ترجمه درآمدی نو بر روان کاوی؛ نظریه و درمان منتشر شد
سایر منابع:
سایر خبرها
کتاب درآمدی جدید به فرااخلاق منتشر شد
، طبیعت گرایی علمی، ناطبیعت گرایی و... ادامه پیدا می کند. هدف اصلی کتاب این است که خوانندگان با مهمترین جریان های فکری، مسائل و مباحث، استدلال ها و دیدگاه های حوزه فرا اخلاق آشنا شوند. مترجمان قبل از این کتاب فرااخلاق سایمون کریچین را در سال 1397 ترجمه کرده اند و معتقدند کتاب وی از جمله منابع مهم و مشتمل بر مباحث نو در این زمینه است. ترجمه کرچین از جدی ترین کارها در حوزه فرااخلاق به زبان
آموزه های عملی علی صلح جو برای ترجمه چاپ شد
به گزارش پایگاه خبری تحلیلی فرهنگ و هنر، کتاب بیایید ترجمه کنیم نوشته علی صلح جو به تازگی توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شده است. صلح جو مترجم، پژوهشگر و ویراستار است که پیش تر کتاب های گفتمان و ترجمه ، نکته های ویرایش ، شکسته نویسی و از گوشه و کنار ترجمه را درباره ترجمه و ویرایش با همکاری همین ناشر منتشر کرده است. این ویراستار در کتاب بیایید ترجمه کنید 22 متن نسبتا
انتشار کتاب "رفیق خوشبخت ما" به یاد سردار دل ها
به گزارش خبرگزاری اهل بیت(ع) ابنا به مناسبت فرارسیدن اولین سالگرد شهادت سردار قاسم سلیمانی ، کتاب "رفیق خوشبخت ما" به یاد سردار دل ها به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکیه به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد. این کتاب که به جنبه های اخلاقی و عرفانی شهید سلیمانی پرداخته، زمینه آشنایی بیشتر مخاطبین با شخصیت آن شهید و فداکاری های وی در راه اسلام و حفظ عزت کشورهای اسلامی و
نقش آفرینی ایدئولوژی ها در زندگی ما
/> ویراست سوم کتاب ایدئولوژی های سیاسی نوشته رابرت اِکِلشال و مدرسان بخش علوم سیاسی دانشگاه کووینز به تازگی با ترجمه محمد قائد به بهای 92 هزار تومان از سوی نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) هدف اصلی این کتاب ترسیم چشم انداز فراز و نشیب ایدئولوژی هاست به گونه ای که اثبات کند هر فصل از خطوط کلی و وجوه اصلی ایدئولوژی ها به محیط اجتماعی و سیاسی ما
این کتاب درباره ایده رادیکال است!
باشد برای تغییرات راستین در جامعه. زمان آن فرا رسیده است تا نگاهی نو به سرشت بشر بیفکنیم. برخمان برخی از برجسته ترین وقایع و پژوهش های جهان را با دیدی کاملا بدیع می شکافد و پرتوی نو بر تاریخ بشر در 200000 سال اخیر می افکند. کتاب آدمی؛ یک تاریخ نویدبخش نوشته روتخر برخمان به ترجمه مزدا موحد از سوی فرهنگ نشر نو با همکاری نشر آسیم با شمارگان هزار و 650 نسخه، در 495 صفحه و به بهای 100 هزار
نقشه فقط بخشی از داستان است منتشر شد
به گزارش ایلنا، کتاب نقشه فقط بخشی از داستان است با ویرایش نیکول چانگ و منسا دماری و ترجمه محمود قلی پور از سوی نشر خزه منتشر شد. عنوان فرعی این کتاب، نوزده جستار درباره مهاجرت، خانواده و مفهوم خانه است و در آن، نوزده نویسنده مهاجر از مناطق مختلف جهان، با جستارهایشان در مورد این مفاهیم سخن می گویند. این نویسندگان عبارتند از: ویکتوریا بلانکو (مکزیک)، جمیله عثمان (سومالی
نبود پژوهش های کاربردی در حوزه
قم شده است. ایشان از سال 60 تدریس در حوزه و دبیرستان ها را آغاز نمود و از سال هفتاد در دانشگاه ها و صدا و سیمای سراسری و استانی به نشر معارف اسلامی پرداختند. رتبه های برتر کشوری و استانی همچون: استاد نمونه دانشگاه و دو نوبت کارشناس برتر رسانه و مُبلّغ برتر کشوری، بخشی از کارنامه علمی ایشان است. وی بیش از 70مقاله و 16 کتاب را به رشته تحریر درآورده و منتشر کرده است. کتابهای ایشان: 1. قطره
معرفی سه اثر برگزیده جایزه کتاب ماه و سال کودک و نوجوان تابستان 99
منتشر شده است. چگونه پدر خود را نجات دهیم؟ برنده مرغک سیمین شهریور 1399 اگر بالای 12 سال هستید و گروه سنی تان نونگاه است یا قصد دارید برای فرزندتان کتاب مناسبی تهیه کنید چگونه پدر خود را نجات دهیم؟ برنده مرغک سیمین ماه شهریور 1399 شده است. این کتاب خارجی به قلم پیت جانسون و با ترجمه فریبا چاوشی از سوی انتشارات هوپا روانه بازار کتاب شده است. جو و کلر پدر و مادری هستند که
بازنشر تاریخ زیبایی /از زیبایی در یونان باستان تا زیبایی هیولاها
به گزارش خبرنگار مهر ، مؤسسه تألیف ، ترجمه و نشر آثار هنری (متن) فرهنگستان هنر چاپ ششم کتاب تاریخ زیبایی را با شمارگان هزار نسخه، 230 صفحه و بهای 55 هزار تومان منتشر کرد. چاپ نخست این ترجمه سال 1390 با شمارگان دوهزار نسخه و بهای 7,500 تومان در دسترس مخاطبان قرار گرفته بود. تاریخ زیبایی زیر نظر اومبرتو اکو، متفکر معاصر ایتالیایی نوشته شده است. کتاب 17 فصل دارد که مقدمه و 9 فصل از هفده
تفسیر قرآن و حوزه های علمیه
به گزارش خبرگزاری حوزه ، حجت الاسلام والمسلمین محمدعلی رضایی اصفهانی، مدیر مرکز تخصصی قرآن امام علی بن ابیطالب(ع) که در کارنامه خود بیش از 20 جایزه و مقام برگزیدگی علمی از جمله چهره قرآنی سال 1396 و خادم پژوهشی قرآن سال 1395، مفسر برگزیده مجمع تفسیر قرآن سال 1395 و تألیف و ترجمه بیش از صد کتاب از جمله تفسیر قرآن مهر در بیش از20 جلد و ترجمه گروهی قرآن کریم و نیز حدود 190 مقاله منتشر شده دارد، در
کتابی دستوپیایی که نمی دانم چرا متوجهش نشده بودم: کالوکائین
معمولا وسواس خاصی دارم و تازه های نشر را در بخش علمی تخیلی همیشه زیر نظر دارم. این وسط، ژانر ترکیبی علمی تخیلی و ادبیات دیستوپیایی را خیلی دوست دارم. یکی از کتاب هایی که نمی دانم چرا از زیر دستم در رفته بود و دیشب تازه با خواندن پست اینستاگرام دوستی متوجهش شدم، کتاب کالوکائین نام دارد. این کتاب توسط نشر مرکز با ترجمه سعید مقدم و نیز نشر پنگوئن با ترجمه سعید مسیحا منتشر شده است. کتاب
ماتریالیسم تاریخی و جایگاهش در منظومه فکری مارکس
به گزارش خبرنگار مهر ، انتشارات اختران سومین چاپ کتاب نظریه تاریخ مارکس اثر جرالد آلن کوهن و ترجمه محمود راسخ افشار را با شمارگان 500 نسخه، 512 صفحه و بهای 75 هزار تومان منتشر کرد. چاپ نخست این کتاب سال 1387 با شمارگان هزار و 500 نسخه و بهای 9 هزار تومان منتشر شد و چاپ دوم آن نیز سال 1397 با شمارگان 500 نسخه و بهای 39 هزار تومان در دسترس مخاطبان قرار گرفت. کتاب درباره ماتریالیسم تاریخی
بدون آنا وانزان ایرانشناسی در ایتالیا یتیم شد
وانزان بسیار خالی خواهد بود. مترجم وای خواهیم ساد مهسا محبعلی به ایتالیایی گفت: او در سه چهار سال اخیر بسیار فعال بود و با نشر بریوسکی(Brioschi) که یکی از نشرهای خیلی معروف و خوب میلان است، کلکسیون خاصی به نام کلکسیون دیگران را تاسیس کرد و هدف آن این بود که ادبیات کشورهای اطراف اروپا چون روسیه و ترکیه را هم ترجمه و معرفی کنند. فائزه مردانی و آنا وانزان دبیر بخش رمان های فارسی بودند. در این
زندگی زیباست حتی با وجود دردی مزمن
نباشید. به خاطر داشته باشید که این موضوعات خیلی سخت هستند. ممکن است برای ماه ها یا حتی سال ها بعد از امروز، همچنان پیشرفت کنید. نخستین چاپ کتاب زندگی با درد مزمن؛ روشی مبتنی بر پذیرش با ترجمه مجتبی علی زاده در 121 صفحه با شمارگان 500 نسخه به بهای 49 هزار تومان از سوی نشر آکادمیک راهی بازار نشر شده است.
سلیقه ژانری کودکان و نوجوانان ایرانی را ادبیات تالیفی ما تعیین نمی کند
یوناس کارلسون به نام های صورت حساب و راز آن اتاق را ترجمه کرده که در نشر سده به چاپ رسیده است. در حال حاضر آخرین کار او مجموعه قصه های ترسناک نوشته جیمز پریلر را برای کتاب چ گروه کودک و نوجوان نشرچشمه ترجمه کرده که جلد اول آن به نام عروسک یک چشم به تازگی منتشر شده است. به مناسبت انتشار اولین جلد این مجموعه، با مائده مرتضوی، گفت وگویی انجام داده ایم که در ادامه می خوانید. عروسک یک چشم
حاج قاسم یک مدل مفهومی از مدیریت جهادی انقلابی است
های کشمیر که امیدشان را از دست داده بودند با محوریت مهدویت کتابی بنویسم که کسالتی ایجاد شد و این امر محقق نشد تا اینکه در همان ایام خبر شهادت سردار سلیمانی را شنیدم و تصمیم گرفتم که با موضوع حاج قاسم و پیوند آن با موضوع مهدویت، کتابی برای مخاطبان نوجوان بنویسم. در این کتاب بخش های کوتاهی نیز به زبان های عربی و انگلیسی ترجمه و ارائه شده است. وی افزود: زبان کتاب روان است، چراکه مخاط
خاطرات جنجالی یک وکیل از ترامپ/ او مانند سردسته اراذل و اوباش صحبت می کند
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، کتاب خاطرات مایکل کوهن، وکیل سابق دونالد ترامپ، توسط نشر مهراندیش منتشر و روانه کتابفروشی های کشور شد. طی مدت ریاست جمهوری ترامپ عناوین متعددی منتشر شد که به طور مستقیم یا غیرمستقیم به او و خلقیات عجیب و غریبش می پرداخت. عمده آثاری که چهره دیگری از او را نشان می داد و به نوعی ضد او نوشته شده بود، با استقبال خوب مخاطبان همراه و به زبان های مختلف
سلام همسایه؛ خرت و پرت های گمشده منتشر شد
. اکنون نشر صاد نخستین جلد از این مجموعه جذاب را با ترجمه رامبد خانلری منتشر کرده است. نیکی به تازگی همراه خانواده اش به شهر رِی وِن بروک آمده اند، شهری کوچک که در آن همه یکدیگر را به خوبی می شناسند، اما به نظر می رسد با هم توافق کرده اند تا درباره اتفاقی تلخ سکوت کنند. نیکی با آرون پسر عجیب خانه روبه رویی شان دوست می شود. خانه ای با راهروها و درهای زیاد که کنجکاوی او را برمی انگیزد. در
کتاب رفیق خوشبخت ما به زبان یونانی ترجمه شد
و طی ماه آتی منتشر خواهد شد. این کتاب با اهتمام سید عبدالمجید کریمی و ویراستاری زینب سادات حسینی و سجاد محمدی تدوین و توسط سید علی حسین کرجی به زبان یونانی ترجمه شده است. انتشار این کتاب و نشر محتوای تبیینی در خصوص سردار دل ها در یونان از دو جهت اهمیت دارد، زیرا از یک سو عدالت طلبان و نخبگان علاقه مند به ایشان خواستار ارائه محتوایی تبیینی از سردار سلیمانی بوده اند و از سوی
یک نخود سبز برای شش نفر سرو شد
مجموعه خانواده باحال نوشته ژان فیلیپ ارو وینی یو است که با ترجمه پرستو شجری از سوی انتشارات پیدایش برای نوجوانان منتشر شده است. ژان فیلیپ آرو وینی یو (زاده 18 سپتامبر 1958) یک رمان نویس فرانسوی است. او به مجموعه Enqu te au coll ge و Une famille aux خرده داستان های Oignons معروف است. او در میان شش پسر در خانواده فرزند دوم بود. وی در حالی که فعالیت خود را به عنوان معلم در سال 1989 آغاز
سهم 80درصدی ایران از بازار کتاب افغانستان به 50درصد رسیده است
من به عنوان یک بخش خصوصی در نشر ایران، کتاب ها را همین طور به افغانستان انتقال می دهم و به فروش می رسانم اما درمورد کشورهای دیگر مثلا همین ترکیه کار سخت تر است، چون باید اول کتاب به فارسی ترجمه شود و بعد در بازار نشر افغانستان حاضر شود. معرفی ناقص بازار نشر افغانستان برای ناشر ایرانی دمیرچی درباره اینکه چقدر ناشران ایرانی، ظرفیت حضور در بازار نشر افغانستان را مغتنم می دانند
فقط تویی که منم ؛ قربان ولیئی؛ نشر نیستان کلامی که در حروف نمی گنجد
فقط تویی که منم نویسنده: قربان ولیئی ناشر : نیستان ، چاپ اول 1399 144صفحه، 28000 تومان **** آخرین دفتر شعری که از بنده منتشر شده است مجموعه ای از شعر های کوتاه نیمایی بنده است که ناشرآن کتاب نیستان است و در شمارگان 800 نسخه به بازار عرضه شده است این دفتر نخستین مجموعۀ شعر نو نیمایی من است. البته در یکی از دفترهای پیشین بنده با نام باید نوشت
مترجم ایتالیایی رمان دایی جان ناپلئون درگذشت
ایتالیا ایفا کرد. تلاش های خستگی ناپذیر او در این مسیر، چهره ای ماندگار از او ترسیم کرد تا جایی که در سال 2016 میلادی به پاس زحمات طولانی اش، جایزه ملی ترجمه ایتالیا را در بخش ایرانشناسی و ادبیات فارسی دریافت کرد. ترجمه ادبیات داستانی ایران، به ویژه ترجمه آثار داستانی نویسندگان زن ایرانی وجهه همت او بود و در این راستا موفق به ترجمه و انتشار ده ها اثر از زبان فارسی به زبان ایتالیایی شد که در شناخت و
مترجم ایتالیایی رمان دایی جان ناپلئون درگذشت
ایتالیا ایفا کرد. تلاش های خستگی ناپذیر او در این مسیر، چهره ای ماندگار از او ترسیم کرد تا جایی که در سال 2016 میلادی به پاس زحمات طولانی اش، جایزه ملی ترجمه ایتالیا را در بخش ایرانشناسی و ادبیات فارسی دریافت کرد. ترجمه ادبیات داستانی ایران، به ویژه ترجمه آثار داستانی نویسندگان زن ایرانی وجهه همت او بود و در این راستا موفق به ترجمه و انتشار ده ها اثر از زبان فارسی به زبان ایتالیایی شد که در شناخت
هم زمانی بیمار فیزیک دان کارل یونگ
تصمیم به مداخله گرفت و به پسرش پیشنهاد کرد برای درمان پیشِ کارل یونگ برود. پاولی با کارهای یونگ آشنایی داشت، زیرا یونگ اغلب در ای تی اچ صحبت می کرد. پیشنهاد پدرش را پذیرفت و با یونگ تماس گرفت و قرار ملاقاتی ترتیب داد. در آن زمان، او با درماندگی به دنبال این بود که زندگی درونی اش را سامان دهد و امیدوار بود درمان بتواند تغییری ایجاد کند. پاولی انتظار داشت شخصاً توسط بنیان گذار روان شناسی
عبدالرحمان بدوی؛ نوسازی سنّت اسلامی از نگاهی دیگر
تاریخ الحاد در اسلام با ترجمه معین کاظمی فر و مقدَّمه ای از مصطفی ملکیان توسّط نشر نگاه معاصر به زبان فارسی منتشر شد. [10] . ظاهراً کتاب أفلاطون فی الإسلام او ابتدا أفلاطون عند العرب نام داشته است. بدوی در مصاحبه خود با نشریه المجله چنین گفته است: پس از پایان تحصیلات دانشگاهی به سال 1938، وظیفه خود دیدم که در دو قلمرو عمل کنم: نخست: عرضه فلسفه جهانی به خواننده عربی