شیرکو شاعر کُرد عراق در تبعید در سوئد را که لابد می شناسی. من با لطیف هملت دوستم اما شیرکو را ندیده بودم امّا هنوز مزه شعر سوتماکش را زیر زبان دارم در روزنامه بشنو از نی و با ترجمه دوست نازنینم موسی بیدج. همان صفحه ای که بارها مصاحبه محمدکاظم و مظفری ...
درگذشت شمس الرحمن فاروقی شاعر برجسته زبان اردو
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ایندین اکسپرس، شمس الرحمن فاروقی نویسنده، شاعر و منتقد زبان اردو ساکن کشور هندوستان به خاطر ابتلا به ویروس کرونا درگذشت. فاروقی سال های آخر عمرش به شهر الله آباد سفر کرده بود و در این شهر سکونت داشت. او را یکی از مفاخر ادبیات زبان اردو می دانستند. فاروقی بیشتر به خاطر نوشتن اشعار و نوشته های انتقادی ادبیات غرب و ورود آنها به زبان و ادبیات ...
جهانگیری از برگزیدگان جشنواره ملی زن و علم تجلیل کرد
به گزارش ایسنا، صبح شنبه در آئین اختتامیه سومین جشنواره ملی زن و علم (جایزه مریم میرزاخانی) که با حضور اسحاق جهانگیری معاون اول رئیس جمهوری، منصور غلامی وزیر علوم، تحقیقات و فناوری و معصومه ابتکار معاون رئیس جمهوری در امور زنان و خانواده، در مرکز همایش های بین المللی دانشگاه شهید بهشتی برگزار شد، از 16 چهره علمی، 5 بانوی فعال اجتماعی و نیز 3 تن از برجستگان و سرآمدان علمی کشور تجلیل شد. ...
زنان باید در تمامی فعالیت های قوا مشارکت کنند
حضور خانم ها در دانشگاه شهید بهشتی اشاره کرد و افزود از حدود 890 کارمند این دانشگاه 46 درصد را زنان تشکیل می دهند؛ این دانشگاه 851 عضو هیأت علمی دارد که از این تعداد 170 نفر زن هستند البته در این چند سال اخیر، جذب هیأت علمی زن و مرد در دانشگاه شهید بهشتی به طور تقریبی برابر بود و در گذشته چنین فرصتی وجود نداشت. وی اعضای هیأت علمی بالای 70 سال در دانشگاه شهید بهشتی را 19 نفر عنوان کرد ...
دقت و اثرگذاری مدیران زن بیشتر از مردان است
به گزارش خبرنگار دانشگاه و آموزش ایرنا، منصور غلامی روز شنبه در آیین اختتامیه سومین جشنواره زن و علم که با حضور اسحاق جهانگیری معاون اول رییس جمهوری و معصومه ابتکار معاون امور زنان و خانواده ریاست جمهوری در دانشگاه شهید بهشتی برگزار شد، افزود: زنان نیمی از جمعیت ایران را تشکیل می دهند و ظرفیت ارزشمندی در کسب دانایی و اقتدار محسوب می شوند، اما گاهی از توجه به برخی از این نقش ها مانند تربیت فرزند ...
جشنواره زن و علم یک رخداد ملی است
و علم اذهان نسل جوان را متوجه الگوی موفق و شایسته می کند، تاکید کرد: این افراد با تلاش و سخت کوشی توانسته اند مراتب عالی علمی را کسب کرده و در مجموعه و منظومه نظام دانش و فناوری جایگاه ممتازی به دست آورند، از این رو در اردیبهشت ماه سال 1396 اولین دوره جشنواره زن و علم اهدای جایزه مریم میرزاخانی در کتابخانه ملی ایران برگزار شد. غفاری تاکید کرد: دومین جشنواره ملی زن و علم یادواره مریم ...
کتاب رفیق خوشبخت ما به هشت زبان ترجمه می شود
، چاپ و منتشر شد و به مناسبت فرا رسیدن اولین سالگرد شهادت سردار دل ها به 8زبان زنده دنیا در 5 قاره جهان ترجمه می شود. وی با اشاره به اینکه اولین ترجمه این اثر به زبان اُردو به همت نمایندگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در کراچی انجام شده است، افزود: طبق برنامه ریزی های انجام شده این کتاب به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و دانشگاه آزاد تهران به هفت زبان دیگر نیز ترجمه خواهد شد. ...
جایزه زن و علم در دستان24 زن برگزیده کشور
به گزارش خبرنگار گروه تعلیم و تربیت خبرگزاری فارس، آیین اختتامیه سومین جشنواره زن و علم با حضور اسحاق جهانگیری معاون اول رئیس جمهوری، معصومه ابتکار معاون امور زنان و خانواده ریاست جمهوری و منصور غلامی وزیر علوم، تحقیقات و فناوری برگزار و از برگزیدگان این جشنواره تقدیر به عمل آمد. گروه علوم انسانی * دکتر مریم کوشکی جهرمی استاد دانشکده علوم تربیتی و روانشناسی- بخش ...
زن ایتالیایی که عاشق ایران بود
ه با اینجانب داشته گفته بود که مطالعات ایران شناسی اش را تقریباً تصادفی پیش گرفته ولی در همان نگاه نخستین شیفته ایران شده بود؛ شیفتگی ای که هنوز ادامه دارد و حتی در طول زمان قوی تر هم شده است. (1) زمینه اختصاصی پژوهش های آنا وانزان بیشتر درباره مطالعات ادبیات زنانه است. وی ترجمه های قابل توجهی از نویسندگان زن ایرانی به زبان ایتالیایی انجام داده است که به عنوان مثال از رمان شهرنوش پار ...
گذر فرهنگی؛ هفته ای که گذشت
فرهنگ و ارشاد اسلامی از موافقت دولت با برقراری بیمه بیکاری اهالی فرهنگ، هنر و رسانه خبر داد و گفت: با تصویب آئین نامه مربوطه در هیات وزیران این افراد به عنوان بخشی از تکالیف قانون برنامه ششم توسعه کشور، اجرایی می شود. مدیر سابق بخش تهران موسسه باستان شناسی آلمان و سرپرست کاوش های باستان شناسی تخت سلیمان و بیستون همچنین نویسنده آثار مختلفی در مورد تاریخ و معماری ایران درگذشت. ...
بنیانگذار مؤسسه اسلامی دعوت نیجریه درگذشت
به گزارش ایکنا به نقل از The Will Nigeria ، خبر فوت این روحانی مسلمان امروز، چهارم دی ماه از سوی پسر وی، نورالدین اعلام شد. لِمو هنگام مرگ در شهر مینا (Minna) نیجریه زندگی می کرد و 91 سال داشت. لمو طی 50 سال فعالیت در مدارس مختلف به تدریس زبان عربی، زبان انگلیسی و علوم اسلامی پرداخت. شیخ لِمو علاوه بر علوم اسلامی کارشناس زبان عربی نیز به شمار می رفت. وی در دانشکده علوم آفریقا و شرق ...
برگردان فارسی کتاب ترجمه به زبانی نوین/ ترجمه منجر به کشف پدیده های اجتماعی و فرهنگی جدید می شود
پایین تر از جایگاه متن اصلی و نویسنده آن ندانیم. ترجمه؛ کشف پدیده های اجتماعی جدید وی افزود: به نظرمن، ترجمه اگر به درستی درک و انجام پذیرد، خود در جایگاهی به مراتب همسان با متن اصلی قرار خواهد گرفت و منجر به کشف پدیده های اجتماعی و فرهنگی جدید در بافت زبان مقصد و هم گرایی فرهنگ های مختلف با یکدیگر می شود. عضو گروه زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد بندرعباس افزود ...
کتاب هایی به یاد سه بزرگ تئاتر ایران
ادبیات نمایشی و لیسانس علوم اجتماعی خود را از دانشگاه تهران گرفت و در سال 1977 از دانشگاه ایالتی بولینگ گرین در مقطع دکتری فارغ التحصیل شد. او استاد دانشکده هنرهای زیبا، استاد ممتاز دانشگاه تهران در سال 1371، عضو هیئت موسس دانشگاه هنر و گروه هنرهای نمایشی، برنده جایزه بهترین پژوهشگر هنر و بهترین نمایشنامه با مضمون وضعیت زنان در سال 1375، چهره ماندگار عرصه هنرهای نمایشی در سال 1381، بوده و تا کنون بیش ...
نفس بریده ؛ داستان جنگ، تبعید و هراس
آورده که جایزه ی ادبی سال 2009 را به حق از آن خود نموده است. وی خصوصیت دیگر مولر را ساختن واژه های نو که در زبان آلمانی وجود خارجی ندارند ، دانسته که همین امر ترجمه و برگردان آثار این نویسنده را به فارسی دشوار کرده است. نفس بریده در پاییز امسال به چاپ پنجم رسید. کتابسرای تندیس آن را در 344 صفحه و شمارگان 500 نسخه منتشر کرده است. ...
آنا وانزان، ایرانشناس مطرح ایتالیایی از دنیا رفت
زبان و فرهنگ شرق در سن 65 سالگی از دنیا رفت. وانزان به خاورمیانه علاقه داشت اما به ادبیات و فرهنگ ایران توجه خاصی داشت و به ایران هم سفر کرده بود. وانزان آثار مختلفی از جمله زنان بدون مردان نوشته شهرنوش پارسی پور و دایی جان ناپلئون نوشته ایرج پزشکزاد را به ایتالیایی ترجمه کرده بود. خانم وانزان در دانشگاه ونیز شرق شناسی خواند و سپس در دانشگاه نیویورک دکترای خود را گرفت. ...