سایر منابع:
سایر خبرها
روایتی از زندگی غلامحسین یوسفی در چراغداران
فرانسه و انگلیسی با شاهکارهای ذوقی و فکری آن دو زبان و با نظریه های ادبی رایج در غرب آشنا بود. از او بیش از 30 کتاب تصنیفی، تالیفی و تصحیح متون و ترجمه و بیش از 130 مقاله علمی به زبان فارسی و بیش از 36 مقاله به زبان انگلیسی در نشریات علمی خارجی بر جای مانده است. غلامحسین یوسفی که سال های متمادی گام های بلندی در مسیر ارتقای ادبیات ایران برداشت، سرانجام در 14 آذر 1369 خورشیدی چشم از جهان فرو بست. برنامه چراغداران را به تهیه کنندگی حسینی باغسنگانی و روایت بهروز رضوی، ساعت 12:15 روی موج اف ردیف196 مگاهرتز از رادیو فرهنگ بشنوید. ...
زندگی راز آمیز مولانا در یک کتاب
سوریه سفر کرده است. از این رو، ما نیز می توانیم پله به پله با روایت او همداستان شویم و چون او مسافر اقیانوسی به نام مولانا. متن بالا توضیح مترجم کتاب خانم پوران کاوه است. پوران کاوه متولد 22 خرداد ماه 1330 در بروجرد، شاعر، مترجم و نقاش نام آشنای معاصر. فعالیت های ادبی خود را با چاپ شعر و مقاله و نقد و ترجمه در روزنامه های کثیرالانتشار آغاز کرد. اولین مجموعه شعر او در سال 1370 ...
علی اکبر شهابی؛ نیم قرن معلمی و تدریس
شهابی دانش آموخته حوزه و دانشگاه، دارای مدرک دکترای زبان و ادبیات فارسی، استاد دانشگاه تهران و فردوسی مشهد و دارای آثاری به زبان فارسی و عربی سرانجام در 11 آذرماه 1367 هجری شمسی در کالیفرنیای آمریکا از دنیا رفت. از شهابی قریب 20 کتاب و رساله و 50 مقاله تحقیقی در زمینه های ادبی و دینی به چاپ رسیده است. ترجمه ده فصل از کتاب تعبیر الرؤیا، تألیف ابوعلی سینا، تاریخ روابط ادبی ایران و هند ...
آشنایی با متفکرّان جهان عرب(5): خلیل عبدالکریم| جواد شریفی
خلیل عبد الکریم در 1930 میلادی در اسوان مصر زاده شد. پدرش تاجر نسبتا موفقی بود. در دانشگاه قاهره حقوق خواند و در 1951 فارغ التحصیل و مشغول وکالت شد و بیشتر عمرش در محله ای ضعیف در قاهره وکالت کرد. در ایام وکالت پرونده های مربوط به مواد مخدر و دیگر جرایم غیراخلاقی را قبول نمیکرد. دفتر وکالتش در قاهره در بخش معمولی ای بود تا اقشار محروم هم بتوانند از خدمات او استفاده کنند و برای افزایش آگاهی حقوقی، با این اقشار ارتباط بیشتری داشه باشد. همچنین سالهای زیادی به طور هفتگی و ماهانه در روزنامه ها و جراید در حوزه مطالعات اسلامی مقاله مینوشت. در ابتدا و برای مدتی طولانی عضو اخوان المسلمین بود و دو بار بخاطر همراهی با آن ها زندانی شد. بار ...
سید مجتبی موسوی لاری و تلاشش برای گسترش فرهنگ اهل بیت(ع) در میان شیعیان جهان/دیدار او و امام موسی صدر، ...
موسوی لاری در قم دفتری به نام دفتر گسترش فرهنگ اسلامی خارج از کشور تأسیس کرد که بعدا به مرکز نشر معارف اسلامی در جهان تغییر نام یافت. این مرکز به نشر آثار اسلامی به خصوص آثار ترجمه شده وی پرداخت. کتب منتشر شده از سوی این مرکز تبلیغاتی برای درخواست کنندگان اعم از افراد، مؤسسه ها، مدرسه ها، گروه ها و جمعیت های اسلامی به صورت اهدایی ارسال می شود. در این مرکز به سوالات و دیدگاه های رسیده ...
چاره ای جز تفکر معطوف به شرایط تاریخی و اجتماعی خودمان نداریم
روزگار خودمان به چنین ترجمه ای نیاز داریم؛ یعنی میراث عظیممان را نمی شود به همان صورت وارد دنیای جدید کرد و باید به زبان امروز ترجمه شود. اگر کسی امروزین بیندیشد و بنویسد و بعد به سراغ متن برود و آن را ترجمه کند باید او را قدر بنهیم. ما در دوران خودمان سیدجلال آشتیانی را داشتیم که بسیار مسلط و محترم بود، اما بنده همیشه نثر استاد را فاقد این ترجمه می دانم. علت اینکه متون این استاد را کم می خوانیم ...
رابرت بلای، پیام رسان حافظ و مولوی درگذشت
...، تا مخالفت با جنگ ویتنام رابرت بلای در ایالت مینه سوتای آمریکا به دنیا آمد و در دوران دبیرستان شروع به سرودن شعر کرد. در سال 1944، پس از پایان تحصیل در دبیرستان، و پیش از ادامه تحصیل در دانشگاه هاروارد، به نیروی دریایی آمریکا پیوست. در دهه 1950، ساکن نیویورک شد و بورسیه را برای سفر به نروژ، کشور اجدادی اش، برای ترجمه تعدادی آثار نروژی دریافت کرد. او بعداً ...
در خلأ بازار تألیف، جنس بنجل ترجمه نقش الماس را پیدا می کند
برای اینکه ضعف و بی برنامگی خودمان را بپوشانیم داریم ترجمه را هم تضعیف می کنیم. وقتی در تالیف خلأ داشته باشیم آن وقت در این بازار، جنس بنجل ترجمه نقش الماس را پیدا می کند. وی در خصوص مشکلات ترجمه کار علمی و ترجمه برای کودکان توضیح داد: همان طور که دانه گیاه سفر می کند، واژه هم سفر می کند. بسیاری از واژه های علمی از غرب وارد سرزمین ما شده و بسیاری از واژگان فارسی علمی هم وارد فرهنگ غرب شده ...
نخستین شماره مجله فرهنگی، هنری رازان منتشر شد
...، با بهره گیری از خالقان شعر و ادب، طریقی را فراروی دیگران به تماشا بگذارد که در عصر جهانی شدن، صداهای مهجور نیز در گوش دیگران طنین انداز شود. وی تصریح کرد: رازان مجله ای است که معیارهای گفتمان تازه ای را در فرهنگ اقوام زاگرس نشین، زبان کردی جنوبی و هنر هنرمندان این دیار منعکس می کند تا چهره آرای قابلیت های این فرهنگ پویا و مانا در عرصه جهانی شود. به گزارش ایسنا، اخبار فرهنگی و هنری، پوشه، نقد و نظر، گفت و گو و ضمیمه شعر و داستان کُردی از بخش های مختلف مجله تازه تأسیس رازان است. رازان در 68 صفحه تنظیم شده و بهای آن 35 هزار تومان است. انتهای پیام ...
بدون راه آبای نمی توان مردم قزاقستان را شناخت
ادبیات داستانی در سطح دنیاست. متن گزارش مورد اشاره را در ادامه می خوانیم؛ ضرب المثلی می گوید بدون خواندن کتاب تولستوی، زبان روسی و بدون خواندن کتاب بالزاک، دانستن زبان فرانسوی دشوار است و خواننده ما به این کلمه افزود: بسیار سخت است که بگوییم بدون خواندن کتاب مختار عیوض اف، می توانیم مردم قزاق را بشناسیم. بر اساس داده های سال 1993، رمان راه آبای عیوض اف به 116 زبان جهان ترجمه شده ...
وب نشست مفاهیم نظری در حوزه اصطلاح شناسی متون علمی برگزار می شود
...> اصطلاح شناسی حوزه ای میان رشته ای و چند رشته ای است. مسأله اصلی این دانش، صورتبندی انواع روابط مفهومی در حوزه های اصلی و فرعی علم و فناوری و صنعت است. از این منظر، شیوه های نامگذاری مفاهیم و معادل یابی و انتخاب برابرنهاد های آن ها در اصطلاح شناسی یک زبانه، و اصطلاح شناسی چندزبانه اهمیت می یابد. روابط میان مفاهیم و اصطلاحات در ترجمه متون علمی، اعم از علوم محض و مهندسی تا علوم اجتماعی و ...
بررسی کتاب تاریخ اسلام جدید کمبریج| محسن الویری
داشته باشد، ولی به هر حال در یک نگاه واقع بینانه باید بپذیریم که هنوز بخشی قابل توجه از دانشجویان و استادان ما توان مطالعه متون انگلیسی به زبان اصلی را ندارند، بنا بر این ترجمه این کتاب می تواند ضریب بهره بردن از کتاب را به صورتی چشمگیر افزایش دهد و اگر دوستان “سمت” در این راه قدم بردارند، دایره مخاطبان این کتاب در میان دانشگاهیان افزایش خواهد یافت و همین امر برخورد نقادانه با کتاب را تقویت خواهد ...
پیامبر هیچگاه حقوق اهل ذمه را نقض نکرد/مهجوریت سند مدینه
یک سند مهم در تاریخ تمدن اسلامی است. از سوی دیگر به رغم اینکه این سند متن واحدی ندارد و متون مختلفی به آن نسبت داده شده اما در این ترجمه سند به نقل از ابن اسحاق است و با دو بیان به زبان فارسی ترجمه شده که یک ضعف برای آن محسوب می شود. همچنین برخی اشتباهات تایپی در کتاب وجود دارد و برخی جملات از سند جا افتاده است که لازم است در چاپ های بعدی اصلاح شود. این عضو هیات علمی سازمان سمت درباره ...
آموزش نگارش علمی و دانشگاهی در یک دوره
...، بلاغت، ساختارهای کلان و خرد انواع مقاله ها، شیوه های پشتیبانی از مدعا و بسط مطلب، و روش های حفظ انسجام در متن را در سطوح پاراگراف، مقالۀ کوتاه، مقالۀ علمی – پژوهشی، پایان نامه و غیره در اختیار نویسندگان قرار می دهد تا آن ها بتوانند به واسطۀ این قواعد متونی با ساختاری محکم و محتوایی غنی بنویسند. علی رغم نیاز شدید به مهارت هایی از این دست، در نظام های آموزشی رسمی ایران به آموزش این روش ...
با رمان نویس در نیفتید!
کتاب دیویس نخستین مجموعه داستانی است که جایزه بوکر را برده است. دیویس، نویسنده ای است که عناصر داستان را به خوبی می شناسد و بیشتر در حوزه داستان کوتاه و ترجمه شهرت دارد. این مترجم درواقع صرفاً یک مترجم نیست و در ضمن آن معلم، مدیر و معرف هم هست. بسیاری از نویسندگان را همین دست نویسندگان و مترجمان به جوامع غربی معرفی کرده اند. در واقع آنها به شکلی حامی ادبیات هستند. درباره زندگی شخصی اش ...
ویرایش مقاله انگلیسی
این کار در موسسات ویرایش انگلیسی مقالات در خارج از کشور و همچنین توسط برخی موسسات معتبر ویرایش مقاله انگلیسی در ایران انجام میشود. ویرایش مقاله انگلیسی شامل تصحیح اشکالات دستوری و نگارشی و بسیاری اصلاحات دیگر بر روی متن یک مقاله انگلیسی با هدف تولید یک متن صحیح و کامل است. ویراستار انگلیسی با شناخت کاملی که از زبان مادری خود دارد به راحتی میتواند مقاله انگلیسی را ویرایش کند. فرایند ویرایش به دقت و طی کردن مراحلی مشخص ن ...
چه دوره هایی در آموزشگاه آنلاین زبان انگلیسی تدریس می شوند؟
دوره برای شما مناسب تر است، این مطلب را تا انتها دنبال کنید. دوره های مکالمه هدف از برگزاری دوره های مکالمه، تقویت مهارت صحبت کردن (Speaking) و گوش دادن (Listening) است و افرادی که در این دوره ها ثبت نام می کنند، قصد دارند که توانایی برقراری ارتباط با افراد انگلیسی زبان را داشته باشند و به صورت متمرکز این مورد را تقویت کنند. تصور بسیاری از افراد این است که در دوره های ...
بگذار سقراط دستت را بگیرد!
, ISBN-13: 978-0691200392. منبع: کرکوس ریویو خبرگزاری کتاب ایران ) ایبنا)- مترجم: سیدامین موسوی زاده: در روزگار عقب نشینی، یک دانشگاهی متولد دومینیکن از علوم انسانی دفاع می کند. مونتاس، مدرس ارشد مرکز مطالعات آمریکایی در کلمبیا، می نویسد که در نوجوانی تنها با تسلط محدود به زبان انگلیسی به ایالات متحده آمده و با سخت کوشی و مطالعه جامع، به آن نوع آموزش هنرهای لیبرال دست یافته که ...
خواننده می تواند خسته شود؛ اما من آن طور که دلم می خواهد، می نویسم
معطوف کنید و وقتی قادر به انجام کارهای خودتان نیستید، خلق چیزی که ممکن است حتا از آنچه خودتان نوشته اید بهتر باشد، بسیار رهایی بخش است. همچنین می گویید که ترجمه همیشه مملو از افکار بعدی است –به عنوان مثال به تجدید نظر در متن پروست پس از انتشار اشاره می کنید. به نظر می رسد مساله چه وقت و چطور توقف کردن در کارتان مهم است، که اغلب انرژی را از ادامه یافتن یک خط تحقیق فراتر از محدودیت های مورد ...
بررسی میزان اهمیت رسم الخط در آموزش روخوانی قرآن + دانلود
خودآموز بودن آن، از عوامل مهم اثرگذار در روخوانی قرآن و آموزش آن است. نگارنده در بخشی از این مقاله آورده است: مسلم است که متن قرآن کریم در ابتدا خالی از نقطه و علائم اعرابی بوده و این موارد، بعد ها به آن افزوده شده است. مروری بر نسخه های به جا مانده از قرون اولیه، این مطلب را اثبات می کند. امروزه، اما به دلیل رواج متن مکتوب قرآن بین عموم افراد عرب زبان و غیرعرب زبان، روش متداول در کتابت قرآن ...
تاملی بر تقریر جامعه شناختی از فیلم
می کند وبه چه شکل آنها را تحریف می کند.آیا در فیلم نگرانی ها و مشکلات جهانی بشر منعکس می شود و اگر چنین است،چگونه؟ فیلم چقدر با ایده ها و تحقیقات جامعه شناختی تناسب دارد یا با آنها در تضاد است. باید رصد کرد که در مورد رابطه بین فرد، جامعه و جریان تاریخ چه چیزی برای گفتن وجود دارد . پیتر وولن معتقد است که با در اختیار داشتن دستور زبان سینما، میتوان به کشف معانی متون فیلم دست ...
آخر داستان داستان زندگی همه ما است/ کتابخانه ها در روزهای تعطیل بسته نشوند
پاریس در دست ترجمه دارم، کتاب آن هنوز به زبان اصلی منتشر نشده، نویسنده متن دست نویس اش را برای من فرستاد و اینگونه ترجمه کردم. ناشر آن را خریده و احتمالاً به زودی منتشر می شود. بیشتر بخوانید: شوخی می کنید مسیو تانِر ؛ماجرای بازسازی یک خانه اشرافی با طنزی سیاه/ آیا مالکیت چیزها دائمی است؟ اثریا ؛ داستانی شیرین از نبرد سخت با تکفیری ها پاییزه کتاب1400 و امید به گرمای کتابفروشی ها ...
بی توجهی به ترجمه آثار ضروری در کنار ترجمه های نابهنگام
به فارسی ترجمه نشده است. برعکس تا دلتان بخواهد راجع به نسبی گرایی، پوچ گرایی و ... در ایران کتاب ترجمه و مقاله نوشته شده است. ترجمه آثار خوب می تواند حتی علیه تهاجم فرهنگی غرب هم مورد استفاده قرار گیرد. در جامعه ای که افکار وارداتی و غربی منحرف، زیاد وجود دارد، یکی از بهترین راه ها و سلاح ها ضد آن ها این است که از افکار دیگر اندیشمندان غربی که مخالف آن هستند، استفاده شود. چون در سطح ...
داستان های شاهنامه مبتنی بر بنیادهای عقلانی و الهی است
به گزارش ایکنا، وبینار شاهنامه و حکمت فهلوی طی روزهای 7 و 8 آذر به همت مؤسسه حکمت و فلسفه و با سخنرانی جمعی از اندیشمندان به صورت مجازی برگزار شد. در روز دوم این وبینار که امروز، هشتم آذر و در دو نوبت صبح و عصر برگزار شد، ایرج داداشی، کلثوم غضنفری، اسماعیل رادپور، مصطفی ملکیان، بیژن عبدالکریمی و بابک عالیخانی به ایراد سخن پرداختند. در ادامه متن سخنان ایرج داداشی، استاد ...
سومین جلد کتاب یزد، یادگار تاریخ منتشر شد
...؛ نقد کتاب؛ معماری، هنر و مردم شناسی. این کتاب مجموعاً دارای 110 مقاله در زمینه های زندگی و آثار بزرگان، تاریخ، فرهنگ، کتابشناسی، ادب، دین، اندیشه، هنر و معماری استان یزد و دارای 660 صفحه متن و 24 صفحه افزوده تمام رنگی است. مقدمه این کتاب از دکتر یدالله جلالی پندری، استاد ممتاز دانشگاه یزد، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و چهره سرشناس پژوهش های ادبی معاصر است. همچنین دفتر سوم ...
پرکارترین مترجم کشور
و فردایش باید کتاب را پس می دادم تا بدهکاری ام 10 شاهی بیشتر نشود. روز بعد کتاب دیگری می گرفتم. این علاقه به کتاب همراهم بود تا اینکه به رشته پزشکی علاقه مند شدم. آن زمان نه می توانستم به کلاس های کنکور بروم و نه مشاوره ای وجود داشت. نمرات و رتبه ای هم در رشته پزشکی به دست آوردم اما به دلیل پس و پیش زدن رشته ها در زبان و ادبیات انگلیسی پذیرفته شدم و درسم را در این رشته ادامه دادم. ابتدا ...
حال کتاب کودک چندان خوب نیست
نقش الماس را پیدا می کند. وی در خصوص مشکلات ترجمه کار علمی و ترجمه برای کودکان توضیح داد: همان طور که دانه گیاه سفر می کند، واژه هم سفر می کند. بسیاری از واژه های علمی از غرب وارد سرزمین ما شده و بسیاری از واژگان فارسی علمی هم وارد فرهنگ غرب شده است. در ادبیات هم واژه گزینی مهم است و دست ما خیلی باز نیست. اما علم و ادبیات این تفاوت را دارند که در ادبیات مثلاً واژگان قشنگ، چشمگیر، زیبا ...