رفیق خوشبخت ما پا به کتابفروشی های یونان گذاشت
سایر خبرها
ترجمه حیاه الشهید الخالد مسلم بن عقیل منتشر شد
نوآوران آنلاین - به نقل از روابط عمومی انتشارات به نشر، کتاب مسلم بن عقیل؛ شهید جاوید ترجمه حیاه الشهید الخالد مسلم بن عقیل اثر مشهور علامه باقر شریف القرشی به تازگی به قلم مصطفی مهدوی آرا و سید مهدی نوری کیذقانی توسط انتشارات به نشر منتشر و راهی بازار نشر شده است. مسلم بن عقیل (ع)، نخستین پرچم دار و پیشگام در قیام مبارک حسینی است که در ابلاغ رسالت سرورشهیدان امام حسین (ع) به مردم کوفه ...
جوادی: صنعت نشر ایران به مدد غنای تاریخی همچنان ایستاده است
اشکالات را نیز برطرف کرد. راه برای بازشدن جریان ترجمه آثار مولفان ایرانی در دیگر کشور ها فراهم شود. یکی از نتایج ترجمه آثار ایرانی در دیگر کشور ها، تقویت جایگاه ایران در حوزه نشر بین الملل و اقتصاد نشر است. در نخستین نشست کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر با حضور محسن جوادی، معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، غلامعلی حداد عادل، رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی، عیسی ...
ترجمه کتاب چگونه دانشورز بهتری باشید؟ چاپ شد
به گزارش پایگاه خبری تحلیلی فرهنگ و هنر، کتاب چگونه دانشورز بهتری باشید؟ نوشته مشترک اندریو جانسون و جان سامپر به تازگی با ترجمه محمدرضا توکلی صابری توسط انتشارات معین منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب یکی از عناوین مجموعه کتاب های زیتون است که این ناشر در حوزه آثار علمی چاپ می کند. هدف نویسندگان این کتاب، این است که مخاطب را تبدیل به دانشورز (scientist) بهتری کنند؛ یعنی بهترین ...
آن چه در گشایش کنفرانس پژوهش های نشر گفته شد
بیش از 9 هزار عنوان کتاب که بخش عمده آن ها کتاب های مرجع دانشگاهی هستند، منتشر شده اند. سازمان انتشارات ضمن برپایی رویدادهای تاثیرگذار در حوزه نشر و توجه به اقتصاد فرهنگ، به تالیف و توزیع آثار فرهنگی ارزشمند می پردازد و این سازمان بیشترین ارتباط را با استادان دانشگاهی دارد و پل ارتباطی جهاد دانشگاهی با استادان است، این سازمان تاکنون حدود 400 اثر از استادان دانشگاه ها را منتشر کرده است. ...
توجه سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی به اقتصاد فرهنگ در تولید محصولات فرهنگی
داشته ام و آنچه که امروز نقل می کنم، برخاسته از این تجربه زیسته طولانی است. یکی از مسائل مهم در حوزه نشر، درک نقش مهم ناشر در توسعه علم و فرهنگ است. رئیس بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی افزود: شاید ارزیابی درستی از نقش انتشارات در پیشرفت علم وجود نداشته باشد؛ اما اگر ناشر حذف شود، استاد، پژوهشگر، نویسنده و مترجم قادر نخواهد بود فکر و اندیشه و دستاوردهای خود را به جامعه منتقل ...
توجه به برند در حوزه نشر و تلاش سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی در راستای اقتصاد فرهنگ
نخستین کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر با حضور معاون فرهنگی جهاددانشگاهی و جمعی از شخصیت های علمی و فرهنگی کشور به صورت حضوری و مجازی به همت سازمان انتشارات جهاددانشگاهی و با همکاری دانشگاه علم و فرهنگ امروز، 28 اردیبهشت ماه در سالن دفتر مرکزی جهاددانشگاهی برگزار شد. دکتر عیسی علیزاده معاون فرهنگی جهاددانشگاهی و رییس شورای سیاستگذاری این همایش با ارایه توضیحاتی کوتاه در رابطه با موضوع نشر ...
مترجم شیرازی نمایشنامه لورانزاچیو را به فارسی برگرداند
، که حوادث آن به قطعه هایی تقسیم شده که در صحنه ها و پرده های مختلف به نمایش درمی آید. این اثر توسط نشر خاموش منتشر شده است و روز 26 اردیبهشت 1400 انتشارات خاموش اعلام کرد که این کتاب از طریق پیج اینستاگرام نشر خاموش به آدرس khamooshbook.ir قابل سفارش است. در قسمتی از متن این ترجمه آمده است: چه لجن زاری است بشریت! کسانی که با لبانی تشنه به فساد و هرزگی، به خانه های مردم هجوم ...
کتاب صوتی آسیاب کرانه فلاس در بازار نشر
- اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، کتاب صوتی آسیاب کرانه فلاس به همت انتشارات کتاب نیستان و با صدای مریم محبوب منتشر و روانه بازار نشر شد. این رمان دومین تجربه کتاب نیستان در انتشار گزیده آثار داستانی مشهور غرب و از آثار نویسنده عصر ویکتوریایی، ماری آن ایوانس مشهور به جرج الیوت به شمار می رود که به کوشش لیدا طرزی به فارسی ترجمه و منتشر شده است. این ...
مجموعه داستان های شاهنامه کُردی ایلامی رونمایی شد
.... وی با تمجید از مدیر نشر اگرو اضافه کرد: خوشبختانه نشر زاگرو در چاپ و انتشار آثار بومی و محلی موفق بوده است، به زودی دانشنامه آثار و مفاخر فرهنگی استان ایلام که در حال تدوین است، از سوی همین انتشارات منتشر خواهد شد. همچنین حبیب الله محمودیان مدیر نشر زاگرو با اشاره به اینکه در سال های اخیر شاهد تلاش شاعران و نویسندگان زاگرس نشین برای برگردان شاهنامه به زبان کُردی بوده ایم ...
خاطرات 7 سیاستمدار ارشد آمریکا از پرونده هسته ای ایران
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، ویراست دوم کتاب آن سوی میز با ترجمه مهدی خانعلی زاده -و وحید نبوی زاده از سوی انتشارات کتابستان منتشر و روانه بازار نشر شد. سنت خاطره نویسی در فرهنگ سیاسی امریکا، رویکردی جاافتاده محسوب می شود و تقریباً بیشتر سیاستمداران این کشور پس از پایان دوره مسئولیت خود، کتاب خاطراتی منتشر کرده اند. آنچه در این کتاب ترجمه و گردآوری شده، بخش های ...
رابین هود نماها نشر را تخریب می کنند
عادی نیاز است. البته درباره آثار دانشگاهی، خبر و حوزه های غیرادبی این طور نیست اما ادبیات مقوله متفاوتی است. برخورداری مترجم از یک قلم خوب نیازی جدی محسوب می شود وگرنه به صرف تسلط به زبان مبدأ و مقصد قادر به انتقال روح اثر نخواهد بود. گاهی برای ترجمه تنها یک صفحه، کارمان برای دو هفته یا حتی یک ماه متوقف می شد؛ چراکه هم در یافتن واژه معادل مشکل پیدا می کردیم و هم این که نمی خواستیم از آن بخش ...
رمان وحشتناک کلاغ سفید برای نوجوانان چاپ شد
به گزارش خبرنگار مهر ، رمان کلاغ سفید نوشته مارکوس سجویک به تازگی با ترجمه شوکا کریمی توسط انتشارات پیدایش منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب یکی از عناوین مجموعه رمان نوجوان و در گروه ادبیات وحشت است که این ناشر چاپ می کند. مارکوس سدویک نویسنده این کتاب، متولد انگلستان و سال 1968 است. او نویسنده، تصویرگر و موسیقی دان است و نقد ادبی هم می نویسد. انتشارات پیدایش پیش تر ترجمه ...
فیزیولوژی پزشکی گایتون و هال به چاپ مجدد رسید
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب فیزیولوژی پزشکی نوشته گایتون که جزو منابع مصوب ستاد انقلاب فرهنگی و وزارت بهداشت برای دوره های متعدد رشته های پزشکی داروسازی و پیراپشکی است، با ترجمه پروین بابایی از سوی انتشارات ارجمند به چاپ مجدد رسید. کتاب معروف فیزیولوژی پزشکی ازجمله منابع اساسی دوره پزشکی عمومی است. نخستین ویراست این اثر تقریبا 60 سال پیش توسط آرتور سی گایتون نگاشته ...
اولگا توکارچوک و پیتر هاندکه؛ برندگان نوبل ادبیات 2019
Times) در سال 1996 چاپ شد و به سرعت به اثری پرفروش در دنیای ادبیات تبدیل گشت. پس از این کتاب، اولگا روش نگارش خود را تغییر داد و به نگارش شعر و مقاله پرداخت. کتاب بعدی که اولگا توکارچوک منتشر کرد در بازار با نام کمد لباس (Wardrobe) شناخته می شود و تاریخ انتشار این کتاب به سال 1997 باز می گردد. لحن روایت این کتاب با فرهنگ لهستان آمیخته شده است و به رغم اینکه این کتاب اولین کتاب ...
نوجوانان و پنجره ای رو به خدا
از دعا در این کتاب؛ هم دعایی است که هنگام نماز و نیایش و موقعیت های دیگر به زبان می آوریم و هم ادعیه معروفی است که در کتاب ها وجود دارند و خواندشان توصیه می شود. در این اثر، نوجوانان و جوانان در 64 صفحه با مباحث شیرین درباره دعا در قالب متن های کوتاهی با موضوعاتی از جمله؛ با دوستان خدا دوست هستم، کسب خیر و برکت است، زمزمه ای برای خلوت و تنهایی ام، به مناجات آمده ام و... آشنا می شوند ...
درآمدی بر شعر معاصر آمریکا ؛ سلاست متن یا امانت اثر، مساله این است
زمینه ادبیات و شعر به زبان های مختلف و انگلیسی به عنوان زبانی فراگیر چاپ می شود که کمتر کسی سراغ آنها می رود؛ ولی بعضی کتاب های داستان، پرفروش ها و جایزه بگیرها در طرفه العینی و توسط چند مترجم ترجمه و به همت چند ناشر چاپ و راهی بازار می شوند. دوم آنکه با تمام سختی های ترجمه و دیده نشدن یا کمتر دیده شدن مترجم به عنوان آفریننده یک اثر در زبانی جدید، سنت ترجمه در ایران از پشتوانه قوی ...
شرح کریم زمانی از فیه مافیه به چاپ یازدهم رسید
مولانا هم شناخته می شود، یکی از آثار منثور مولانا جلال الدین محمد بلخی است که پس از درگذشتش، از سخنان و جملات او در بازه زمانی 30 ساله گردآوری شده است. اولین نسخه تصحیح شده این کتاب توسط بدیع الزمان فروزانفر در سال 1335 منتشر شد و تصحیح کریم زمانی، در سال های اخیر انجام شده است. درباره این اثر، توفیق سبحانی، دیگر مولوی پژوه کشور نیز مقالات و نوشته هایی دارد. این کتاب یکی از آثار شناخته شده مولوی است و آنه ماری شیمل، شرق شناس و ایران شناس آلمانی نیز آن را به زبان مادری خود برگردانده است. چاپ یازدهم این کتاب با 662 صفحه و قیمت 160 هزار تومان عرضه شده است. ...
تجدید چاپ اثری از اُ. هنری / آخرین خنیاگر به چاپ سوم رسید
به گزارش پایگاه خبری تحلیلی فرهنگ و هنر، سومین چاپ مجموعه داستانی از ا.هنری با ترجمه علی فامیان توسط انتشارات کتاب نیستان روانه بازار کتاب شد. ویلیام سیدنی پورتر، معروف به اُ. هنری، نویسنده امریکایی در 11 سپتامبر 1862 میلادی دیده به جهان گشود. این نویسنده در طول عمر خود بیش از 400 داستان کوتاه به رشته تحریر در آورد. این کتاب مشتمل بر 23 داستان گردآوری شده از میان آثار این نویسنده است. ...
ترجمه و تبیین جدید از فرائدالأصول
مطالعه در نزد ایشان حاضر باشد. اثر حاضر، تنها یک اثر کمک آموزشی بوده و خودآموز و شرح نمی باشد و لاجرم خوانندگان از محضر اساتید بی نیاز نخواهند بود. کتاب سه جلدی ترجمه و تبیین فرائدالأصول به کوشش حجت الاسلام سید محمدمهدی رفیع پور تهرانی از پژوهشگران و مدرسان سطوح عالی حوزه علمیه قم است که چاپ اول آن از سوی انتشارات حقوق اسلامی به قیمت 280 هزار تومان (دوره سه جلدی) روانه بازار نشر شده است. علاقه مندان جهت کسب اطلاع بیشتر و سفارش کتاب با دفتر انتشارات 02537744200 تماس بگیرید و یا در تلگرام، واتساپ یا دایرکت با شماره 09198500079 درخواست خود را ارسال بفرمایید. ...
سه گانه آسیموف در آغاز چاپ شد/تشریح مسیری که آقای نویسنده طی کرد
به گزارش خبرنگار مهر ، مجموعه سه گانه آسیموف در آغاز نوشته آیزاک آسیموف به تازگی با ترجمه سعید سیمرغ توسط انتشارات کتابسرای تندیس منتشر و راهی بازار نشر شده است. آیزاک آسیموف نویسنده آمریکایی روس تبار، یکی از نویسندگان شناخته شده ژانر علمی تخیلی است که در سال 1920 متولد و در سال 1992 درگذشت. سعید سیمرغ پیش تر رمان های ریگی در آسمان و برجیس را بخر را از این نویسنده ترجمه کرده که همین ...
نخستین کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر برگزار می شود
به گزارش خبرنگار مهر ، سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی با همکاری دانشگاه علم و فرهنگ نخستین کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر را با حضور میهمانان داخلی و خارجی به دو زبان انگلیسی وفارسی برگزار می کند. ترجمه و توسعه فرهنگی به عنوان محور ویژه این کنفرانس مشخص شده و انگیزه اصلی برگزاری کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر، گرد هم آوردن دامنه وسیعی از آثار پژوهشی فاخر در زمینه مطالعات و پژوهش های ...
رمان ملودی سکوت منتشر شد/ روایت کودکی با یک ذهن پیچیده
به گزارش خبرگزاری مهر ، رمان ملودی سکوت نوشته شارون ام .داپر با ترجمه مطهره ابراهیم زاده توسط انتشارات کتابستان معرفت منتشر شد. ملودی سکوت روایت دختری است که از کودکی روی ویلچر نشسته است و اطرافیانش گمان می کنند کاری از او بر نمی آید. ملودی شخصیت اصلی داستان دچار بیماری است که نمی تواند با دنیای بیرون ارتباط برقرار کند.از آنجا که نمی تواند راه برود و با دیگران صحبت کند امکان ارتباط ...
نخستین کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر؛ ترجمه و توسعه فرهنگی برگزار می شود
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، نخستین کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر؛ ترجمه و توسعه فرهنگی 28 اردیبهشت در همکاری سازمان انتشارات جهاددانشگاهی و دانشگاه علم و فرهنگ برگزار می شود. در این کنفرانس 62 سخنرانی علمی ارائه خواهدشد. به گفته حامدعلی اکبرزاده، رییس نخستین کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر در این رویداد علمی و فرهنگی 151 نفر از پژوهشگران، صاحب نظران و اعضای هیات علمی ...
نخستین کنفرانس بین المللی پژوهش های نشر 28 اردیبهشت برگزار می شود
ترجمه و توسعه فرهنگی را به عنوان موضوع ویژه این دوره انتخاب کرد. وی ادامه داد: ترجمه آثار دیگر زبان ها به فارسی علاوه بر فرصت ها و ظرفیت هایی که ایجاد می کند، ممکن است چالش ها و پیامد های فرهنگی نامطلوبی نیز داشته باشد و به همین دلیل پرداختن به این مسئله یک ضرورت محسوب می شود. این رویداد به دلیل رعایت پروتکل های بهداشتی به صورت مجازی برگزار می شود و از طریق سایت جهاددانشگاهی به نشانی ...
داستانی خواندنی درباره آدم هایی که از زمان مرگشان خبر دارند
- اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم ، کتاب اگر می دانستی تا کی زنده هستی، چطور زندگی می کردی؟ ، نوشته کلوئه بنجامین با ترجمه مهسا ملک مرزبان توسط انتشارات کتاب کوچه منتشر شد. نویسنده در رمان اگر می دانستی تا کی زنده هستی، چطور زندگی می کردی؟ هم به مرگ می پردازد و هم به زندگی. ماجرا از این قرار است که حوالی سال 1969 یک زن روانی در آپارتمانی در منطقه دلگیر لوواریست ساید ...
قصه های حکیم توس به روایت به نشر
آثار بزرگ ادبی جهان از جمله هومر ، دانته ، و مجموعه آثار شکسپیر قرار دارد و چهارمین اثر بزرگ جهانی است. شاهنامه تاکنون به زبان های مختلف دنیا ترجمه شده است و گزیده ها و شرح هایی مختلفی بر آن نوشته شده است. به نشر(انتشارات آستان قدس رضوی) در راستای برقراری ارتباط فکری جوانان با ادبیات کهن ایرانی و آشنایی با فردوسی، حکیم و شاعر حماسی سرزمین توس آثار مختلفی را چاپ و منتشر کرده است که همزمان با روزملی ...
حدود و ضوابط تألیف و ترجمه در حوزه نشر - بخش سوم
اول کودک، 1500 تجدید چاپ و 200 چاپ از ابتدای سال داشته است .34 در راستای آمار فوق، آمار ذیل را ما از خبرگزاری خانه کتاب (IBNA) از تاریخ 1/1/99 الی 15/11/99 استخراج کرده ایم که گویای حقایق بسیاری از ناشران فوق در زمینه ترجمه آثار می باشد! 1- هوپا 379 اثر منتشر کرده که 281 مورد آن چاپ مجدد و 98 مورد آن چاپ اول است! 338 اثر مربوط به کودک و نوجوان است. از این میزان اثر، 310 اثر ترجمه و 69 ...
داستانی خواندنی درباره آدم هایی که از زمان مرگشان خبر دارند
به گزارش خبرگزاری تسنیم ، کتاب اگر می دانستی تا کی زنده هستی، چطور زندگی می کردی؟ ، نوشته کلوئه بنجامین با ترجمه مهسا ملک مرزبان توسط انتشارات کتاب کوچه منتشر شد. نویسنده در رمان اگر می دانستی تا کی زنده هستی، چطور زندگی می کردی؟ هم به مرگ می پردازد و هم به زندگی. ماجرا از این قرار است که حوالی سال 1969 یک زن روانی در آپارتمانی در منطقه دلگیر لوواریست ساید نیویورک زندگی می کرد که مدعی ...
انتشار ترجمه اسپانیایی شاهنامه برای نخستین بار همزمان با روز زبان فارسی
را پس از 9 سال منتشر کرده است. افشین شحنه تبار، مدیر انتشارات شمع و مه، در گفت وگو با تسنیم، از انتشار ترجمه کامل شاهنامه به نثر به زبان اسپانیایی برای نخستین بار خبر داد و گفت: این مجموعه در هفت مجلد در آستانه روز بزرگداشت زبان فارسی منتشر شد و بزودی در شبکه توزیع جهانی قرار می گیرد. شحنه تبار تصریح کرد: این مجموعه در پنج هزار صفحه منتشر شده و در مجموع 9 سال کار ترجمه ...
گفتگو با افشین شحنه تبار، که پروژه ترجمه شاهنامه فردوسی به زبان اسپانیایی را به پایان رسانده است
انتظار شانه ای است که تاجش بشود. او درباره هزینه سرسام آور انتشار شاهنامه، فروش ملک شخصی اش برای این کار، افاقه نکردنش و تلاشش برای پیدا کردن کسی که هم پایش شود گفته است. افشین شحنه تبار الان به چه کاری مشغول است؟ فعالیت من نشر است، اما برعکس ناشران ایرانی، آثار زبان فارسی را به زبان های دیگر ترجمه می کنم. مدیر انتشارات شمع و مه هستم. این انتشارات از سال 75، در ایران و از سال 2003 ...