توجه به ترجمه معکوس ضروری است/ کانون الگوساز باشد
سایر خبرها
سفیر مکزیک: از رویداد آینده نشر تهران استقبال می کنیم/نیاز به ترجمه دوسویه آثار+ فیلم
بتوانند در این نمایشگاه ها شرکت کنند. اهمیت ایجاد پل ارتباطی میان ناشران ایرانی و دفاتر مکزیک گییرمو پوئنته اوردوریکا درباره برگزاری پیش نشست های رویداد آینده نشر ایران در سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، بیان کرد: این ایده بسیار مثبت و خوب است و ما از آن استقبال می کنیم امیدوارم این ایده بتواند زمینه بحث و تبادل فکر درباره رعایت حق مولف را مهیا کند و بتوان آن را در ...
افسانه و داستان های پارسی را برای قزاق ها ترجمه و منتشر می کنم
.... در این نمایشگاه چیزی که برایم جالب توجه و خوشحال کننده بود، فعال بودن بخش کودک و نوجوان است. وی افزود: یکی دیگر از اهداف، برای حضور در سی وپنجمین نمایشگاه کتاب تهران این است که داستان ها و افسانه هایی که قابلیت ترجمه به زبان قزاقی را دارند را شناسایی کنیم، با مولفان آن کتاب ها قرارداد ببیندیم و منتشر کنیم؛ مثلاً یکی از کتاب هایی که مشترک کار کردیم کتاب ماهی قرمز است که از فارسی ...
پرداختن به عشق برای نوجوان ها در شعر دشوار است
نوجوان ها استقبال شد که شاعران دیگر هم به سرودن از عشق برای این گروه سنی پرداختند. مصطفی رحماندوست، شاعر و نویسنده کودک و نوجوان، 28 اردیبهشت ماه در غرفه کانون حضور پیدا کرد و برای بچه ها قصه گفت و شعر خواند. سه غرفه کانون در سالن های ناشران کودک و نوجوان، ناشران عمومی، ناشران آموزشی (ویژه کانون زبان) قرار دارد و بخش مجازی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به نشانی https://book.icfi.ir/ نیز این آثار را عرضه می کند. سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران که از روز 19 اردیبهشت 1403 آغاز شده است تا روز 29 اردیبهشت در مصلی امام خمینی(ره) تهران ادامه می یابد. ...
آیینه ای از سینمای ایران در نمایشگاه کتاب تهران/ هم فقر تولید داریم و هم ناتوانی در خرید
و لعاب فروش در گیشه آراسته شده و کلیت فیلم و نمایش را تشکیل می دهد و کار های فاخر در طول سال به تعداد انگشتان یک دست نیست. برای آسیب شناسی همین موضوع، به سراغ غرفه هایی که کتب مرتبط با حوزه سینما و تئاتر را به فروش می رسانند رفتیم تا وضعیت آثار تولیدی را از زبان خود ناشران بشنویم. از کیارستمی پرسیدند، اما کتاب نداریم مسئول غرفه نشر ساقی به فعالیت 15 ساله این نشر ...
در حال حاضر اولویت هر ناشری رمان ایرانی است
پیشنهاد می شود؛ ولی زمانی که خودم کتاب را انتخاب می کنم به دنبال موضوعات اجتماعی و واقع گرا می روم. کتاب هایی هم که تاکنون ترجمه کرده ام واقع گرا هستند. در کل، کتاب هایی که به زندگی و اتفاقات روزمره زندگی ارتباط داشته باشند در اولویت من برای ترجمه قرار می گیرند. کلهر نظر خود را درباره این گزاره که کتاب ترجمه در بازار نشر کودک و نوجوان زیاد شده است و آسیب زا خواهد بود، این طور عنوان کرد ...
گزارش مهر از بخش بین الملل نمایشگاه کتاب سی و پنجم
توزیع کتاب، زبان گفتگو و ادبیات خاص خود را دارد که بیشتر نویسندگان و مترجمان تخصص و یا حوصله ورود و پیگیری این تعامل و استیفای حق خود را ندارند. ضمناً در بیشتر کشورها ناشران به طور مستقیم با نویسنده یا مترجم رابطه کاری ندارند و فقط از طریق آژانس های ادبی کپی رایت آثار را می خرند. یک آژانس ادبی، بازار نشر و عوامل و ظرفیت های آن را به خوبی می شناسد و منبع موثقی برای ناشران و نویسندگان جهت ...
رونمایی از برنا و 10 کتاب جدید نوجوان
رهبر معظم انقلاب در نمایشگاه سال گذشته مبنی بر توجه ناشران به تألیف رمان و آثار داستانی برای گروه سنی نوجوان، نشر معارف تصمیم گرفت توجه ویژه ای به این بخش داشته باشد؛ بر همین اساس میز نوجوان در قالب برند برنا را در انتشارات طراحی و راه اندازی کرد. در طول یکسال گذشته، یعنی از نمایشگاه سال قبل تا نمایشگاه امسال، 14 عنوان کتاب در این حوزه برای گروه سنی نوجوان در این انتشارات منتشر شده است. ...
مصطفی رحماندوست مهمان ویژه برنامه دیدار با مفاخر می شود
گویی و ادبیات کودکان در ایران و جهان منتشر شده است. شمارگان کتاب های او به بیش از شش ونیم میلیون نسخه می رسد و برخی از آثار او از جمله قصه دو لاکپشت تنها ، بازی با انگشت ها ، سه قدم دورتر شد از مادر ، دو تا عروس، دو تا داماد و... به 13 زبان ترجمه شده است. این برنامه صبح روز جمعه 28 اردیبهشت 1403 ساعت 10 در غرفه کانون پرورش فکری واقع در سالن جنوبی ناشران کودک و نوجوان برگزار می ...
اهمیت بیان رشادت ها و دلاوری ها برای کودکان در ادبیات پایداری
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، روز 25 اردیبهشت 1403 و هم زمان با هفتمین روز از برگزاری سی وپنجمین نمایشگاه کتاب تهران آیینی برای رونمایی از مجموعه ی شعر غزه در غرفه کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برپا شد که در آن، ابتدا جواد محقق شاعر باسابقه و پیشکسوت کتاب های کودک و نوجوان، جنگ را به یک چاقو تشبیه کرد و گفت: نمی توان گفت جنگ خوب است یا بد. بستگی دارد این چاقو در دست یک جراح قرار ...
پرفروش های آمازون نسخه رمان نوجوان ایرانی را پیچید
سرمایه گذاری است. هرچند پیش تر وزارت فرهنگ وعده سامان دادن به این بازار را داده بود، اما ترجمه ها همچنان رونق بازار را در دست دارند. در بررسی بخش کودک و نوجوان سی و پنجمین نمایشگاه کتاب تهران، آزاردهنده ترین وضعیت همین غلبه کتاب های ترجمه بر تالیفی هاست.بسیاری از ناشران حاضر در نمایشگاه علت را شرایط اقتصادی این سال های نشر می دانند. کاهش 20 تا 30 درصدی فروش ناشران کودک و نوجوان ...
رمان در زمینه دفاع مقدس کم نوشته شده است
سیدرضا میربابا در گفت و گو با خبرنگار ایران اکونومیست اظهار داشت: امسال بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس با 2 هزار عنوان کتاب که در چهار سال اخیر منتشر شده در سی و پنجمین نمایشگاه کتاب تهران حضور یافته است. وی افزود: ما به عنوان یکی از معدود ناشران تخصصی در حوزه دفاع مقدس و مقاومت با همکاری نشر صریر در پنج سال اخیر کتاب های قصه، داستان کوتاه و نقاشی در زمینه کودک و نوجوان و رمان ...
کتاب های بریل کانون در نمایشگاه کتاب تهران عرضه می شود
پرورش فکری کودکان و نوجوانان در سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سالن های ناشران کودک و نوجوان، ناشران عمومی، ناشران آموزشی (ویژه کانون زبان) و بخش مجازی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به نشانی https://book.icfi.ir/ حضور دارد. سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران 19 تا 29 اردیبهشت 1403 در مصلی امام خمینی(ره) تهران برگزار می شود. ...
ترجمه هفت دفتر شعر بختیارعلی به نمایشگاه کتاب آمد
به گزارش خبرگزاری مهر ، ترجمه مجموعه کامل هفت دفتر شعر بختیار علی، شاعر، نظریه پرداز و رمان نویس در کتابی با عنوان زیباتر از عشق، دشوارتر از جنگ به تازگی با ترجمه آراکو محمودی توسط نشر چلچله منتشر و در سی و پنجمین نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده است. این کتاب دربردارنده هفت دفتر شعر از بختیار علی به نام های کتاب آدم کش ها، جلاد، منظومه عشق، قطعاتی از شعر میهن، بوهیمی و ستارگان، کارکردن در ...
ترجمه آثار فارسی، کاری دیرینه به قدمت قرن هاست
و سال دهم مدارس ارمنستان یک داستان از هوشنگ مرادی کرمانی و داستانی از نادر ابراهیمی ترجمه شده است و دانش آموزان هم زمان با تالستوی و شکسپیر و بزرگان ادبیات جهان، آثاری از نویسندگان معاصر ما را نیز می خوانند. اینها نشان از عمق ارتباطات بین دو کشور دارد. بخشی از این ارتباط حضور موثر و فعال جامعه ارمنی ایرانی در عرصه کتاب و ادبیات در ارمنستان است. ما کسانی مانند ادوارد حق وردیان را داریم که قرآن را ...
امینی از چگونگی نوشتن برای بچه ها گفت
...، سهراب سپهری(اتاق آبی)، طاهره صفارزاده (کودک قرن)، عباس کیارستمی(گندم زارهای من)، علی حاتمی(شاعر سینما)، آیت الله محمدتقی بهجت(العبد) و علی اکبر صنعتی(مردی از جنس مس و خاک) پرداخته است. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سالن های ناشران کودک و نوجوان، ناشران عمومی، ناشران آموزشی (ویژه کانون زبان) و بخش مجازی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به https://book.icfi.ir/ حضور دارد. ...
مجموعه حیوانات دانشمند پرفروش ترین کتاب روز هشتم غرفه کانون شد
، برایم قصه بخوان(قصه هایی از آسیا و اقیانوسیه) و گلدان خالی دیگر کتاب های پرفروش غرفه کانون در هشتمین روز از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران شد. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سالن های ناشران کودک و نوجوان، ناشران عمومی، ناشران آموزشی (ویژه کانون زبان) و بخش مجازی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به نشانی https://book.icfi.ir/ حضور دارد. سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران 19 تا 29 اردیبهشت 1403 در مصلی امام خمینی(ره) تهران برگزار می شود. ...
مجموعه حیوانات دانشمند پرفروش ترین کتاب روز هشتم غرفه کانون شد
، برایم قصه بخوان(قصه هایی از آسیا و اقیانوسیه) و گلدان خالی دیگر کتاب های پرفروش غرفه کانون در هشتمین روز از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران شد. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سالن های ناشران کودک و نوجوان، ناشران عمومی، ناشران آموزشی (ویژه کانون زبان) و بخش مجازی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به نشانی https://book.icfi.ir/ حضور دارد. سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران 19 تا 29 اردیبهشت 1403 در مصلی امام خمینی(ره) تهران برگزار می شود. ...
جامه ابدیت سخنور توس بر تن فارسی زبانان
استقبال صمیمی روبه رو شد و از جمله دکتر محمدجعفر یاحقی، مدیر خردسرای فردوسی و دانشمند ممتاز، دکتر میرجلال الدین کزازی، آن را ستودند. باباجان غفوراف، دانشمند سرشناس تاجیک که با ابتکار او شاهنامه به زبان روسی ترجمه و نشر شد، در یکی از مصاحبه هایش جایگاه فردوسی و شاهنامه را آن گونه تشریح می کند: شاهنامه یک دریاست و فردوسی تنها یک شاعر نیست. در این دریا باید با صبوری و مداومت کاوش کرد، تا به تازه ...
انتشار دوباره رمان های نوجوان و حمایت از تالیف در دستور کار کانون
کتاب نوجوان به سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران آمده است که از این تعداد، 155 عنوان تالیفی و تنها 30 عنوان از کتاب ها ترجمه است. انتشارات کانون پرورش فکری در همین حال در سال 1403 برنامه های دیگری را برای تحقق این سیاست ها در نظر گرفته که از آن جمله می توان به حمایت از تالیف اشاره کرد. بر اساس این گزارش یکی از طرح هایی که قرار است به طور ویژه به آن پرداخته شود، طرح رمان ...
دیدار با رهبری حال ناشران را خوب کرد/ حضور امیرکبیر با 40 عنوان چاپ اول در نمایشگاه کتاب
بازآفرینی موفق بوده اید ما را مورد تفقد قراردادند و خوشحالم که یک نسخه از کتاب قصه های خوب برای بچه های خوب را به یادگار امضا کردند. مدیرانتشارات امیرکبیر همچنین با اشاره به 40 عنوان کتاب تازه در حوزه بزرگسال و 30 عنوان تازه های نشر در حوزه کودک و نوجوان از سوی این انتشارات در نمایشگاه کتاب تهران عنوان کرد: در حوزه بزرگسال رویکرد ما احیای مجموعه های ادبیات ترجمه و نیز مجموعه تاریخ است. در این ...
حضور انتشارات به نشر با 90 کتاب چاپ اول در نمایشگاه کتاب امسال
به اینکه سال گذشته رهبر معظم انقلاب در نمایشگاه حضور داشتند به تولید کتاب های خوب برای کودک و نوجوان تاکید ویژه داشتند و یکی از نکاتی که ایشان فرمودند این بود که کتاب های که می آورید این جا ترجمه می کنید حجمش خیلی زیاد است و ما این کار را برعکس کردیم به گونه ای که در انتشارات به نشر کتاب ترجمه از آن ور به این ور نداریم ما کتاب هایمان را صادر می کنیم. وی گفت: عربی، انگلیسی، فرانسه و حتی ...
دریغ از همت موسسه تنظیم و نشر آثار امام(ره) در تالیف یک رمان خوب درباره امام
مان بود، اما بودجه امسال آن دویست میلیارد است، اما دریغ از نوشتن یک رمان و ترجمه آن به زبان بین المللی تا به دنیا امام را بشناسند، درست مثل کاری که در شناختن گاندی انجام شد. اما دریغ از موسسه تنظیم و نشر آثار امام که در حوزه فرهنگ دست به تألیف و ترجمه چنین آثاری بزنند. باید واقعه 15 خرداد را احیا کنیم کاشانی اسدی گفت: من: غیر از رمان پایان سکوت ، چهار رمان دیگر دارم که رمان سلمان ما ...
ترجمه شاهنامه فردوسی به زبان مالایی
به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی در هفتمین روز از سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، میزبان جمعی از فعالان فرهنگی از کشور مالزی بود. در این دیدار، خانم مایوناند، مدیر انتشارات ایبده که از ناشران برجسته و فعال مالزی است، نسبت به ترجمه و انتشار کتاب شاهنامه فردوسی به زبان مالایی اعلام ...
حضور جامعه المصطفی با هزار عنوان در نمایشگاه کتاب
حجت الاسلام مصطفی نوبخت مدیر مرکز ترجمه و نشر بین المللی جامعه المصطفی در گفت و گو با خبرنگار مهر گفت: مرکز ترجمه و نشر بین المللی جامعه المصطفی تاکنون بیش از 4 هزار عنوان کتاب به 50 زبان زنده دنیا در 24 موضوع تخصصی ترجمه، تالیف و در سراسر عالم نشر داده است. وی افزود: این مرکز در بخش ناشران عمومی با 700 عنوان کتاب و در بخش ناشران بین الملل با بیش از 300 عنوان کتاب در سی و پنجمین ...
آمار ترجمه کتاب های ایرانی در هند قابل توجه است
ایرانی به هندی و اردو هم قابل توجه است وی همچنین به گردش مالی صنعت نشر هند اشاره کرد و ادامه داد: هند هم یک بازار کتاب 4/6 میلیارد دلاری دارد و دومین ناشر بزرگ کتاب چاپی زبان انگلیسی در جهان است که می تواند نقش مهمی در تبادل فرهنگی داشته باشد. محمد اخلاق آزاد در پایان تاکید کرد: ادبیات تاثیر زیادی بر زندگی انسان دارد و به ما دانش تاریخی می دهد. همچنین بینشی از تجربه نویسنده در اختیار ...
پرفروش ترین کتاب های کودک و نوجوان تا روز هشتم نمایشگاه
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا ): پرفروش ترین کتاب های کودک و نوجوان تا روز هشتم نمایشگاه کتاب 1403 تهران در برخی از غرفه های سالن جنوبی ناشران کودک و نوجوان به تفکیک نشر گردآوری شده است که عناوین آن ها در ادامه آمده است: انتشارات قدیانی: لیلی و مجنون نظامی مژگان شیخی، مجموعه 30 قصه ی کلاسیک برای کودکان گروه نویسندگان با ترجمه پریسا همایون روز، پرسش های پسرانه ...
رونمایی از زیست بوم سامان دهی ترجمه و نشر فناوری های نوین تا 6 ماه آینده
ماه آینده رونمایی خواهد شد. حجتی با اشاره به بارگذاری بخشی از اثر مورد نظر برای ترجمه در این سامانه افزود: نویسندگان با بارگذاری کتاب و آثار خود در این سامانه به راحتی می توانند با ناشران جهانی ارتباط برقرار کنند و ضمن معرفی اثر خود، تعاملات خود را در حوزه ترجمه، نشر وچاپ توسعه دهند؛ در واقع این سامانه، بانک اطلاعات ناشران و مترجمان خواهد بود. طراح سامانه زیست بوم سامان دهی ...
دکتر قاضی زاده هاشمی: اتحادیه ناشران در حوزه فرهنگ مقاومت ایجاد شود
به گزارش ایثار ، دکتر سید امیرحسین قاضی زاده هاشمی، امروز 25 اردیبهشت ماه در بازدید از سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با حضور در جمع خبرنگاران و اصحاب رسانه در نشر شاهد، گفت: کتاب، میعادگاه ناشران و مولفان است و سالانه در حوزه فرهنگ دینی و فرهنگ ایثار و شهادت شاهد حجم بالای تولید کتاب هستیم. بنیاد شهید و امور ایثارگران یک بنیاد ذاتاً فرهنگی است زیرا فرهنگ ایثار و شهادت، انسان ساز و ...
گلایه ناشران دیجیتال نمایشگاه سی و پنجم
در سیاست گذاری جدید برای امسال تمهیداتی اندیشیده است تا از ناشران در چارچوب های تعیین شده و در قالب تسهیلات کم بهره حمایت ویژه ای داشته باشد. ناشران دیجیتال می توانند با دریافت این تسهیلات از مزیت های ویژه مرکز بهره مند شوند. البته ارایه این تسهیلات با همکاری صندوق توسعه فرهنگ و هنر از ماه آینده محقق و پرداختی ها انجام می شود.دبیر بخش دیجیتال سی و پنجمین نمایشگاه کتاب تهران گفت: تولیدات دیجیتال به ...
معرفی انتشاراتی ها در کتاب فرهنگ رادیو
برنامه کتاب فرهنگ این بار در نمایشگاه کتاب سراغ مدیران انتشارات رفته تا درباره بازار نشر اطلاع رسانی کند. به گزارش هنرصدا به نقل از روابط عمومی رسانه ملی، در این برنامه ناشران از وضعیت نشر و حوزه تخصصی کتاب هایی که منتشر می کنند گفتند. “بهخوان” شبکه ی اجتماعی، ویژه ی کتاب و کتاب خوان ها است حامد حمایتکار، بنیان گذار و مدیر شبکه ی اجتماعی به خوان، درگفتگو با برنامه ...