کاهش تولید آثار ادبی در ایران بر اثر کرونا
سایر منابع:
سایر خبرها
جدیدترین اثر ادبی کلاسیک فارسی در ایتالیا رونمایی شد
غنی و پرقدمت ایران و ایتالیا بوده است. امینی تأکید کرد: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا با حمایت از ترجمه و نشر بالغ بر 160 عنوان کتاب در چهار دهه اخیر، در این مسیر ارتباطی کوشیده و عناوین پرشمار از واژه نامه و دستور زبان تا آثار نظم و نثر کلاسیک و از شعر نو تا ادبیات داستانی معاصر از این 160 عنوان را به حوزه زبان و ادبیات فارسی اختصاص داده که واپسین آن، برگردان ایتالیایی ...
استاد دانشگاه تشرین سوریه درباره زندگینامه استاد شهریار نوشت
دنیا ترجمه شده است. زبان عربی از عظمت اشعار جلال الدین رومی بسیار استفاده کرده و دیوان حافظ شیرازی به زبان های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی و عربی ترجمه شده اند و اشعار سعدی شیرازی بر دیوار سازمان ملل متحد نقش بسته است و نماد انسانیت و انسان دوستی گشته است. از جمله قافله سالاران کاروان شاعران بشردوست ایرانی محمد حسین بهجت تبریزی متخلص به شهریار بود که سالروز درگذشتش به عنوان روز ملی شعر و ادب فارسی ...
بزرگداشت روز شعر و ادب فارسی در باکو برگزار شد
ایران بلکه در جمهوری آذربایجان و همه کشورهای آسیای میانه و قفقاز شناخته شده است و کتاب حیدربابای او در بیش از 80 زبان ترجمه شده است و این شاعر شهیر در همه حوزه ها حتی در مباحث عرفانی و دینی تلاش می کرد مستقل باشد و از خطوط دینی فراتر نرود . شکوراوا که سال های متمادی در موضوع شهریار شناسی تحقیق می کند ، این شاعر ایرانی را در دنیای معاصر بی نظیر خواند و موجب فخر نه تنها ایرانیان بلکه موجب ...
ادیب پاکستانی بر ضرورت ترجمه آثار استاد شهریار به اردو تاکید کرد
دانشگاه دولتی لاهور، دکتر فوزیه تبسم، رئیس اکادمی فرهنگی، ادبی صوفی تبسم، دکتر عظمی زرین نازیه، استاد زبان فارسی پنجاب و دیگر شرکت کنندگان هر یک با تشریح جایگاه شهریار به عنوان احیاء گر سبک کلاسیک در عصر معاصر، تاثیر شعر و ادب فارسی را مورد بررسی قرار دادند. در ابتدای این نشست جعفر روناس، با بیان جایگاه ممتاز استاد سید محمد حسین بهجت تبریزی گفت: استاد شهریار در میان شاعران معاصر مهم ترین غزل ...
برگزاری وبینار گرامیداشت روز شعر و ادب در ایتالیا
عملکرد خود در ترجمه این کتاب ارایه نمودند. کتاب "سی حکایت از گنجینه ادبیات کهن پارسی" به همت رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا، در قالب 155 صفحه، در شمارگان 1 هزار نسخه؛ به همت انتشارت ایتالیایی "ایل چرکیو" به چاپ رسیده و اردیبهشت سال 1400 روانه بازار نشر ایتالیایی زبان گردیده است.
پیام دبیر شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی به مناسبت روز شعر و ادب فارسی و بزرگداشت استاد شهریار
ها و هجمه ها، محکم و مقاوم نقش خویش را نمایان می سازد و به مثابه باروی تسخیر ناپذیر، از هویت ایرانی دفاع می کند. تردیدی نیست که میراث گرانقدر شعر اصیل فارسی، پویان و پرتوان، به حرکتِ رو به کمال خود در گستره شعر معاصر ادامه می دهد. بطوریکه می توان گفت: پیوندی دوباره در پرتو انقلاب اسلامی با ریشه ها و رویش های خود برقرار کرده است. آری، انقلاب اسلامی با شعر بالید و شعر هم با انقلاب اسلامی و ...
ترجمه دیوان ابن فارض منتشر شد/تائیه کبری را به شعر فارسی بخوانید
.... دانش او در حکمت اسلامی هم زبانزد است. از ترجمه های منتشر شده او می توان به این موارد اشاره کرد: کتاب مواقف و مخاطبات اثر محمد بن عبدالجبار نفری، ترجمه به شعر فارسی ترجمان الاشواق ابن عربی با عنوان عشق را زبانی دگر ، عنقا مغرب فی ختم الاولیا و شمس المغرب از ابن عربی، الکتاب ادونیس (در سه جلد که مهم ترین مجموعه شعر 100 سال اخیر عرب است)، شرح گل سوری ترجمه مجموعه مقالاتی مهم درباره ادونیس، سلام ...
پادکست شهریار از نگاه ادب و عرفان از سوی فرهنگسرای خانواده منتشر شد
، کاروان کربلا و داغ حسین از واقعه عاشورا سخن گفته است. همچنین مهم ترین اثر سید محمدحسین بهجت تبریزی متخلص به شهریار؛ منظومه حیدر بابایه سلام(سلام به حیدر بابا) است که از شاهکارهای ادبیات ترکی آذربایجانی به شمار می رود و به بیش از 80 زبان زنده دنیا ترجمه شده است. زبان و ادبیات فارسی به عنوان دومین زبان جهان اسلام و زبان حوزه فرهنگ و تمدن ایرانی همیشه مورد توجه مردم سرزمین های دور و ...
در حال و هوای شعر ما که ماندگار می شود
نیست که بر ضرورت انتشار این مجموعه ها واقف نباشم. دو وجه مهم، یکی توجه به خواست و ذائقه طیفی از نوجوانان این روزگار - به ویژه بچه های اهل شعر و ادبیات و کتاب - و دیگری اهمیت آشنایی مخاطب با شاعرانِ امروز، در ضرورت انتشار چنین مجموعه هایی جای تردید باقی نمی گذارد. درباره وجه نخست، تجربه سال ها کار در دفتر شعر جوان و ارتباط با شاعرانِ با استعداد 15 - 16ساله که در آفرینش اثر محدود به موضوع ...
حمایت مستمر آیت الله خامنه ای از نماد ملیت ایرانی
به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان ، در بیانات رهبرانقلاب ، حداقل 6 راهبرد قابل احصاست؛ استفاده همیشگی و همه جایی از زبان فارسی، لزوم نهضت ترجمه از زبان فارسی، اهتمام به رونق انجمن های ادبی، ضرورت پرداختن زبان فارسی به مسائل روز و ... توجه به تداوم رونق زبان فارسی در عرصه های گوناگون، یکی از اصلی ترین دغدغه های فرهنگی رهبرانقلاب است. ایشان از دوران جوانی و حتی نوجوانی، ارتباطی ...
گرامیداشت محمدرضا شفیعی کدکنی، در بدون تاریخ رادیو فرهنگ
. دفتر شعر در کوچه باغ های نیشابور که در سال 1350 منتشر شد، وی را به اوج شهرت رساند. سروده (هزاره دوم آهوی کوهی) یکی از ناب ترین اشعار م . سرشک است که در زمره ماندگارترین اشعار معاصر فارسی قلمداد شده است . او در عرصه تالیف و تصحیح و ترجمه و نقد و تحقیق، بی هیچ تردیدی، چهره ای ممتاز در ادبیات ایران است. کتاب های صور خیال در شعر فارسی ، موسیقی شعر ، اسرار التوحید و ده ها کتاب و مقاله دیگر وی امروزه، در زمره آثار مرجع به شمار می روند. بدون تاریخ را ساعت 12:15 از رادیو فرهنگ بشنوید . ...
ضیاء موحد: صدای من در این شعرها شنیده می شود
آن ها را ببیند. موحد افزود: شعرهای این مجموعه از سال 1346 تا سال 1400 سروده شده اند و آخرین شعر آن، خرما و خون است که برای جنوب گفته ام. او درباره وجه تمایز با به اَزِ من با دفترهای شعر قبلی خود نیز بیان کرد: یکی از تمایزهای آن، زبان است. زبان در شعرهای این دفتر از حالت تصویری صرف خارج شده است. البته شعر من هیچ وقت صرف تصویر نبود و این تفاوت کار من با تصویرگرایان غرب است. حتی در غرب هم ...
مدخلی بر مثنوی معنوی به زبان ترکی آذربایجانی
عباسی که دارنده نشان درجه یک هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بوده، محتوای 51 جلسه درس گفتار در مورد حقایق مثنوی که طی سال های 1390 و 1391 از شبکه سهند تبریز پخش شده را در این کتاب گردآوری، و انتشارات مکتب اسنوند مراغه آن را چاپ کرده است. وی که در عرصه شعر و شاعری با تخلص باریشماز شناخته می شود، پیش از این بخشی از فیه ما فیه مولانا و تمام 6 دفتر مثنوی معنوی را در چهاد جلد به ترکی ...
دو اثر مناسبتی محرم از نیستان بازچاپ شد
به گزارش خبرنگار ایکنا؛ دو عنوان از کتاب های انتشارات نیستان با عناوین آثار و برکات امام حسین(ع) در دنیا ترجمه محمود مهدوی دامغانی و نگاه به زن اثر سیدمجتبی حسینی تجدید چاپ شد. چاپ پنجم کتاب آثار و برکات امام حسین(ع) در دنیا از آثار سترگ مفسر و اندیشمند بزرگ جهان تشیع، السید الهاشم الناجی الموسوی الجزایری با ترجمه محمود مهدوی دامغانی استادیار و دانشیار دانشکده های الهیات و ادبیات ...
مخاطب امروز، به شعر بی اعتماد شده است
ادبیات معاصر خود را در سال 1390 در دانشگاه اصفهان گرفته است و آثار پژوهشی چون دوره سه جلدی زبان شعر امروز، سیر تحول زبان شعر مهدی اخوان ثالث، نُت های سپید (پژوهشی در موسیقی شعر سپید) ، ساختار نحوی زبان شعر، پژوهشی در آثار حسین پناهی و مجموعه اشعار او با عناوین صدایم را از پرنده های مرده پس بگیر، حرفی بزرگتر از دهان پنجره، کلاغمرگی، چراکه نبودی، غمزیستی، آواز کرگدن، نشت گاز در شبِ تنهایی ، بخشی از ...
استقبال انگلیسی زبان ها در آمازون از شاعران و ادیبان ایرانی
نسخه نیز فروخته شد. شحنه تبار تصریح کرد: با توجه به استقبال خوب از نسخه انگلیسی اثر، در تلاش هستیم تا ترجمه آلمانی آن را نیز منتشر کنیم، مترجم آلمانی قرار است کتاب را از نسخه انگلیسی برگردان کند. نگاهی به ادبیات معاصر ایران در 400 صفحه به معرفی ادبیات معاصر ایران در حوزه شعر و داستان پرداخته است، با این ویژگی که به ادبیات در سال های بعد از پیروزی انقلاب متمایل شده و در این ...
گرامیداشت روز شعر و ادب فارسی با برگزاری برنامه های متنوع در استان سمنان
بسا خود پیش از مرگ برای خویش شعری می سُراید. این آمیختگی ما با شعر و تأثیری که شعر بر فرهنگ و روحیات و رفتار ما می گذارد، ضرورت پرداختن به آن و ضرورت پاسداری از حریم این عنصر اعجاز آفرین را بیشتر روشن می سازد. زبان و ادبیات فارسی به عنوان دومین زبان جهان اسلام و زبان حوزه فرهنگ و تمدن ایرانی، با هزاران آثار گران سنگ در زمینه های مختلف ادبی، عرفانی، فلسفی، کلامی، تاریخی، هنری و مذهبی ...
شعر؛ روبه مرگی که درمان می خواهد نه بزرگداشت
... این شده که هرکسی که سرسوزنی ذوق شعر یا شعردوستی دارد با توهم خودشاعرپنداری مفرطی که این روزها حاکم است دست به انتشار کتاب چاپی یا غیرچاپی می زند و این روند که در سی سال اخیر به شدت پررنگتر شده آسیب زیادی به وجهه شعر و ریزش مخاطبان آن داشته است. اصلاً همین روند غلط چاپ کتاب به اصطلاح شعر با هزینه مؤلف و نه ناشر باعث شد تا در دیگر موارد مشابه نظیر داستان و ترجمه هم ناشران توقع پرداخت هزینه ...
حدادعادل: دوگانه ای به نام ترکی و فارسی نمی شناسیم/ آل هاشم: شهریار شاعر متعهد انقلاب است
دوگانه ای به نام ترکی و فارسی نمی شناسیم. زبان ترکی و زبان های غیرفارسی که در ایران تکلم می شود، سرمایه های فرهنگی ایران هستند و زبان فارسی از دیرباز زبان همه ایرانیان بوده است و بیش از هزار سال پیش فردوسی در غزنه شاهنامه را سرود و 300 سال بعد سعدی در شیراز به زبان فارسی شعر گفت. زبان محلی مردم شیراز با زبان محلی مردم غزنه و قطران در تبریز فرق داشته است. اما سعدی به همان زبانی شعر می گفته ک ...
زبان پارسی،جهانی از فلسفه، حکمت، مضامین و مفاهیم قرآنی است
توانست در آنجا مکتب جدیدی به نام مکتب ترنسندتالیزم راه اندازی کند که این مکتب تعالی گری و بر گرفته از تفکرات حافظ بود. این استاد اضافه کرد: بدون شک در قرن نوزدهم یعنی دوره ویکتوریا یا دوره رمنسیسم ها همه و همه بر سر سفره شعر و ادبیات پارسی نشسته اند، مثل سخن رودکی که گفت: با صد هزار مردم تنهایی، بی صد هزار مردم تنهایی آیه: وَإِنْ تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ یَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِنْدِ ...
شهریار بزرگ ترین شاعر دو زبانه سراسر تاریخ ادبیات ایران
خاموشی کشید که به گواهی شاهکارهای متعدد و متنوع اش بزرگ ترین استعداد شاعری قرن حاضر در قلمرو زبان های فارسی و ترکی آذربایجانی بود. در گسترة شعر معاصر، شهریار تنها شاعر دو زبانه ای است که در بیشتر قالب های شناخته شده هر دو زبان فارسی و ترکی آثار درخشان بسیارد دارد. در زبان فارسی او از یکسو بنیان گذار نوعی غزل جدید کاملاً عاطفی و وقوع گرا و بهره مند از اصطلاحات محاوره ای با زبانی ...
می گویند مردم کتاب شعر نمی خرند، قبول ندارم
به صورت کلی مورد اقبال واقع نشود. این مسئله مختص امروز نیست. در دهه های قبل هم بوده است. همان دهه 40 که اوج شعر معاصر هم بوده است، مردم که همه شاعران را به یک نسبت نمی خوانده اند. مردم مجموعه های اخوان، شاملو و محمد زهری را می خریده اند ولی کتاب همه شاعران را که نمی خریده اند. کسانی که مطبوعات آن دوره را ورق زده اند، می دانند که مثلاً مجله سپید و سیاه و فردوسی در آن دوران 2 هزار شاعر ...
میمون ها را بشمار اثری آموزشی برای کودکان زیر شش سال
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان ، کتاب میمون ها را بشمار اثر مک بارنت با ترجمه آناهیتا حضرتی، در انتشارات پرتقال منتشرشد. این کتاب، از زمره کتاب هایی است که بخشی از آن به صورت قصه و بخشی به صورت شعر به رشته تحریر درآمده است و مخاطبان اصلی کتاب، کودکان تا سن شش سال هستند. این اثر به نوعی اثر آموزشی به شمار می رود و به کودکان اطلاعاتی درباره ...
گربه های کپنهاک در بازار کتاب ایران
برجسته ایرانی از قبیل سیمین دانشور، جلال آل احمد، م- ع.سپانلو، احمد شاملو، حمید عنایت، رضا براهنی، جواد مجابی، مهدی سمسار، محمد قاضی، سیروس طاهباز و... را منتشر کرد. نوشته های فراوانی از او درباره مسائل اجتماعی، فرهنگی و ادبی در مطبوعات ایران و دیگر کشورها منتشر شده است. او بیش از 10 عنوان کتاب از فارسی به ایتالیایی ترجمه کرده که از آن جمله می توان به آنتولوژی شعر معاصر ایران اشاره کرد. ...
اشعار شهریار برآمده از دل است
متخلص به شهریار در سال 1285 در تبریز متولد شد. وی از جمله شاعران سرآمد معاصر است که به زبان ترکی و فارسی شعر سروده ست. مهمترین اثر شهریار، منظومه حیدربابایه سلام (سلام به حیدربابا) است که از شاهکارهای ادبیات ترکی آذربایجانی به شمار می رود. روز شعر و ادب فارسی، مصادف با 27 شهریور ماه شمسی در تقویم ایرانی به نام بزرگداشت این شاعر معاصر آذری درج شده است. ...
به مرگ چاره نجستم که در جهان مانم
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- محمدامین ناصح، عضو هیئت علمی دانشگاه بیرجند: بیست و هفتم شهریورماه، سالروز درگذشت استاد شهریار در 27 شهریور سال 1367 شمسی است که متعاقباً با تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی، روز ملی شعر و ادب فارسی نامگذاری شده است. زبان فارسی از گنجینه های فرهنگی بشر در حوزه وسیعی از تمدن های کهن محسوب شده و از گذشته های دور، بستر انتقال دانش و فرهنگ بشری، به ویژه در دوره های شکوفایی ...