معاون وزیر ارشاد: ایران در نشر کتاب، جزو 10 کشور جهان است
سایر منابع:
سایر خبرها
مصلای تهران میزبان کتابخوان ها
به گفته مسئولان 2800 ناشر برای شرکت در این رویداد ثبت نام کرده اند که 1100 ناشر به خاطر امکان حضور صرف در نمایشگاه مجازی ترجیح داده اند صرفا در نمایشگاه مجازی کتاب که همزمان با این رویداد در سامانه ketab.ir برگزار می شود، حاضر شوند. استارت آپ ها نیامدند فعالان نشر دیجیتالی و صوتی ایران به دلیل اختصاص محل نامناسب به آنها در نمایشگاه کتاب، با ص ...
نخستین خروجی تخلفات ناشران اعلام می شود/ قیمت گذاری کتاب دستوری نیست
یاسر احمدوند معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و رئیس سی وسومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در گفت وگو با خبرنگار کتاب و ادبیات ایرنا درباره چرایی عدم انتشار تخلف ناشران با گذشت پنج روز از این رخداد که تاکنون در ادوار پیشین نمایشگاه سابقه نداشته گفت: عدم انتشار تخلف به معنای نبود تخلف ناشران نیست. وی با بیان آنکه نحوه برخورد با تخلفات مرحله به مرحله و طبق آیین نامه پیش می رود ...
نویسنده تانزانیایی: ناشران بین المللی سفیران جمهوری اسلامی ایران به کشورهایشان هستند
کتاب وتهیه مجلات وارسال پیام های مقام معظم رهبری وترجمه آن در ایام حج ونوروز به زبان های آفریقایی را ارزشمند خواند وگفت مردم افریقا از آنها استقبال می کنند وبا شرکت در جشن های هفته وحدت وروز قدس که در سفارت ایران برگزار می شود همبستگی خود با جمهوری اسلامی ایران را ابراز می کنند. مکوکی مترجم 20 کتاب از جمله کتاب های پیامبر رحمت (ص) اثر مقام معظم رهبری ومولف 4 کتاب از جمله کتاب ها درباره امام زمان عج وامام علی (ع) است. ...
کتاب های حوزه مقاومت به زبان خارجی ترجمه می شود
در گفت وگوبا خبرنگار ایرنا افزود: بنیاد شهید و امور ایثارگران در قالب نشر شاهد از سال 1367 تاکنون 2هزار عنوان کتاب را تالیف و به چاپ رسانده و یکی از ناشران تخصصی و پیشرو در عرصه ترویج فرهنگ ایثار و شهادت با استفاده از کتاب است. وی ادامه داد: بسیاری از نویسندگان مطرح و کارگرانی که در عرصه سینما حضور دارند از کتاب های این انتشارات سوژه و ایده گرفته اند و در عرصه مختلف هنری و نویسندگی در ...
مردم نباید از گران شدن کتاب متضرر شوند
به گزارش خبرگزاری اقتصاد ایران ، یاسر احمدوند، رئیس سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با اشاره به نامه ناشران خارجی برای تغییر نرخ ارز اعلام شده برای این بخش و حمایت بیشتر از ناشران گفت: برنامه ما این است که این درخواست ناشران بررسی شود تا اگر ضرری متوجه این ناشران است، جبران کنیم. باید دید چه می شود کرد. وی ادامه داد: طبیعتاً ناشران خارجی مشکلاتی در زمینه ارز دارند، ما هم ...
به دنبال تعامل با ناشران ایرانی هستیم/ تعداد بالای ناشران ایرانی اعجاب برانگیز است
ادامه داد: انتشارات دارنبجه ناشر تخصصی کودک و نوجوان، انتشارات جامعه قطر ناشر تخصصی کتاب های علمی، انتشارات احمدبن خلیفه ناشر عمومی و انتشارات روزه و انتشارات وتد نیز ناشران کتاب های عمومی اعم از رمان، تاریخ و فرهنگ کشور قطر است. احمدمحمد صالح بیان کرد: ما به دنبال تعامل ناشران ایرانی و قطری برای ترجمه کتاب و تبادل علمی و فرهنگی هستیم. هدف اصلی ما نیز در این دوره از نمایشگاه کتاب تهران ...
شاکری: مترجم متخصص در حوزه کتب دانشگاهی کم داریم
آموزشی ما مدرک گرا است. دانشگاه های بسیاری در مقاطع مختلف دانشجو جذب می کنند، طبیعی است که برای کتاب دانشگاهی اهمیت قائل نباشند چون آن ها آمدند که مدرک بگیرند؛ در نتیجه برای خرید کتاب دانشگاهی هزینه نمی کنند. در بخش دانشجویی در حوزه ترجمه هم کتاب سازی راه می افتد در این صورت بازار آشفته ای اتفاق می افتد که از دست ناشران خارج است، این ها مشکلات عمومی این حوزه محسوب می شوند. وی در ادامه ...
صادرات ادبی ایران در غرفه گرنت
ناشران مختلف برای صدور ادبیات ایران به دیگر کشورها بیان کرد، ادامه داد: چهارصد و پانزده عنوان کتاب از سال 95 به تصویب رسیده اند که از این میان تمام عناوینی که به مرحله چاپ و نشر رسیده اند امسال در غرفه گرنت ارائه می شوند و عمده کتاب ها به زبان های عربی، انگلیسی، فرانسه، ارمنی، چینی و تامیلی عرضه می شوند. سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از بیست ویکم تا سی ویکم اردیبهشت ماه 1401 در دو بخش حضوری در مصلای امام خمینی(ره) و مجازی در سامانه ketab.ir برگزار می شود. ...
ناشران از هر طیف و گروهی باید اداره کتاب را خانه خود بدانند
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ پیش از ظهر امروز شنبه (25 اردیبهشت ماه) مراسم تودیع و معارفه مدیرکل دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی با حضور یاسر احمدوند، معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ، علی رمضانی، قائم مقام نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، محمد الهیاری فومنی، مدیرکل سابق دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی، محمدحسین ظریفیان یگانه، مدیرکل دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی، اسماعیل جانعلی پور، مدیرکل مجامع، تشکل ...
ناشران از پشتیبانی نمایشگاه مجازی غفلت نکنند
چهار غرفه مواد غذایی را پلمپ کرده و یک غرفه را نیز از نمایشگاه اخراج کردیم. وی در پاسخ به پرسشی درباره تفکیک بخش های مختلف نمایشگاه در سال های آینده گفت: در حوزه کودک و نوجوان شاید ما بتوانیم در زمان دیگری نمایشگاه را برگزار کنیم. شاید یکی از راه های اداره بهتر نمایشگاه این باشد که بخش ها از هم تفکیک شده و جدا شوند. رمضانی هم چنین با تبریک روز زبان فارسی به برنامه های نمایشگاه ...
دیدار سخنگوی دولت با رئیس نمایشگاه کتاب
، قائم مقام نمایشگاه کتاب دیدار و گفت وگو و سپس از بخش های مختلف نمایشگاه بازدید کرد. در ابتدای این دیدار احمدوند، رئیس نمایشگاه کتاب گفت: همزمان با برگزاری نمایشگاه کتاب تهران در مصلی، 1700 ناشر در قالب فیزیکی، 1100 ناشر در قالب مجازی و 170 ناشر از کشور های خارجی حضور دارند. در مجموع 2800 ناشر، کتاب های تولید شده 10 سال گذشته را عرضه خواهند کرد. نمایشگاه کتاب تهران، قدم بزرگی برای ...
ضرورت برنامه ریزی برای تبادل بهترین آثار ایرانی و روسی
فعالان فرهنگی کشورهای شرکت کننده در این رویداد، نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، دومین نمایشگاه بزرگ دنیا است. رمضانی با بیان این که موضوع نشر در ایران موضوع مهمی است و افراد زیادی درگیر آن هستند افزود: ناشران ایرانی برای جمعیت فارسی زبان، کتاب تولید می کند. مجموع این تولیدات، ممکن است کمتر از مجموع تولیدات کشور روسیه باشد با این حال سال گذشته بیش از 110 هزار عنوان کتاب در ایران تولید شده ...
آسیب شناسی ترجمه در کتاب های دانشگاهی مورد بحث و بررسی قرار گرفت
...، ناشران دانشگاهی از آثار خودشان چگونه دفاع کنند. اربابی موضوعاتی را در رابطه با ترجمه و تالیف و مسأله کپی رایت مهم شمرد و گفت: تفکیک در نشر دانشگاهی در بخش کودک و نوجوان وجود ندارد برای همین دست ما برای آسیب شناسی خالی است ما باید حتما دست پری از داده ها داشته باشیم تا بتوانیم آن داده ها را تبدیل به اطلاعات مفید کنیم. احمد شاکری در ادامه نشست گفت: وقتی راجع به حوزه کتاب ...
برنامه ریزی برای اقدامات ترویجی در حمایت از نوقلمان/ ادبیات نشانه امید هر ملت است
یاسر احمدوند در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) بیان کرد: علاوه بر طراحی برنامه های ترویجی و اطلاع رسانی آثار نوقلمان که می تواند حمایتی موثر از آنها باشد، باید ناشران تشویق شوند که از قالب های دیگر چاپ و نشر کتاب از جمله تولید کتاب های صوتی و دیجیتال نیز استفاده کنند. معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی همچنین گفت: برخلاف ادعای برخی که بر مظلومیت کتاب های حوزه ادبیات ...
شاهنامه، شناسنامه فرهنگ و هویت ایرانی است
.... به گفته فردوسی، سرودن شاهنامه، سی سال طول کشیده و این اثر جاویدان فردوسی که در شمار بهترین آثار حماسی عالم است، در حدود پنجاه هزار بیت دارد و تاکنون به زبان های مختلف دنیا ترجمه شده است. امروز، بیش از هر زمان دیگری به حماسه نیاز داریم و اگر قرار است ادبیات ما در ایجاد تمدن نوین اسلامی نقش داشته باشد حتما باید ملت ما و جوانان عزیزمان را حماسی بار بیاوریم؛ حماسه ای که آمیخته با حکمت ...
محمدحسین ظریفیان یگانه مدیرکل دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی شد
به گزارش رویداد ایران و به نقل از خبرآنلاین به نقل از ستاد خبری سی وسومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، همزمان با پنجمین روز از نمایشگاه، صبح امروز یکشنبه، 25 اردیبهشت ماه مراسم تودیع و معارفه مدیرکل دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی با حضور یاسر احمدوند، معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، علی رمضانی، قائم مقام رییس نمایشگاه کتاب و مدیران کل وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سالن جلسات حوزه ریاست ...
استقبال بی نظیر مردم از نمایشگاه کتاب غافلگیرکننده بود/ نشان در خدمت مخاطبین است – قوه قضائیه | خبرگزاری ...
5 نشر از این تعداد انتشارات در نمایشگاه کتاب تهران حاضر شده ایم.وی ادامه داد: انتشارات دارنبجه ناشر تخصصی کودک و نوجوان، انتشارات جامعه قطر ناشر تخصصی کتاب های علمی، انتشارات احمدبن خلیفه ناشر عمومی و انتشارات روزه و انتشارات وتد نیز ناشران کتاب های عمومی اعم از رمان، تاریخ و فرهنگ کشور قطر است. احمدمحمد صالح بیان کرد: ما به دنبال تعامل ناشران ایرانی و قطری برای ترجمه کتاب و تبادل علمی ...
رئیس صدا و سیما از نمایشگاه کتاب بازدید کرد
ترویج فرهنگ کتابخوانی از دریچه تلویزیون برای سال آینده استفاده کنیم. امروز در نمایشگاه سی وسوم کتاب به معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی آمادگی خود را برای پوشش دهی بهتر نمایشگاه کتاب در سال های آینده اعلام می داریم. جبلی ادامه داد: سعی داریم، کنداکتور شبکه های مختلف خود را با رویدادهایی که برای نمایشگاه کتاب پیش بینی می شود را هماهنگ کنیم و تطبیق بدهیم. امیدوارم بتوانیم از حداکثر ظرفیت ...
شناسایی و دفع 1500 حلمه سایبری به سایت/ احتمال برگزاری مستقل نمایشگاه کودک و نوجوان
و حتی گاهی امکان اجرایی هم ندارد. رمضانی همچنین در پاسخ به سوال خبرنگاری درباره امکان حضور ناشران کشور افغانستان در بخش ناشران ایرانی، گفت: سنت همیشگی این بوده است که ناشران غیرایرانی در محل دیگری مثل بین الملل جانمایی شوند و این موضوع درباره ناشران افغانستان نیز اجرا می شود. وی درباره امکان تفکیک بخش های مختلف نمایشگاه در سال های آینده نیز توضیح داد: در حوزه کودک و نوجوان ...
پیاده روی اربعین برخلاف سایر آیین های پیاده روی همراه حزن است
سرویس : فرهنگ و ادب - ادبیات و نشر زمان : شناسه خبر : 1175498 به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان، مهشید رضایی امروز یکشنبه 25 اردیبهشت در نشست نقد و بررسی کتاب زیارت های پیاده در جهان معاصر که در سرای اهل قلم سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برگزار شد، گفت: در کتاب زیارت های پیاده در جهان معاصر از چندین آیین مختلف صحبت کردیم به لحاظ اینکه خود دین را می شناختیم با واژه ها ...
رونمایی از ترجمه کتاب جهان نامه به زبان های روسی، قزاقی و انگلیسی
به گزارش جمعه شب ایرنا، در این آیین که با حضور دکتر حبیب الله ملکوتی فر سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در آکتائو، مقامات محلی، اساتید دانشگاه و جمعی از اهالی فرهنگ و ادب در دانشگاه یسه نوف آکتائو برگزار شد از نیاز توبش مترجم جهان نامه به زبان های قزاقی و انگلیسی و بولات کومکوف مترجم این کتاب به زبان روسی تقدیر شد. سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در آکتائو قزاقستان گفت: این کتاب یکی از آثار ...
پروفسور کمال الدین: فردوسی یکی از معروفترین شاعران ایران در سرزمین بنگلادش است
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، پژوهشکده علوم تاریخی و گروه تاریخ اجتماعی و اقتصادی، با همکاری دانشگاه گرجستان و دانشگاه راجشاهی از کشور بنگلادش، نشست بین المللی گستره نفوذ شاهنامه و فردوسی در کشورهای آسیا ، را برگزار کرد. در ابتدای این نشست دکتر الهام ملک زاده، مدیر گروه تاریخ اجتماعی و اقتصادی پژوهشکده تاریخ، از روند برنامه ریزی و اجرای این نشست، گزارشی ارائه کرد و گفت: پیرو فراخوان ...
از انتشار و ترجمه کتاب های ایرانی در کشورهای خارجی حمایت می کنی
فرهنگی در جهان است. بیش از 200 هزار عنوان کتاب در این نمایشگاه در معرض دید مخاطبان قرار دارد و کتاب های فاخر ایرانی به بیش از 50 زبان مختلف جهان ترجمه و منتشر شده و در کشورهای مختلف جهان به مخاطبان عرضه شده است. وی ادامه داد: در زمینه ترجمه و چاپ آثار و تقابل با ناشران و نویسندگان کشورهای جهان معتقدیم که گسترش فرهنگی و تبادل فرهنگی بیشتر با کشورهای مختلف موردنیاز است و امیدوارم شما ...
کتاب و نشر در ایران یکی از پیشروترین بخش های فرهنگی است
که نمایشگاه را از نزدیک دیدید و این روزها می بینید نمایشگاه کتاب تهران، یکی از بزرگ ترین رویدادهای فرهنگی دنیا به حساب می آید. بیش از 200 هزار عنوان کتاب در این نمایشگاه در معرض دید مخاطبان قرار دارد. احمدوند ادامه داد: کتاب های ایرانی به بیش از 50 زبان در دنیا ترجمه و منتشر شده و در کشورهای مختلف به مخاطبان ارائه شده است؛ اما در این زمینه معتقدیم، گسترش و تبادل فرهنگی بیشتری با کشورهای ...
عرضه آثار امامعلی رحمان در نمایشگاه کتاب تهران
...> همچنین در این غرفه کتاب هایی درباره امامعلی رحمان از جمله بنیاد کار ، هفت سال از زندگی امامعلی رحمان و درباره پیشوای تاجیکستان نیز ارائه شده اند. برخی از کتاب های امامعلی رحمان توسط ناشران ایرانی نیز از سیریلیک به فارسی ترجمه شده است. همچنین در خود کشور تاجیکستان نیز این کتاب ها توسط ناشران تاجیکی بجز خط سیریلیک به زبان فارسی نیز منتشر شده اند. مسئول غرفه سفارت تاجیکستان به ...
نمایشگاه 33؛ کتاب قورتولوشا یول گؤسترن ایشیقلاردیر
بگوید تا در کنار زبان فارسی این زبان ها را حفاظت کنند. همین الان هم چندین خانواده ترک زبان به غرفه آمدند و کتاب ها ترکی خریدند. کتاب عامل اصلی برای افزایش آگاهی و دانایی ساعی با توضیح اینکه دندانپزشک است، گفت: من عاشق سرزمین آذربایجان و شهرم تبریز هستم، عاشق فرهنگ مردم ترک زبان و عاشق ایرانم از سر همین عشق و علاقه است که کتاب های مختلف را برای ترک زبان ها ترجمه می کنم. البته ...
اشعار حافظ و منظومه حماسی کوش نامه در کره جنوبی طرفدار دارد
اشاره و بیان کرد: کتاب گل های آزالیا اثر شاعر برجسته کره ای سو وال کیم و کتاب گل های کاملیا اثر جانگ جی یونگ و کیم یان رنگ از جمله کتاب های شعر کره ای است که در ایران ترجمه شده است. این فعال فرهنگی به جشن امضای سفرنامه پونه ندایی با عنوان سفر به کره جنوبی؛ سرزمین ققنوس منتشر شده در نشر امرود نیز اشاره کرد. او درباره استقبال کره ای ها به یادگیری زبان فارسی گفت: یکی از دلایل کره ...
دیگه چه خبر از نمایشگاه/ روز دوم
ترجمه شده است؛ به عنوان مثال، کتاب های سعدی، حافظ، مولوی و فردوسی به صربی ترجمه شده است و هرسال حدود 10 کتاب ترجمه شده به زبان صربی داریم و همچنین کتاب های صربی ترجمه شده به زبان فارسی نیز داریم. سفیر صربستان ادامه داد: مردم در صربستان نه فقط ادبیات فارسی را می خوانند، بلکه درباره فرهنگ فارسی و ایرانی اطلاعات دارند، چون بسیاری از صربستانی ها فیلم های ایرانی را دوست دارند و هرسال هفته فیلم ...