سریزدی: غلبه ترجمه بر تالیف کماکان مشهود است
سایر منابع:
سایر خبرها
اهل قلمی که از بین ما رفتند
بابای من دزد بود در کیهان بچه ها آغاز کرد. او آثار متعددی در حوزه ادبیات کودک و نوجوان به بازار نشر ارائه داده است که قدم یازدهم ، زرافه من آبی است ، پشت آن دیوار آبی ، هزار سال نگاه ، تو هم آن سرخی را می بینی ، دخترک و فرشته اش ، بزغاله های سبز ، یکی بود و جوراب سوراخ تعدادی از آثار اوست. نجف دریابندری، نویسنده و مترجم ، زاده سال 1309 در آبادان بود که 15 اردیبهشت ماه پس از سال ها بیماری
زبان خسروشاهی براساس باورهایش تقریبی بود/راه اندازی سایت راه هادی
می کنم همین قدر کافی باشد، من وقتتان را نگیرم. انشالله فضای کار زیادی اینجا هست اگر حضرتعالی هم یک عنایتی داشته باشید که همکاری با دوستان داشته باشیم. دومین قسمت دفتر حفظ و نشر آثار مرحوم ابوی هست، این را هم به توصیه خودشان ما ایجاد کردیم، یعنی ایشان در دوران حیاتشان تمام تمرکزشان روی این بود که در مورد دیگران، در مورد علامه طباطبایی که با همکاری بوستان کتاب حدود 24 جلد آثار علامه چاپ
یزدانی نژاد: با این شرایط اقتصادی در زمینه نشر زیاد درگیرودار چاپ نیستم
مجموعه دست به اعصابم نزنید بگویید . خب دست به اعصابم نزنید شامل سروده های کوتاه و چند سروده تقریبا با سطرهای بیشتر نسبت به شعرهای کوتاه است که از سال نودویک تا سال نودوپنج سروده شده و بیشتر حال و هوای اجتماعی دارند ، البته بخاطر اینکه بنده خیلی دیر قدم در راه نگارش بصورت مستمر گذاشتم این مجموعه بیشتر به توصیه برخی دوستان شاعرم به دست نشر سپرده شد و شخصا تا رسیدن به ساختار منسجم تر و
عیدی و عیدانه کتاب هدیه بدهیم
محسن اخوان گوران - نویسنده؛ روزگاری نه چندان دور همین چهار دهه پیش مجموع نویسندگان و شاعران ، مترجمان برجسته و محققین ایرانی حداکثر به پانصد نفر هم نمی رسید. تعداد تیراژ کتاب های آنها بین ده تا 20 هزار جلد در چاپ اول و در چابهای بعدی هم چنین بود و با تعداد زیاد چاپ و نشر شده و روانه بازار فروش کتاب می شد. حالا شکر خدا تا دلت بخواهد شاعر داریم خانم و آقا و به تازگی نویسنده هم
فرهنگ سرای خانواده فتوکلیپ برادر من تویی را منتشر می کند
انتشارات کتابستان معرفت چاپ شده و تا کنون چندین نوبت از آن روانه بازار نشر شده است و در این تجدید چاپ ها طرح جلد نیز تغییر کرده است. شهروندان برای مشاهده این کلیپ و بهره بردن از سایر برنامه های فرهنگ سرای خانواده می توانند به صفحات اینستاگرام این فرهنگ سرا به نشانی Farhangsara_khanevade@ و Ketabkhanekhanevade@ مراجعه کنند.
تاریخ شفاهی دفاع مقدس روایت: سید یحیی صفوی جلد اول – از سنندج تا خرمشهر رونمایی شد
المقدس و آزادسازی خرمشهر است. وی از تجدید چاپ این کتاب خبر داد و گفت: با توجه به استقبال گسترده ای که از کتاب تاریخ شفاهی سردار صفوی شده است، این کتاب برای دومین بار توسط انتشارات مرکز اسناد و تحقیقات دفاع مقدس مجدداً چاپ و وارد بازار نشر شده است. موحد در خصوص برگزاری جلسات تاریخ شفاهی سردار صفوی اظهار کرد: این جلسات در حال برگزاری است و امیدواریم به زودی جلدهای دیگر تاریخ شفاهی
خدمات متفاوت چاپ و پرینت آنلاین که از آن بی خبرید!
متقاضیان پرینت رنگی است. این پلتفرم تمامی این مشکلات را برای شما رفع کرده است. به طور کلی پرینت و چاپ رنگی، مکانیسمی متفاوت با پرینت سیاه و سفید دارد، به این صورت که در پرینت رنگی ابتدا باید توسط دستگاه چاپ و اپراتور دستگاه، میزان رنگ و تعداد رنگ مصرفی محاسبه شود و سپس قیمت چاپ به مشتری اعلام گردد. مجموعه بزرگ چاپ روم با به کارگیری از متخصصان حوزه چاپ و نشر، اقدام به قیمت گذاری به صورت لحظه ای
برگزیدگان هفدهمین دوره کتاب سال خراسان رضوی معرفی شدند
خراسان رضوی هفدهمین دوره انتخاب کتاب سال خراسان رضوی با معرفی مؤلفان و ناشران برتر به کار خود پایان داد. به گزارش چاپ و نشر آنلاین به نقل از ایسنا، جعفر مروارید، مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی، در مراسم اختتامیه و اعلام برگزیدگان هفدهمین دوره انتخاب کتاب سال خراسان رضوی که صبح امروز، 26 اسفندماه، در هتل فرهنگ و هنر مشهد برگزار شد، اظهار کرد: در سالیان گذشته تکریم و معرفی کتاب
تحلیل مضمون: مفاهیم، رویکردها و کاربردها منتشر شد
(دوفصلنامه اندیشۀ مدیریت راهبردی ،1390) و کاربرد روزافزون روش تحلیل مضمون در رشته های مختلف، انگیزۀ نویسندگان برای تدوین کتابی جامع در این حوزه بوده است. برخی از کتاب های چاپ شده وی عبارت است از: - رهبری خدمتگزار (دو جلد)، انتشارات پژوهشگاه حوزه و دانشگاه، 1392 - استراتژی تولید: حرکت به سوی تولید در مقیاس جهانی، انتشارات سمت، 1395 - مدیریت مشارکتی با رویکرد کاربردی (ترجمه)، انتشارات دانشگاه بجنورد، 1399 تحلیل مضمون: مفاهیم، رویکردها و کاربردها تألیف رضا بنی اسد و محمد شیخ زاده به همت انتشارات لوگوس به بهای 75 هزار تومان اخیراً منتشر شد. کد خبر 5171745 ...
عناوین نهم تا دوازدهم کتابهای طلایی به بازار نشر آمدند
نشر شدند. محمدرضا جعفری در دهه 40 به عنوان مترجم، کتاب های طلایی را برای گروه سنی نوجوان ترجمه کرد که در داستان هایش، مطالب آموزنده درباره زندگی نهفته بود. حالا پس از گذشت بیش از 50 سال، این کتاب ها دوباره چاپ شده اند. جعفری پس از آموختن زبان انگلیسی، داستان های کتاب های طلایی را ترجمه کرد و در توضیح درباره این کتاب ها می گوید نظیر برخی از این قصه، بین قصه های ایرانی هم دیده می شود و
گفتن از عشق برای نوجوان ها از آسیب های روانی و اجتماعی می کاهد
خانم فاطمه سالاروند هم توسط نشر پیدایش و در سال 1397 چاپ شد؛ من و نقطه چین های بعد از تو سروده فریاد شیری هم از دیگر دفترهای شعر عاشقانه برای نوجوان هاست. گرچه این کتاب ها آثار قابل توجهی در حوزه شعر عاشقانه نوجوان هستند، اما انگشت شمارند و حالا یک ناشر دولتی به انتشار مجموعه شعرهای عاشقانه پرداخته؛ بی گمان باید این اتفاق را به فال نیک گرفت. نزدیک به 15 سال از انتشار نخستین
تمدید مهلت ارسال آثار به جشنواره کتاب سال دانشجویی
شود، آثار دریافت شده بازگردانده نخواهند شد و به آثار برگزیده ای که از سوی بیش از یک نفر تألیف یا ترجمه شده اند، صرفاً یک جایزه تعلق خواهد گرفت. نحوه مشارکت ناشران براساس این فراخوان، ناشران نیز می توانند آثار دانشجویی خود را به همراه فرم ثبت نام اینترنتی، به دبیرخانه جشنواره کتاب سال دانشجویی ارسال کنند. در آیین اختتامیه جشنواره از ناشرانی که اهتمام جدی در نشر آثار دانشجویی
استقبال از خاطرات سربازان حاج قاسم/ رونق ادبیات مقاومت در بازار بی رمق کتاب در سال 99
به شمار آیند. طی یک سال گذشته نیز استقبال از خاطرات مدافعان حرم و در صدر آنها، عناوینی که درباره شهید سردار قاسم سلیمانی نوشته شده، در صدر فروش برخی از ناشران فعال در این حوزه قرار گرفته است؛ این در حالی است که طی یک سال گذشته به دلیل شیوع ویروس کرونا تبعات آن، بازار نشر ایران با رکود در نشر کتاب های جدید مواجه بود. نگاهی به فهرست آثار پرمخاطب برخی از ناشران حکایت از استقبال
پیگیری های قوه قضاییه برای مهار قیمت کاغذ
رئیس قوه قضاییه در سفر چند روز پیش خود به مازندران دستوراتی برای فعال شدن خط تولید 90 هزار تنی کارخانه چوب و کاغذ صادر کرد و بازرسی و دادگستری استان مازندران را مامور کرد تا همراه مدیران استانی این موضوع را تا زمان حصول نتیجه دنبال کنند. پیگیری های قوه قضاییه برای مهار قیمت کاغذ به گزارش چاپ و نشر آنلاین به نقل از خبرنگار قضایی خبرگزاری فارس، آیت الله سید ابراهیم رئیسی، رئیس
کتاب هایی که می آیند
گذرا از وضعیت کتاب در بهار 1400 پیش روی مخاطبان قرار دهد. سال 99 با همه خاطرات تلخ و شیرینش رو به پایان است، اما واقعیت این است که شرایط ناشی از شیوع ویروس کرونا بر فضای ادبیات و نویسندگی کشور اثر گذاشته و برخی نویسندگانی که گرفتار بیماری شده بودند، دست شان به نوشتن نرفته است. حالا که قرار است وارد سال جدید شویم، امیدواریم که این شرایط سخت رو به بهبود رود و برای حوزه چاپ و نشر هم اتفاقات خوبی رقم
جاماندگان ادبیات و هنر در سفر به قرن جدید
، نویسنده کتاب های کودک و نوجوان درگذشت. فعالیت داستان نویسی حرفه ای خود را با نوشتن داستان بابای من دزد بود در کیهان بچه ها آغاز کرد. طاقدیس آثار متعددی در حوزه ادبیات کودک و نوجوان به بازار نشر ارائه داده است که از این میان می توان به قدم یازدهم ،تصویرگر معصومه کشایی ، زرافه من آبی است تصویرگر: علیرضا گلدوزیان، پشت آن دیوار آبی ، هزار سال نگاه ، تو هم آن سرخی را می بینی ، دخترک و فرشته اش ، بزغاله های
ششمین گردهمایی بین المللی ناشران و آژانس های ادبی جهان/ خبرگزاری تقریب
ششمین گردهمایی ناشران و فعالان حوزه چاپ و نشر با هدف فروش حق نشر و تبادلات با عنوان" فلوشیپ استانبول " با حضور بیش از 345 ناشر و آژانس ادبی از 70 کشور جهان و ترکیه با هدف آشنایی و تبادلات ناشران با یکدیگر در محل هتل جواهر استانبول برگزار شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از خبرگزاری تقریب ، در مراسم افتتاحیه که درتاریخ(19 تا 21 اسفند ماه )برگزار شد،در این
گفت وگوی شهرآرانیوز با دکتر پاپلی یزدی به مناسبت انتشار جلد پنجم شازده حمام
دانشگاه سلیمانیه به خصوص در رشته های ادبیات کردی و ادبیات فارسی قرار است برگردان کردی آن هم در آینده چاپ و منتشر شود. محمدحسین پاپلی یزدی متولد 1327 در یزد جغرافی دان، محقق و نویسنده ایرانی است که سال هاست در گروه جغرافیای دانشگاه فردوسی مشهد فعالیت دارد. او دانش آموخته جغرافیا در دانشگاه سوربن فرانسه است و پیشینه تدریس در این دانشگاه را نیز دارد. گفت وگوی پیش رو به مناسبت انتشار جلد پنجم
رونمایی از 12 عنوان ترجمه منابع ایرانشناسی به زبان های زنده دنیا
ترجمه تا انتشار کتاب، بانک اطلاعات کتاب های ترجمه شده، بانک اطلاعات مترجمان و بانک اطلاعات کتاب های در حال ترجمه طراحی شده است و به زودی راه اندازی می شود. نوری در پایان گفت: مرکز ساماندهی ترجمه و نشر، نقش پل واسطه ای را با ناشران، مترجمان و سایر دستگاه ها و نهادها دارد تا بتواند اهداف انقلاب اسلامی و شهدایی که تلاش کردند در توسعه و انتقال مفاهیم انقلاب اسلامی نقش موثری داشته باشند را
دید و بازدید با کلمات
بوده ولی این کتاب در ایران چاپ نشده. شهرام همت زاده - مترجم زبان روسی از آنجا که در سال 99 مشغول ترجمه آخرین کتاب گورباچف بودم اغلب مطالعاتم حول موضوع شوروی بود که خاطرات میخائیل گورباچف با ترجمه فریدون دولتشاهی که نشر اطلاعات منتشر کرده بهترین کتابی بود که در این سال در میان آثار دیگر خواندم. کتاب شیفتگان مرگ اثر خانم الکسیویچ می تواند برای کسانی که به ماجرای
افشاگری دکتر گلشنی از پشت پرده سیاه "صنعت ترجمه" کشور!
، استدلال می کند که این حادثه، برنامه ریزی خود ایالات متحده بوده است. من به بعضی از دوستان مترجم گفتم، اطلاع هموطنان ما از این قضیه خیلی ضروری است و لازم است که این کتاب ترجمه شود. متأسفانه هیچ کسی زیر بار نرفت که این کتاب را ترجمه کند. در عوض، وقتی به دوستی که از اندونزی آمده بود، موضوع این کتاب را گفتم، به محض اینکه به اندونزی رسید، این کتاب را سفارش داد و از انگلیس خرید و ترجمه اش را شروع کرد
انتشار 13 کتاب برای معرفی ایران به زبان های گوناگون
مخاطبان از کتاب خوان های حرفه ای یا مقطعی دست به ترجمه و انتشار کتاب زده ایم. در کنار چاپ کتاب، کارگاه های آموزشی ایران شناسی نیز برگزار کردیم. در این کارگاه ها متوجه شدیم خلاءهای جدی در حوزه کتاب های جامع درباره ایران شناسی داریم تا دانشجویان و محققان بخواهند از آنها استفاده کنند. بنابراین کتاب را به صورت الکترونیک چاپ کردیم چرا که روند کتابخوانی به صورت سنتی وضعیت خوبی ندارد و در تایلند نیز اوضاع به
جنگ، اشغالگری آمریکا و داعش؛ موانع پیشرفت نشر در عراق/ روابط فرهنگی ایران با تایلند سابقه 400 ساله دارد/ ...
تامین نمی کند. به گفته رایزن فرهنگی ایران در تایلند، فعالیت ترجمه و نشر در تایلند سابقه طولانی دارد و در سطح ملی و بین المللی فعال است. سال گذشته به دلیل همه گیری بیماری کووید19 نمایشگاه کتاب بانکوک برگزار نشد، این نمایشگاه اگر در سال آینده برگزار بشود، ایران در آن شرکت خواهدکرد. حسنخانی درباره کتاب هایی که در آینده چاپ و منتشر خواهند کرد، توضیح داد: کتابی در مورد هنر اسلامی
حدود نیمی از درآمد ناشران خارجی از کپی رایت است
ارتباطی ندارد و مهم ترین مخالفان پیوستن یا مراعات این حقوق در کشور اتفاقاً روشنفکران نویسنده و مترجم بوده اند؛ چراکه معتقد بودند اگر به این موضوع تمکین کرده و پولی هم به ناشر خارجی پرداخت کنیم، این باعث بالا رفتن قیمت تمام شده کتاب شده، کتاب گران تر می شود و قاعدتاً در سرانه مطالعه تأثیر منفی می گذارد چون تیراژ چاپ کتاب پایین است و سرانه مطالعه کم است و به نوعی کتابخوانی رونق ندارد. اگر هم ما این
رونمایی از 12 عنوان ترجمه منابع ایرانشناسی به زبان های زنده دنیا
ناشران بومی خودشان اقدام به انتشار کتاب ها در دانشگاه ها و کتابخانه های عمومی می کنند. او به مزایای طرح تاپ اشاره کرد و گفت: انتشار کتاب با شابک کشور مقصد، بالا رفتن کیفیت آثار، دسترسی ساده مخاطبان خارج از کشور به آثار چاپ شده، ارتباط ناشران داخلی و خارجی و جذب ناشران داخلی و... از دیگر مزایای طرح تاپ به شمار می روند. نوری بیان کرد: یکی از فعالیت های مهم مرکز ساماندهی ترجمه و
دیدار مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران با مدیران وزارت فرهنگ، فلوشیپ استانبول و تدای ترکیه
بیماری کرونا این توفیق از ما سلب شد. تانر بیغلو در ادامه به ارتباط و تعامل تدای ترکیه با آثار ایرانی برای ترجمه از فارسی به ترکی نیز اشاره کرد و گفت: تمایل داریم تعداد نویسندگان، موضوعات و ناشران در حوزه ترجمه آثار ایرانی و ترکی متنوع تر و گسترده تر شود، چراکه در حال حاضر در طرح های تدای ترکیه بیشتر تمرکز آثار ایرانی بر روی کتاب کودک و نوجوان است و امیدواریم موضوعات متنوعی در رابطه با بهره
دانشمند ذوالفنون/ نگاهی به اندیشه های ابوریحان بیرونی
این کتاب پرداخته اند و این کتاب یک بار در سال 1361 و 62 شمسی چاپ شد و تمام این مدت را از سال 57 تا 61 مشغول ترجمه بوده اند؛ چون واقعا کتاب دشواری است و شاید تحقیق در مورد صدها لغات و اصطلاح سانسکریت داشته اند. واقعا وقتی می گویند 5 سال برای این کتاب وقت صرف کرده اند، اغراق نیست؛ یعنی اگر کسی بخواهد این کار را انجام دهد، بسیار دشوار است. ترجمه کارهای بزرگ مثل کشف یک قاره است و جرات می خواهد ولی خب
100+ پیشنهاد تر و تازه برای بیکار نبودن در عید
ه/ محمدقائم / کاهن معبد جینجا ، وحید یامین پور، انتشارات امیرکبیر محدثه محمدپور/ خبرنگار/ ارتداد ، وحید یامین پور، انتشارات سوره مهر علیرضا بهرامی / فعال رسانه ای و ادبی / جان کندن ؛ چگونه اکثریت را شکست دادم، خاطرات استیسی آبرامز، سیاستمدار زن سیاهپوست آمریکایی و یکی از 10 چهره برتر ضد ترامپ از نگاه مجله تایم، ترجمه سپیده اشرفی، انتشارات آرادمان حسین سعیدی / مدیر انتشارات آستان قدس رضوی(به نش
مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نیازمند توجه بیشتری است
ترجمه معکوس کتاب است. وی افزود: استکبار جهانی از سال ها پیش به اسلام و ایران هراسی و ارائه تصویر زشت و نادرست از آن ها مشغول است؛ بنابراین باید تلاش کنیم این تصویر را اصلاح و چهره واقعی اسلام و ایران را معرفی کنیم. نوری ادامه داد: مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سال 1389 بعد از تصویب در شورای عالی انقلاب فرهنگی با دستور رئیس جمهوری ابلاغ و تشکیل شد. ترجمه و نشر آثار ایرانی اسلامی از
شاعری با دو بال عشق و آزادی
، مجموعه شعر جهان ساعت هایش را با چشمان تو کوک می کند از نزار قبانی و نشر ثالث و.... اشاره کنم. از آنجایی که کتاب جهان ساعت هایش را با چشمان تو کوک می کند مقدمه ای نداشت، از مترجم این اثر درباره زبان مبدا این مجموعه شعر پرسیدیم. او پاسخ داد: حوزه کاری من زبان عربی است و این اثر را از چهارده دفتر نزار قبانی و از مجموعه ( الاعمال الکامله) این شاعر گزینش و ترجمه کردم که سرانجام در دو مجموعه