افشاگری دکتر گلشنی از پشت پرده سیاه "صنعت ترجمه" کشور!
سایر منابع:
سایر خبرها
دستکاری مدیران بروکرات در علم
چه وزارت علومی است که رشته مطالعات امنیت را ذیل جامعه شناسی قرار می دهد یا فردی که زبان عربی خوانده را در پژوهشکده مطالعات اجتماعی جای می دهد. به علاوه کافی است به ساختار پژوهشگاه نگاه کنیم، ساختاری که با هیچ یک از معیارهای معرفتی و طبقه بندی علوم همخوانی ندارد. همین ساختار مغشوشی که درست شده را هم به هیچ وجه حاضر به تن دادن به آن نیستند. فردی که زبان عربی یا فلسفه اسلامی یا غرب خوانده
علامه مصباح یزدی دغدغه جهانی شدن علوم انسانی داشت / تحول فعالانه در عملکرد علامه مصباح
، او معتقد بود که هم خود علم و مهمتر از آن مبادی علم باید متحول شود؛ زیرا هرقدر هم تلاش کنیم، ولی نتوانیم مبادی را تغییر بدهیم، کارمان فایده چندانی نخواهد داشت. علی تبار اضافه کرد: در کارنامه علامه مصباح شاهد عکس قضایایی هستیم که در دانشگاه ایجاد شده است؛ ایشان دغدغه جدی در تحول در زیربنا مانند فلسفه و علوم را داشتند و در مقام عمل و نظر هم موفق شدند، ولی مراکز دیگر چون صرفاً تحول روبنایی
اهل قلمی که از بین ما رفتند
قرآن ، پیش شرط های پژوهش در علوم دینی ، دین و دینداری و محمد برگزیده خدا از جمله آثار او هستند. پری منصوری، نویسنده و پژوهشگر، متولد سال 1314 بود که 22 فروردین ماه پس از سال ها بیماری در لندن از دنیا رفت. بچه های راه آهن نوشته ادیت نِزبیت و باران بهاری و روزی از روزهای زندگی نوشته مانلیو آرگه تا از جمله ترجمه های او است. از جمله داستان های او هم می توان به بالاتر از عشق و مهمانی
هدی حمد مسائل زنان عمان را روایت می کند
. مطالعه آزاد دارم. معمولا کتاب هایی که منتشر می شود را زودبه زود تهیه می کنم و می خوانم. مسئله ای که ترجمه را برای من به موضوعی لذت بخش تبدیل کرده، این است که زبان عربی زبان مادری من است و به همین دلیل به آن مسلطم و در عین حال فهم لهجه های مختلف کشورهای عربی کمک خوبی برای من بوده. مثلا در رمان آوازهایی زیر سایه تمارا که گفت وگوی شخصیت ها به لهجه مصری- محاوره ای- نوشته شده بود، فهم لهجه ها
تمدن و توسعه *دکتر محسن رنانی
شواهد حاکی از آن است که نسل جدید درپی منابعی برای غنی سازی معارف نهادین خویش است و لاجرم این نیاز، دیگر با معارف نهادین سنتی تامین نخواهد شد و جام این نسل از جام معارف نهادین مدرن پر خواهد شد. ترجمه انبوه و استقبال شدید از کتابهای عرفانی غیردینی و گسترش شدید گروهها و محفل های معرفتی در میان نسل جدید، نشانه این تحول است. و به گمانم این راه میان بُری است که شاید جمهوری اسلامی ناخواسته در برابر جامعه ایران به سوی توسعه گشوده است؛ تا راه چهارصد ساله ای که اروپا طی کرد تا معارف نهادین مسیحیت را بازنگری و غربالگری کند، ایران جدید در عرض چهل سال انجام دهد. من به این تحول، بسیار خوشبینم، ...
زبان خسروشاهی براساس باورهایش تقریبی بود/راه اندازی سایت راه هادی
است، اما ما معتقدیم علم خداوند همین است. لذا بین ما ها این بحث احسن از قبل هست، کار باید هم از احسن از قبل باشد کمّاً و کیفا. لذا ما هم تشکر می کنیم از این کارهای نرم افزاری که انجام پذیرفته برای تبیین و روشنگری همان مکتب، اگر به درستی این مکتب با مجموعه شاخص ها و مولفه هایش شناخته شود و زبانش را هم ما بلد باشیم، زبان گفتگویش را بلد باشیم، گاهی با ترجمه هم آدم می تواند حرف هایش را بزند
صدای پای بهار در غیاب تکم چی
به گزارش جماران، ایرنا نوشت: بر اساس رسمی دیرین در مناطق مختلف شمال غرب کشور به خصوص در استان اردبیل، در آخرین هفته سال تکم گردان ها که در زبان محلی به آنها 'تکم چی' می گویند، در هر کوی و برزنی راه افتاده و با خواندن شعر و ترانه نوید فرا رسیدن بهار را داده و از مردم عیدی می گیرند. امسال به علت شیوع کرونا دیگر از حضور پرتعداد گروه های تکم گردان در خیابان ها و معابر اردبیل خبری نیست و
میراث عرفانی پیر هرات
بخش هایی از این اثر تشکیک کرده اند و آن را از نوشته های قلمی خواجه نمی دانند. دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی در کتاب در هرگز و همیشه انسان که میراث عرفانی خواجه عبدا... انصاری را منتشر کرده است، می گوید: کمتر فارسی زبان فرهیخته ای را می توان یافت که چند سطری از مناجات های انصاری به یاد نداشته باشد. نثر هنری و شیوای مناجات ها سبب شده است که صاحبان حافظه های خوب، اغلب پاره ای از نثر او را به
فراخوان سومین همایش ملی کتاب سال بانوان اعلام شد
تربیتی و روانشناسی، جامعه شناسی و علوم اجتماعی، کلیات و مراجع، ادیان و مذاهب، اقتصاد اسلامی، مهدویت، مدیریت و آینده پژوهی از جمله موضوعات در نظر گرفته شده در فراخوان سومین همایش کتاب سال بانوان هستند. محور ویژه سومین همایش همچون همایش گذشته، آثار منتشر شده بانوان و آقایان با موضوع زن و خانواده است که باید در سال های 98 و 99 منتشر شده باشد. همه بانوان پژوهشگر عرصه علوم انسانی
مسافران ابدی جامعه قرآنی در سال کرونایی
بود که در سوم نوامبر 1954 در میلان ایتالیا متولد شد و یکی از تاریخ شناسان معتبر در حوزه غرب آسیا و کشورهای عربی بود. کامپانینی در سال 1981 میلادی به مصر سفر کرد و بخشی از تحقیقات خود در زمینه فرهنگ اسلامی را در آن کشور به انجام رساند. سفر او به مصر و خرید ترجمه قرآن کریم به زبان ایتالیایی انگیزه ای در او ایجاد کرد که زبان عربی را نیز فراگیرد و به تحقیقات در زمینه فرهنگ اسلامی بپردازد. در سال های
دسترسی دوباره به پایان نامه ها و رساله های ایرانداک باز شد
هیأت وزیران دانست که بر این اساس، ایرانداک نمی تواند تمام متن پارسا را اشاعه دهد و مؤسسه مکلف است متن کامل پایان نامه های فاقد طبقه بندی را حداکثر پنج سال پس از تاریخ دفاع منتشر کند . پیگیری های از سازمان بازرسی کل کشور و مصاحبه با غلامرضا خدادادی، بازرس کل امور آموزشی و پژوهشی سازمان بازرسی کل کشور حاکی از باز شدن دسترسی به پایان نامه ها تا قبل از پایان سال نو بود که این امر میسر شد. شعار سال، با اندکی تلخیص و اضافات برگرفته از خبرگزاری ایرنا، تاریخ انتشار: 27 اسفند 1399، کد خبر: 4959563، www.irna. ...
بیست و سومین همایش کتاب سال حوزه فراخوان داد
سرویس : قرآن و معارف - حوزه های علمیه زمان : شناسه خبر : 1038596 به گزارش خبرگزاری شبستان ، دبیرخانه همایش کتاب سال حوزه، با اعلام فراخوان بیست و سومین دوره این همایش، سامانه اینترنتی همایش برای ثبت نام کتاب ها و پایان نامه های سطح4 حوزویان فعال شد. برپایه این گزارش، آثاری می توانند در این همایش شرکت داده شوند که در زمینه علوم اسلامی یا انسانی مرتبط با حوزه دین، توسط فضلا و
پژوهش های سطحی آفت پولی شدن بانک های مقالات/ با شیوه ها فعلی در پایان نامه ها علمی تولید نمی شود
مجلات داخلی با رتبه علمی بالا ولی به زبان بین المللی منتشر شود ولی این که صرفا در مجلات بین المللی چاپ بشود چنین نکته ای نیست و در مجلات داخلی هم می تواند چاپ شود. رویکرد این است که سعی شود مقالات ما در مجلات بین المللی چاپ شود که مردم جهان از پیشرفت و دستاوردهای ما آگاه شوند و به نظر می رسد در این میان باید به نگاه متعادلی برسیم، البته ما در موارد پژوهشی مورد تایید وزارت علوم و پزشکی و
خرد نا به روال ؛ استیون لندزبرگ؛ ترجمه محسن رنانی و اصلان قودجانی؛ نشر طرح نقد چگونه مفاهیم اقتصاد در ...
خرد نا به روال نوشته: استیون لندزبرگ ترجمه: محسن رنانی و اصلان قودجانی ناشر: طرح نقد، چاپ اول 1399 226 صفحه، 45000 تومان *** دیر زمانی بود که اقتصاددانان همانند پزشکان و وکلا به زبانی صحبت می کردند که توده مردم از آن آگاهی نداشتند و حرفهای آنها را نمی فهمیدند. اقتصاددانان تنها برای خود و با خود صحبت می کردند و نشریات تخصصی داشتند
از هر زبان که می شنوم
این که از صفت دلنشین و صمیمی استفاده می کنیم را می توانید خودتان بسنجید.می توانید امتحان کنید و ببینید از زل زدن در چشم های مجری تلویزیون بیشتر حس اعتماد و صمیمیت می گیرید یا گوش دادن به صدای گوینده رادیو. رادیو این حس را القا می کند که شخصی دارد درگوشی برایتان حرف می زند و فقط قرار است این حرف ها را به شما بگوید و اصلا هم نمایش و آلایشی در کار نیست و قبل برنامه هم یک ساعت در اتاق گریم
“خانم کارشناس میوه نخورید” و الگوی بشقاب من!
از زیبایی بخشی و تجمل است که بتوان به این سادگی کنارش گذاشت. اما صحبت های خانم کارشناس، جدای از همه ی حواشی، صرفاً از دیدگاهِ علوم تغذیه چگونه است؟ این روزها الگوها و رژیم های غذایی متعددی در سراسر دنیا وجود دارد که بعضی از آنها تقریباً بدونِ هیچ مخالفتی، مورد تایید همه ی دانش آموختگان و صاحب نظران علمِ تغذیه است. شاید معروف ترین الگو، الگوی بشقاب غذایِ من ( My
استاندار آذربایجان شرقی بر تغییر الگو در نظام آموزشی تاکید کرد
/> استاندار آذربایجان شرقی بر ضرورت توجه به آینده پژوهی و فعالیت های علمی به منظور رفع نیازهای آینده جامعه و تجاری سازی و تبدیل علم به فناوری تاکید کرد . پورمحمدی گفت: دنیای امروز دنیای مشتری مداری است و معتقدیم علمی که ایجاد ثروت برای جامعه را به همراه نداشته باشد چندان موثر و کارساز نیست. وی با اشاره به تشدید تحریم های اقتصادی غرب در سه سال گذشته، گفت: پیش از پیروزی انقلاب اسلامی حتی
نجواهای رزمندگان طی سال های بعد از جنگ تحمیلی در آثار دفاع مقدس مغفول واقع شده است
و دیگری خاطره نگاری است که از رده فرماندهان شروع می شود و به رزمندگان می رسد و یک مورد دیگر هم گروه های تفحص هستند؛ اما مورد مهم دیگر، همسران رزمندگان و فرماندهان هستند که 8 سال در مناطق جنگی با استرس زندگی کردند و الآن با انواع بیماری ها دست وپنجه نرم می کنند و جنگ برای این خانواده ها هنوز تمام نشده است. کار نوشتن کتاب کهنه سرباز چه مدت طول کشید؟ مصاحبه گرفتن تقریباً یک سال و
تحلیل مضمون: مفاهیم، رویکردها و کاربردها منتشر شد
. برخی از کتاب های چاپ شده وی عبارت است از: - رهبری خدمتگزار (دو جلد)، انتشارات پژوهشگاه حوزه و دانشگاه، 1392 - استراتژی تولید: حرکت به سوی تولید در مقیاس جهانی، انتشارات سمت، 1395 - مدیریت مشارکتی با رویکرد کاربردی (ترجمه)، انتشارات دانشگاه بجنورد، 1399 تحلیل مضمون: مفاهیم، رویکردها و کاربردها تألیف رضا بنی اسد و محمد شیخ زاده به همت انتشارات لوگوس به بهای 75 هزار تومان اخیراً منتشر شد.
منابع مالی دانشگاه های آمریکایی در عراق
2011 در کردستان کار کرد و به شرکت سرمایه گذاری خصوصی در خارج از کشور در مورد نمونه سرمایه گذاری انجام شده خود در منطقه مشاوره داد. وی رئیس شورای تجارت مرزی انجمن سهام خصوصی بازار نوظهور، عضو هیات مدیره سرمایه گذاری آفریقا آمریکا، محقق برنامه رهبری ریاست جمهوری، عضو شورای روابط خارجی و محقق اسپن آیدیاز است. ژان پل شنپر- کستیرس / بنیانگذار شنپر- کستیرس اولین برنامه تبادل دانشجو
گفت وگو با منوچهر صدوقی سها درباره ترجمه تحقیق ماللهند بیرونی: ابوریحان دانشمندی امروزی و دور از تعصب است
فرهنگ امروز/ صدرا صدوقی| محسن آزموده ابوریحان بیرونی (442-362 ه. ق.)، چهره شاخص و نام آور تاریخ علم در تمدن اسلامی- ایرانی است، نامی درخشان در عصر زرین فرهنگ ایرانی که در عموم دانش های زمانه خود سرآمد بود، از طب علوم طبیعی و طب و تاریخ نگاری و جغرافیدانی گرفته تا ستاره شناسی و تقویم نگاری تا ریاضیات. آثار متعدد بیرونی در زمینه های دانشی مذکور، تا سده ها، مورد مراجعه دانشمندان و
شاعری با دو بال عشق و آزادی
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) جهان ساعت هایش را با چشمان تو کوک می کند ، نام کتابی است که اخیرا توسط نشر ثالث منتشر و روانه بازار شد. این کتاب که ترجمه ای از آثار شاعر معروف عرب زبان نزار قبانی است، توسط ستار جلیل زاده به فارسی ترجمه شده است. از ستار جلیل زاده خواستیم پیش از هرچیز کمی درباره آثار و ترجمه هایش بگوید. او پاسخ داد: من زاده شادگانم، سال هاست ساکنم در کرج به کار
کتاب های فارسی نامه ؛ ترکیب علم و فناوری در خدمت آموزش زبان فارسی
ویژه حوزه مطالعاتی وی را تشکیل می دهد. وی آثار مختلفی را در موضوعات مرتبط با آموزش زبان ترجمه و تالیف کرده است؛ از جمله 2000 موضوع برای گفتگو در کلاس زبان نوشته که همراه با (فرهیختگان، 1397) و آزمون سازی برای مدرسان زبان از همراه با (فرهیختگان، 1397) ترجمه کرده و مولف سه عنوان کتاب فارسی نامه شامل یک کتاب فارسی نامه 1 همراه با کتاب تمرین و دو عنوان فارسی نامه تخصصی؛ فارسی نامه علوم
مجموعه ای از کتاب های ترجمه و منتشر شده به زبان های خارجی با موضوع ایران رونمایی شدند: درباره تاریخ کهن ...
ساختمان به چشم می آید پنجره های زیبای آن هستند که در این زمینه هیچ کتابی از لحاظ تخصصی به زبان فارسی منتشر نشده است. وی افزود: کشورهای عربی هنر قواره بری را با کیفیت پایینی انجام می دهند و گاهی دیده شده که می خواهند این هنر ارزشمند را به نام خود ثبت کنند و با انتشار ترجمه کتاب به زبان های گوناگون جای ایران را می گیرند. مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و
گفت وگو در غرب رو به نابودی است
شده است. از جمله فعالیت های شاخص او سردبیری نشریه دیالوگ است که موضوع الهیات مدرن و پست مدرن را دستمایه فعالیت خویش قرار داده است. از پیترز دو کتاب به فارسی ترجمه و منتشر شده که عبارت اند از فلسفه علم و دین در اسلام و مسیحیت و بازی در نقش خدا - جبرگرایی ژنتیک و آزادی اختیار بشر . امروز همه از گفت وگو دم می زنند. تعریف شما از گفت وگو با رویکرد الهیاتی چیست؟ گفت وگو در بیشتر
چهارمین دوره جایزه کتاب سال استان ایلام به کار خود پایان داد
: یاسربابایی، ایلام: نیشتمان، 1398. بخش ترجمه -په لی ک له ژیر وه فر شکیاسه، آیت نامداری، باشور، ایلام: 1398. عمران خودآموز مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان، یونس قیطانی، معاون فرهنگی و رسانه ای اداره گل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان، منصور محبی، کارشناس امور فرهنگی اداره کل، مرتضی حاتمی نویسنده و روزنامه نگار ادبی و ملوک هاشمی مدیر موسسه فرهنگی هنری اقلیم هشت (مجری برنامه) اعضای شورای سیاست گزاری چهارمین دوره جایزه کتاب سال بودند./ح بیشتر بخوانید
زندگی سراسر فهم مسئله است/ مسئله مندی در چشم اندازی از زندگی
اولویت می دهد که می تواند آنچه را در جامعه هست به امر تماشایی و رؤیت پذیر تبدیل بکند. همین یک سال که به خصوص بعد از انتشار این کتاب در جامعه با تسری مسئله ی کرونا و ابعاد اجتماعی، سیاسی آن بر جامعه مواجه شدیم کافی است تا با اهمیت بیشتری به اثر فاضلی بنگریم. چون جامعه ی ما به شرایطی پرتاب شده است که خیلی برای زندگی در آن آمادگی نداشته است. اینکه معلم، دانشجو یا محقق علوم اجتماعی توانسته باشد قدرت
دانشگاه های دولتی ایران بالاترین آمار فرار مغز ها را دارند
التحصیلان، عامل دیگری است که تجدیدنظر در پدیده آموزش عالیِ رایگان را ضروری می سازد. چند سال پیش یورونیوز در گزارشی به نقل از یک مقام وزارت علوم ایران اعلام کرد که دانشجویان دانشگاه های شریف، صنعتی اصفهان، تهران، صنعتی امیرکبیر، علم و صنعت و فردوسی مشهد بیشترین مراجعه را به وزارت علوم برای تحصیل در خارج از کشور دارند. ناصر مطیعی، مدیر کل امور دانشجویان گفت بود که سالانه حدود 40 تا 45 هزار نفر
فرهنگیان دیپلمات و مساله گفت وگو: از گریبایدوف تا رومن گاری
بودند، به رشتهٔ تحریر درآورد. در سال 1849 رئیس دفتر وزیر خارجه فرانسه شد و همین منصب راهش را برای سفر به شرق فراهم کرد. گوبینو به سال 1855 به همراه خانواده خود به ایران آمد و مورد استقبال دربار وقت قرار گرفت. در طول اقامت خود در ایران به زبان فارسی مسلط شد و به کارهایی از قبیل سکه شناسی و مطالعه تاریخ و فلسفه و ترجمه متون فارسی به فرانسه همت گماشت. گوبینو در طول زندگی پرماجرای خود در سال
کتاب های برتر ادبیات داستانی خارجی در سال 1399
دیار خوابگردی یکی از مهم ترین آثار تاریخ ادبیات آفریقایی است که به بیش از سی زبان ترجمه شده، از جمله فارسی: ترجمه مهدی غبرایی، نشر افق. دیار خوابگردی نخستین رمان میا کوتو است که در سال 1992 منتشر شد و در 2006 به انگلیسی ترجمه شد. این رمان از زمان انتشارش مورد توجه قرار گرفت؛ تاجایی که منتقدان آفریقایی آن را از برترین کتاب های قرن بیستم قاره آفریقا برشمردند. اگر رئالیسم جادویی ابزاری برای