سایر منابع:
سایر خبرها
اولین ترجمه از ملکه رازها در بازار کتاب آمریکا
آن شدم. قبل از خانم جوکر یک رمان از تاکامورا به نام دزد نامزد نهایی جایزه کتاب روزنامه لس آنجلس تایمز در سال 2012 شده بود؛ ولی تا این زمان هیچ کدام از داستان های این نویسنده برجسته کشور ژاپن به زبان خارجی ترجمه نشده است. اولین جلد داستان سه گانه خانم جوکر از اواسط ماه گذشته در بازار کتاب آمریکا در 600 صفحه منتشر شده و استقبال منتقدان و عموم مردم انتظارات را برای چاپ جلد های بعدی این ...
گذری بر فعالیت های نویسنده و مترجم کتاب کودک و نوجوان در مستند فرهنگ
...> کتاب قرون کودکی فیلیپ آریه، ترجمه زینب غنی و ویراستاری شهرام اقبال زاده در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و کتاب های مطالعات ادبیات کودک، روش تحقیق در ادبیات کودک متیو ا گرینبی و کیمبرلی رینولدز، ترجمه محبوبه فرهنگی، و همچنین ادبیات کودک: هنر یا پداگوژی تورین واینریش، ترجمه فریده یوسفی به ویراستاری شهرام اقبال زاده، از جمله آثار وی در سال 99 هستند. نقد تطبیقی او بر ترجمه های مختلف شازده کوچولو سنت اگزوپری در دوره چهارم جشنواره نقد ، به عنوان نقد برتر سال کشور انتخاب شد. برنامه مستند فرهنگ را از شنبه تا چهارشنبه از ساعت 15:30 به مدت 25 دقیقه روی موج رادیو فرهنگ بشنوید. ...
برای بخش مرور ادبیات پروپوزال از چه کسی کمک بگیرم؟
مطالعه حول موضوع پروپوزال خود اختصاص دهید. برای مطالعه مقالات و پژوهش های علمی معتبر خارجی باید به زبان انگلیسی مسلط باشد. اگر در زبان انگلیسی مهارت خواندن ندارید باید به ترجمه مقاله روی بیاورید. هر موضوعی که با عنوان و ایده شما همسو است، شامل ترجمه مقاله می شود و با این کار به راحتی می توانید ایده ها و پژوهش های پیشین محققان معتبر را مطالعه کنید. برای ترجمه مقاله نیز دو راه ...
یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی ؛ نمایانگر مخلوقات زیبای خداوند
به گزارش روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، نشست تخصصی با موضوع بررسی ترجمه مجموعه هشت جلدی یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی به زبان ترکی استانبولی همزمان با ماه مبارک رمضان از سوی بخش بین الملل خانه کتاب و ادبیات ایران با حضور (مدیر انتشارات نار در ترکیه)، (نویسنده کتاب)، (مترجم) و (معاون تولید انتشارات به نشر) در اسکای روم برگزار شد. در ابتدای این نشست، ضمن تشکر از ادبیات به عنوان ...
زیبایی شناسی قرن بیستمی در یک کتاب؛ از تولستوی تا دانتو
زبانشناختی با شرح نظرات اندیشمندانی چون موریس ویتس و آرتور دانتو از دیگر بخش های این کتاب است. در بخش رویکرد اگزیستانسیالیستی و پدیدارشناختی مهم ترین متن هایدگر درباره هنر ترجمه شده است. طبایی برای این متن که پیشتر با عناوین سرآغاز کار هنری (با ترجمه پرویز ضیاءشهابی) و سرچشمه اثر هنری (با ترجمه عباس منوچهری) منتشر شده بود، عنوان خاستگاه اثر هنری را انتخاب کرده است. داود طبایی مترجم ...
میرزاده: تولید کتاب برای مخاطب ترک زبان مد نظر قرار می گیرد/دشواری های ترجمه زبانی آثار ژوبرت
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) امروز همزمان با ماه مبارک رمضان، بخش بین الملل خانه کتاب و ادبیات ایران، نشستی تخصصی با موضوع بررسی ترجمه مجموعه 8 جلدی یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی به زبان ترکی استانبولی را برگزار کرد. در این نشست، طیفور اسن (مدیر انتشارات نار در ترکیه)، کلر ژوبرت (نویسنده کتاب)، میلاد سلمانی (مترجم) و سیداحمد میرزاده (معاون تولید انتشارات به نشر) سخنرانی کردندو ...
نصر: این تفسیر قرآن معاصر است اما متجدد نیست/ تاکید اعوانی بر توجه به نبوت در مقالات قرآنی
داماد خواهش کردم که مقالاتی هم از جوانب مختلف قرآن داشته باشیم. به هر حال این کتاب بعد از ده سال درآمد و خیلی سریع جای کتاب قرآنی سعودی را در حوزه های علمیه و دانشگاهی را گرفت و در دانشگاه های آمریکا در کرسی های اسلام شناسی این کتاب تدریس می شود. در انگلستان نیز این کتاب جای خود را با وجود ترجمه های دیگر باز کرده و به زودی هم به زبان فارسی و ترکی منتشر می شود. سپس در هندوستان به دو زبان محلی تعدادی ...
تفسیر معاصرانه ، تفسیر مدرن نیست/ گزیده چهل تفسیر قرآن در یک اثر
انگلیسی منتشر شده ولی هیچکدام به اندازه این اثر جامع نبودند. اعوانی افزود: اولین ترجمه قرآن در سال 1143 میلادی یعنی حدود نهصد سال پیش توسط یک فرد انگلیسی به نام رابرت کتون به زبان لاتین انجام شده است و بیشتر به منظور مخالفت با اسلام صورت گرفته است ولی اولین ترجمه به زبان انگلیسی توسط الکساندر راس در سال 1649 انجام شد. پس از آن ترجمه دیگری در سال 1742 توسط جرج سیل انجام شد. از میان ترجمه ...
ملاک های خرید کتاب طنز از زبان صابر قدیمی+معرفی چند کتاب طنز
های تالیفی و ترجمه هستند. برای خرید کتاب های تالیفی، ابتدا باید نویسنده یا شاعر را بشناسیم. از طریق جستجو در اینترنت می توان با نمونه کار های افراد آشنا شد. وی درباره کتاب های ترجمه بیان کرد: در این کتاب ها، باید مترجم ترجمه را به خوبی انجام داده که مفهوم موثر واقع شود؛ زیرا ترجمه بسیاری از کتاب ها با استفاده از دیکشنری یا گوگل ترنسلیت صورت می پذیرد؛ بنابراین معنی را به ذهن نمی رساند و ...
کتاب دیده بان شهر نقد و بررسی می شود
روزهای منتهی به پایان سال 1399 را با شمارگان 500 نسخه، 208 صفحه و بهای 50 هزار تومان منتشر کرد. کتاب شامل چهار فصل به ترتیب با این عناوین است: زنان در مصاف چالش های اجتماعی ، مصائب اجتماعی کودکان ، جست وجوی ردپای اعتباد در جامعه و آسیب شناسی معضلاتی چند از نظام اجتماعی . میلانی، مترجم، روزنامه نگار و پژوهشگر حوزه فلسفه، دانش آموخته رشته های فلسفه غرب و فلسفه دین است. از میان ترجمه های ...
ناحیه مقاومت بسیج فلاورجان بیانیه صادر کرد
رهبر کبیر انقلاب اسلامی حضرت امام خمینی (ره) در 25مرداد 1358 آخرین جمعه ماه مبارک رمضان را روز جهانی قدس نامیدند . روز قدس در نگاه آن فریادگر آزادی ، نماد مبارزه آزادگان علیه بیدادگران در همه زمانها و رهایی قدس از چنگال صهیونیسم جهانی است و این موضوع، آرمان همه موحدان عالم است. جای دارد پیرامون این روز بزرگ مشام جان را به فرازهایی از بیانات امام لاله ها (ره) طراوت بخشیم :" من روز قدس را روز اسلام ...
روز قدس بیانگر وحدت مسلمانان و عظمت اسلام راستین است
همه میدانند که دشمنان انسانیت یعنی صهیونیست ها و آمریکای جنایتکار و اذنابشان میخواهند اسلام را در مخمصه قرار دهند و مسلمانان را تضعیف کنند البته که هیچگاه به مقصود خود نمی رسند و این آرزو را به گور خواهند برد و در نهایت فلسطین آزاد خواهد شد. شریعتی با گرامی داشت یاد و خاطره امام(ره) که عظمت روز جهانی قدس را بر جهان بشریت نمایان کردند، اظهار داشت: عظمت اسلام و مسلمین در گرو وحدت مسلمانان ...
عرب شمو؛ اولین رمان نویس کُرد
مدرسه روسی به عنوان خدمتکار بکار گرفته می شود؛ در همان مدرسه چنان مجذوب درس خواندن بچه ها می شود که توجه معلم مدرسه را به خود جذب کرده و معلم به او کمک می کند تا خواندن و نوشتن زبان روسی را یاد بگیرد و همین یادگیری زبان روسی به نقطه عطفی در زندگی او تبدیل شد. در سن 15 سالگی بر زبان های روسی، ترکی، ارمنی و هورومی تسلط پیدا کرد و در جنگ جهانی اول در ارتش روسیه تزاری به عنوان مترجم بکار ...
ترجمه بیانات مقام معظم رهبری در روز قدس به زبان صربی
سرویس : جهان اسلام - آسیا و اقیانوسیه زمان : شناسه خبر : 1055410 به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلگراد، بیانات مقام معظم رهبری(مدظله العالی) در روز قدس را به زبان صربی ترجمه و در شبکه های اجتماعی و صفحات مجازی منتشر کرد . رهبر معظم انقلاب اسلامی در سخنرانی تلویزیونی به مناسبت روز جهانی قدس ...
درباره ایرج زُهَری
اثر نمایشی را از زبان های آلمانی و فرانسوی به زبان فارسی ترجمه و منتشر کرد. وی مترجم آثار نویسندگانی چون کارل فالنتین، ژان تردیو، اگوست استریندبرگ اسلاومیر مروژک و فرناندو آرابال بود. فرهنگ کوچک هنرپیشه ، مهاجران ، وقایع نگاری یک جنایت از پیش اعلام شده ، رابطه زن و شوهری و تنها آنها می دانند از مهم ترین ترجمه های این نویسنده و منتقد تئاتر است. او همچنین برخی از نمایشنامه های ایرانی از جمله قرمز و ...
احسان عباسلو با ترجمه هنر جنگ و هنر صلح در بازار کتاب
احسان عباسلو، مترجم، در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، از ترجمه دو کتاب هنر جنگ و هنر صلح خبر داد و گفت: این دو کتاب توسط انتشارات ثالث به زودی منتشر و روانه بازار نشر می شود. وی ادامه داد: "هنر جنگ" از قدیمی ترین رساله های چینی درباره جنگ است که پیش از این نیز در ایران با ترجمه هایی منتشر شده است، اما هنر صلح نوشته موریهه اوئه شیبا کمتر مورد توجه قرار گرفته است. ...
تفسیر معاصرانه قرآن ، دیدگاه مدرن ندارد
دانشگاه های آمریکا و انگلیس، کتاب اصلی ترجمه و تفسیر قرآن است و به زودی به زبان ترکی، فرانسه و اسپانیولی منتشر خواهد شد و متخصصانی مشغول ترجمه آن به زبان هندی هستند. در این اثر به اصالت اسلامی توجه ویژه شده است. من سنت گرا هستم و با بنیادگرایی و سلفی گرایی که از قرن سیزدهم هجری به وجود آمده مخالفم. آنچه در این کتاب تازگی دارد این است که ما 40 تفسیر معروف اسلامی را گردآوری کردیم که تمام طیف ...
وبینار روز جهانی قدس در ایتالیا
بلال مصطفی از انجمن دوستان لبنان و عبدالعزیز حمزه از انجمن الصراط در ایتالیا سخنرانی کردند. سخنرانان در این وبینار، اهمیت روز جهانی قدس را تشریح و اعلام کردند: امام خمینی (ره) برای جلب توجه جامعه جهانی در رابطه با سرنوشت قدس و نجات مردم فلسطین از چنگال رژیم جنایتکار صهیونیستی و همبستگی با فلسطینی ها، آخرین روز جمعه ماه مبارک رمضان را به عنوان روز جهانی قدس نام گذاری کردند که هر روز بر اهمیت ...
تفسیر معاصرانه قرآن نه سنتی و نه مدرن، بلکه سنت گرایانه است
شاالله رحمتی را می خوانید؛ این کتاب دیری نیست که در کشور ما منتشر شده است. فکر می کنم اوایل اسفند گذشته جلد اول کتاب منتشر شد و تا امروز که جلد دوم آن آماده انتشار است مورد توجه قرار گرفته است. صاحب نظران حوزه های مختلف به خصوص در حوزه علوم قرآنی و مباحث تفسیری توجه خاصی به این اثر کرده اند و جلساتی هم برگزار شده است. وقتی کاری مورد توجه قرار می گیرد، ممکن است ابهام هایی در موردش وجود ...
روز قدس پیام آور وحدت مسلمانان جهان در برابر اشغال گری رژیم صهیونیستی است
بر ضد اسرائیل است. تقریبا نیم سال پس از تأسیس حکومت اسلامی، رهبر کبیر انقلاب اسلامی، بنیانگذار جمهوری اسلامی و مرجع عظیم تقلید، امام خمینی (قدس سره) این اعلان تاریخی مبنی بر بزرگداشت آخرین جمعه ماه مبارک رمضان به عنوان روز قدس، را بیان کرد تا نشانگر وجهه مسلمانان جهان در همبستگی و حمایت از مردم مستضعف جهان باشد، آن هم در حالی که مظهر آن مردم فلسطین تحت رژیم صهیونیستی هستند. وی خاطرنشان ...
مراسم روز جهانی قدس در بلاروس برگزار شد
های دنیا از اشغال و استعمار شد. محراب اف با اشاره به فرمایش حضرت امام خمینی(ره) مبنی بر اینکه روز قدس، روز اسلام است، خواستار حمایت همه جانبه از موضوع فلسطین شد. در ادامه، کلیپ های مناسبتی به زبان روسی و عربی که از سوی سفارت تهیه شده بود، پخش و سپس سه نفر از دختران مسلمان بلاروسی و تاجیک، اشعار و متونی بسیار احساسی به زبان روسی و عربی در خصوص روز قدس، دکلمه کردند. سفارت جمهوری اسلامی ایران در بلاروس میزبان افطار روزه داران در مسجد مسلمانان مینسک در روز قدس بود. ...
صحنه پویای حمایت از قدس در فضای مجازی حوزه روس زبانان
، مذهبی، علمای دینی اهل سنت و اهالی فرهنگ و رسانه در گفتگو های اختصاصی با خبرگزاری صداوسیما، ضمن تمجید از ابتکار بی نظیر امام خمینی (ره) در نامگذاری آخرین جمعه ماه مبارک رمضان بعنوان روز قدس و قدردانی از حمایت های مداوم حضرت آیت الله خامنه ای از آرمان رهایی فلسطین از چنگال اشغالگران تاکید کردند: اگر جمهوری اسلامی ایران نبود، مسئله فلسطین سال ها پیش به فراموشی سپرده می شد. ...
انعکاس روز جهانی قدس از دوربین دفاتر نمایندگی سازمان
از جمعه روز قدس زاگرب که در آن مفتی اعظم کرواسی اعلام آخرین جمعه ماه مبارک رمضان از سوی حضرت امام خمینی (ره) را ابتکاری ارزنده برای توجه مسلمین به مسائل جهان اسلام و از جمله قبله اول مسلمانان دانست، پوشش خبری مصاحبه خبرگزاری دولتی بوسنی و هرزگوین با سفیر ایران در این کشور ، انتشار ترجمه سخنرانی رهبر معظم انقلاب اسلامی به مناسبت روز جهانی قدس سال 1400به زبان بوسنیایی در سایت دفتر و شبکه های ا ...
نمایشنامه های معاصر جهان ترجمه شد
...، علی قنبرزاده، مرضیه کردبچه، پریسا رستمی، کریم جلیلی اشاره کنم. خودم نیز در این مجموعه به عنوان مترجم حضور دارم. امیدوارم از اواخر خرداد انتشار این نمایشنامه ها شروع شود و تصورم این است که تا پایان تابستان همه 25 نمایشنامه منتشر شود. سپس چاپ رمان ها را آغاز می کنیم که آنها نیز از زبان های مختلف هستند و شامل آثار جدید و قدیمی می شوند. این مترجم درباره کم بودن ترجمه آثار نویسندگان ...
آزادی قدس شریف بر مسلمانان یک تکلیف است
فعال شویم. مولانا محمد ساجد صحرایی، رییس موسسه وحدت اسلامی شمال هند با اشاره به نامگذاری روز قدس از سوی امام خمینی(ره) گفت: طی چهل سال گذشته از پیروزی انقلاب اسلامی در ایران، مسیر مبارزات ملت فلسطین جان تازه ای گرفت و فرایند امید مسلمانان به دستیابی به آرزوی دیرین سرزمین فلسطین از چنگال اشغالگران فلسطین هر روز به تحققش نزدیکتر می شود. مولانا قاری سلیمان قاسمی، امام جمعه مسجد ...
برگزاری کارگاه ترجمه با حضور چهار مترجم مطرح کشوری
چگونگی ارزیابی کیفیت ترجمه و درنهایت توان اولیه ترجمه فراهم خواهد کرد. تفاوت کارکرد فرهنگ های تک زبانه و دوزبانه، همایندی واژه ها و الگوی اظهار و اخفا در ترجمه از دیگر موضوعاتی است که در کارگاه او مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت. احمد پوری، مترجم، نویسنده و ویراستار در سال 1332 در تبریز متولد شد. او لیسانس خود را در رشته تدریس زبان انگلیسی از دانشگاه ادینبورگ و فوق لیسانس زبان شناسی ...
کتاب مسلم بن عقیل؛ شهید جاوید منتشر شد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در خراسان رضوی و به نقل از پایگاه اطلاع رسانی آستان قدس رضوی، این کتاب ترجمه کتاب ارزشمند حیاه الشهید الخالد مسلم بن عقیل اثر مشهور علامه باقر شریف القرشی از محققان و مورخان ژرف نگر و پرکار معاصر است که برای نخستین بار در ایران توسط مصطفی مهدوی آرا و سیدمهدی نوری کیذقانی به زبان فارسی ترجمه شده است. مسلم بن عقیل، نخستین پرچمدار و پیشگام در قیام ...
ترجمه گاهی به اندازه یک عملیات بزرگ نظامی نقش آفرینی می کند
چند کار های خوبی انجام شده است. زمانی که در لبنان بودم، یک مرکز تمدن تأسیس کردیم و این مرکز توانست حدود 200 الی 300 اثر منتشر کند که آثار خوبی است، اما در سال 85، در لبنان وقتی می خواستم قانون اساسی ایران را به زبان عربی ترجمه کنم، پس از بررسی ها، متوجه شدم یک ترجمه در سوریه انجام شده که در هر صفحه آن 50 غلط دارد. از این رو به ترجمه قانون اساسی ایران به زبان عربی و نه اسپانیولی و فرانسوی و ... دست ...
وبینار آزادی قدس نزدیک است در سریلانکا برگزار شد
وبینار آزادی قدس نزدیک است با هدف تبیین دیدگاه های حضرت امام(ره) و مقام معظم رهبری نسبت به مسئله فلسطین در سریلانکا برگزار و بر وحدت بین مسلمین جهان برای آزادسازی قدس تأکید شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در آخرین جمعه ماه مبارک رمضان و مصادف با روز جهانی قدس، وبینار آزادی قدس نزدیک است با هدف گرامیداشت و زنده نگه داشتن موضوع قدس، بررسی توطئه های رژیم صهیونیستی ...
انتشار ترجمه جدیدی از لیلی و مجنون نظامی به زبان انگلیسی
. شوهر از شدت ناراحتی لیلی دق می کند و می میرد. لیلی به ذکر حق می پردازد و دلش به نور الهی و فره ایزدی روشن می شود و به مقام والای معنوی می رسد. سرانجام در آخرین دیدار بر سر گور لیلی، او از مجنون دستگیری کرده و آن نور ایزدی در دل مجنون جای می گیرد. دیک دیویس، نویسنده شاعر و مترجم انگلیسی و استاد بازنشسته دانشگاه اوهایو است که تاکنون بیش از 20 کتاب منتشر کرده است. ترجمه اشعاری از عطار ...