سایر خبرها
بامداد اسلام در دسترس ایتالیایی ها قرار گرفت
به گزارش آمد خبر (amadkhabar.ir) : کتاب بامداد اسلام اثر زنده یاد عبدالحسین زرین کوب توسط انتشارات ایل چریکو در ایتالیا منتشر شد. سمیه عویشاوی این کتاب را از فارسی به ایتالیایی ترجمه کرده است. به گزارش خبرگزاری مهر ، کتاب بامداد اسلام در قالب طرح حمایت از ترجمه آثار فارسی به دیگر زبان ها (TOP) سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، توسط سمیه عویشاوی (صدیقی) از زبان فارسی به ...
ترجمه هفت کتاب با موضوع علوم اسلامی در پژوهشگاه المصطفی(ص)
... وی افزود: کتاب معارف اسلام ؛ این اثر تألیف گروهی از نویسندگان مرکزالنون للتألیف و الترجمه در بیروت است که توسط همان مرکز به زبان عربی منتشر و ترجمه این اثر به زبان فرانسوی به همت گروهی از مترجمین المصطفی(ص) زیر نظر حجت الاسلام والمسلمین ذوالفقاری صورت گرفته است. حجت الاسلام علوی کتاب درس هایی از عاشورا را به عنوان هفتمین کتاب ترجمه شده معرفی کرد و افزود: درس هایی از عاشورا؛ مجموعه مقالاتی است از مرحوم آیت الله سیدمحمد فضل الله که به همت محمد میزان الرحمن از بنگلادش به زبان بنگالی ترجمه و برای سیر فرایند نشر به کمسیون مربوطه ارسال شده است. انتهای پیام ...
دور دنیای فلسفه در هشت روز چاپ شد/مرور فلسفه های شرق و غرب
...، چهارمین کتابی است که نشر خزه در قالب مجموعه ای تحت عنوان پیاده روی با فلسفه با ترجمه این مترجم منتشر می کند. فیلسوف و گرگ نوشته مارک رولندز، سرهم بندی نکن نوشته گری هیدن و زندگی زیبای من اثر داویده کالی، پردراگ چیچوواتسکی و یاهوی لو 3 کتابی هستند که پیش تر در قالب این مجموعه چاپ شده اند. کتاب دور دنیای فلسفه در هشت روز با عنوان فرعی سفری به چند هزار سال تاریخ اندیشه در غرب و شرق ...
نگاهی به کتاب محبوب القلوب قطب الدین اشکوری با ترجمه سید احمد اردکانی
تألیفی و نقادانه؛ و این خود حاکی از عمق دانش و دقت مترجم بوده و او را فراتر از یک مترجم صرف قرار می دهد. محبوب القلوب اثر قطب الدین اشکوری با ترجمۀ سید احمد اردکانی، برای نخستین بار با تصحیح علی اوجبی در سه جلد توسط انتشارات مولی چاپ و منتشر شده است. علاقه مندان جهت دسترسی و خرید کتاب محبوب القلوب قطب الدین اشکوری می توانند به سایت فروشگاه اینترنتی انتشارات آیت اشراق به آدرس ayateeshraq.com مراجعه کنند. ### پایان خبر رسمی ...
مودودی از خودباختگی مسلمانان در برابر تمدن غرب رنج می برد
غرب و به همت سازمان انتشارات نوید چاپ و منتشر شد و با استقبال مخاطبان به چاپ سوم هم رسید. این کتاب اخیراً با عنوان مسلمانان و تمدن غرب و با شرح حال کوتاهی از زندگی مؤلف ( مودودی )، از سوی انتشارات بوستان کتاب قم تجدید چاپ شده است. مترجم در ابتدای مقدمه جدیدش می نویسد: بعد از پیروزی انقلاب اسلامی در ایران احساس کردم ادامه نشر آن کتاب ضرورتی ندارد، بلکه امکان دارد با مشکلاتی مواجه شویم؛ لذا برای ...
مبانی کاربردی آیت الله صدر درباره جامعه چاپ می شود
به گزارش آمد خبر (amadkhabar.ir) : ترجمه کتاب جامعه ما نوشته منذر حکیم شامل مبانی و آموزه های کاربردی آیت الله محمدباقر صدر درباره جامعه اسلامی به زودی توسط انتشارات سروش منتشر می شود. به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب جامعه ما نوشته منذر حکیم به تازگی توسط مسعود فکری به فارسی ترجمه شده و بناست به زودی توسط انتشارات سروش منتشر و راهی بازار نشر شود. این کتاب دربردارنده نگاه دین ...
آیین رونمایی از کتاب گویای صلح امام حسن (ع) با ترجمه رهبر انقلاب برگزار می شود
خبرگزاری میزان - حساب اینستاگرامی انتشارات انقلاب اسلامی دفتر حفظ و نشر آثار حضرت آیت الله العظمی خامنه ای در مطلب اخیر خود زمان آیین رونمایی از کتاب گویای صلح امام حسن(علیه السلام) ترجمه ی رهبر انقلاب را اعلام کرد و درباره این کتاب نوشت: در آستانه سالروز میلاد کریم اهل البیت امام مجتبی (علیه السلام) در نیمه ی ماه مبارک رمضان آیین رونمایی از کتاب گویای صلح امام حسن (علیه السّلام) اثر ...
رمانی که از عشق می گوید
مساله است که شما آنقدر دایره واژگان وسیعی داشته باشید و بتوانید از آن به درستی استفاده کنید که مخاطب زبان مقصد بتواند تا حد امکانی که تفاوت ظرفیت های زبانی 2 زبان مختلف اجازه می دهد به همان اندازه مخاطب زبان مبدا در برخورد با متن، لذت ببرد. پس واقعا اینکه یک مترجم خودش هم دست به قلم خوبی داشته باشد می تواند نقش مهمی را در موفقیت اثر ترجمه ایفا کند. این رمان 330 صفحه ای را که نشر نیماژ ...
هزار و یک روز و ریشه های آن در ادبیات ترکی عثمانی و فارسی ؛ اولریش مارزُلف؛ ترجمه پگاه خدیش؛ نشر چشمه ...
برای علاقمندانِ مطالعات فرهنگی جالب توجه و سودمند خواهد بود. 3 پروفسور مارزُلف محقق برجستۀ آلمانیِ قصه های ایرانی، آثار متعددی در زمینه های قصه های ایرانی نوشته که برخی از آنها به فارسی هم ترجمه شد است از جمله کتاب "طبقه بندی قصه های ایرانی" که با ترجمۀ کیکاوس جهانداری از سوی نشر سروش منتشر شده و نیز کتابِ الوِل ساتن با عنوان "قصه های مشدی گلین خانم" که با ویرایش او و همکارانش از سوی ...
زندگی و منظومه فکری گادامر در راهنمایی برای سرگشتگان
به گزارش آمد خبر (amadkhabar.ir) : گادامر: راهنمایی برای سرگشتگان نوشته کریس لان و ترجمه وحید غلامی پور فرد توسط انتشارات حکمت منتشر شد. به گزارش خبرنگار مهر ، مجموعه کتاب های راهنمایی برای سرگشتگان درآمدهایی روشن، کوتاه و فهم پذیر است که به کار اندیشمندان و موضوع های چالش برانگیز می پردازد. کتاب های این مجموعه توسط ناشران متفاوتی در ایران ترجمه و منتشر شده است. ...
ماکیاولی و سیاست مدرن/ شهریار در ایران
بار در سال 1311 با ترجمه ای از محمود محمود به چاپ رسید. همچنین مترجمانی چون مرتضی ثاقب فر، احمد زرکش و نسرین مجیدی نیز به ترجمه و انتشار آن همت گماردند؛ اما معروف ترین ترجمه از شهریار از آنِ داریوش آشوری است که برای نخستین بار در سال 1366 توسط نشری به نام پرواز در شمارگان محدود به نسبت تیراژ کتاب در آن دوران منتشر شد. این ترجمه بعدها ویرایش شد و نخستین چاپ ویرایش جدید آن در انتشارات آگاه در سال 1388 ...
همه چیز در مورد فرهاد غیرایی+بیوگرافی
مطالعهٔ رشتة سینما پرداخت. در سال 1358 به ایران بازگشت و به ترجمه آثار ادبی مشغول گشت. در سال 1359 ترجمه اش از کتاب شهر شیطان زرد نوشته ماکسیم گورکی منتشر شد. غبرایی از سه زبان فرانسوی، انگلیسی و ایتالیایی ترجمه می کرد. در سال 1360 با نوشین آزاد ازدواج کرد و صاحب دو فرزند شد. سال 1372 غبرایی به دلیل ترجمه آثاری از زبان فرانسه به خصوص ترجمه سفر به انتهای شب اثر لویی فردینان سلین موفق به دریافت بورس ...
ترجمه کتاب برگزیده بوکر سال 1992 منتشر شد
به گزارش آمد خبر (amadkhabar.ir) : رمان ولع مقدس اثر برگزیده جایزه بوکر سال 1992 به زبان فارسی ترجمه و توسط نشر نقش جهان منتشر شد. به گزارش خبرنگار مهر ، رمان ولع مقدس نوشته بری آنسوُرث با ترجمه صبا راستگار توسط نشر نقش جهان منتشر شد. بَری آنسوُرث یکی از بزرگ ترین نویسنده های بریتانیایی است که در طول حیاتش 17 رمان نوشت که چهار عنوانشان به مرحله نهایی جایزه بوکر راه یافتند و ...
پیشنهاد - جواد لگزیان
انسانی از پشتوانه تاریخ تکامل درازی برخوردار است که معنی دوم دوران در نام کتاب حاضر است. دوران همدلی: درس های طبیعت برای جامعه ای مهربان تر کتابی از فرانس دوال استاد ممتاز دانشکده روان شناسی دانشگاه و عضو فرهنگستان ملی علوم امریکا با ترجمه حسن افشار را در 330 صفحه نشر مرکز رهسپار بازار کتاب کرده است. سلطه و هنر مقاومت جیمز سی. اسکات انسان شناس و دانشمند علوم سیاسی امریکایی است که ...
ولع مقدس منتشر شد
به گزارش ایسنا، این رمان در 680 صفحه و با قیمت 95 هزار تومان در نشر نقش جهان، عرضه شده است. در معرفی نویسنده این کتاب آمده است: بَری آنسوُرث (2012-1930) یکی از نویسنده های انگلیسی زبان است که بیشتر برای رمان های تاریخی اش شناخته می شود. او در طول دوران نویسندگی اش 17 رمان نوشت که چهارتای آن ها به مرحله نهایی جایزه بوکر راه یافت و سرانجام با ولع مقدس در سال 1992 به آن دست یافت. این ...
فرستادن کتاب های بابانظر و جنگ پابرهنه برای ترجمه و چاپ به ترکیه
زوج و خانواده درمانی نوشته لیندا متکالف به زبان فارسی ترجمه و منتشر شد. این کتاب که با رویکرد تمرین محور در 540 صفحه قطع وزیری منتشر شده، دکتر محمد قمری، دکتر ایوب دبیری، دکتر مهسا کبیری و روشنک مروج به صورت مشترک به فارسی برگردانده و توسط انتشارات آرادمان منتشر شده است. مترجمان در مقدمه خود بر کتاب آورده اند: پدیده ها و آسیب های مختلفی در جامعه امروزی وجود دارند که بنیان ...
کتاب سیری در نهج البلاغه به زبان اردو منتشر شد
کتاب سیری در نهج البلاغه تألیف استاد شهید مرتضی مطهری(ره) به زبان اردو به همت خانه فرهنگ ایران در پیشاور به چاپ رسید. به گزارش شیعه پرس، به همت خانه فرهنگ ایران در پیشاور و با حمایت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی در قالب طرح تاپ کتاب سیری در نهج البلاغه تألیف استاد شهید مرتضی مطهری در سال 2020 میلادی و سال 1398 هجری شمسی از زبان فارسی به اردو ترجمه و در شمارگان ...
رمانی از نخستین برنده ژاپنی نوبل در ایران
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، انتشارات ققنوس کتاب قلمرو رویایی سپید نوشته یاسوناری کاواباتا را با ترجمه مجتبی اشرفی منتشر و روانه بازار نشر کرد. کاواباتا نخستین نویسنده ژاپنی است که توانست با ترسیم آداب و رسوم و فرهنگ غنی ژاپنی، با نوشتن آثاری درخشان که از مهم ترین و برجسته ترینِ آن ها می توان به دو اثر قلمرو رویایی سپید و آوای کوهستان اشاره کرد، نظر آکادمی نوبل را به خود ...
ضرورت تاسیس فرهنگستان زبان و ادبیات ترکی - دکتر جواد نوروزی*
ادبیات ترکی می بایستی به دنبال اهداف ذیل باشد: حفظ قوّت و اصالت زبان ترکی، به عنوان یکی از ارکان هویت ملی ایران و زبان مهم عالم اسلام و حامل معارف و فرهنگ اسلامی؛ • پروردن زبانی مهذّب و رسا برای بیان اندیشه های علمی و ادبی و ایجاد انس با مآثر معارف تاریخی در نسل کنونی و نسل های آینده ؛ • رواج زبان و ادب ترکی و گسترش حوزه و قلمرو آن در داخل و خارج از کشور؛ • ایجاد نشاط و بالندگی ...
درباره میگل سِروانتِس چه می دانید؟
به صورت بالت و اپرا و فیلم سینما مجسم ساخته اند و باوجود تحولات و تغییراتی که در چند سده گذشته در ذوق ادبی جهان رخ داده، اما این کتاب هنوز از پرخواننده ترین کتاب هاست. علاوه بر قاضی همچنین ذبیح الله منصوری نیز یکی از مترجمان اولیه این اثر البته با دخل و تصرف و ترجمه آزاد بوده است که ترجمه او آخرین بار در 1389 خورشیدی به وسیله نشر کتاب وستا منتشر شده است. این اثر در 1390 با عنوان ...
گلفروشی جادویی در کتابفروشی ها باز شد/پشت هر گل جادویی نهفته است
به گزارش خبرنگار مهر ، مجموعه 4 جلدی گلفروشی جادویی نوشته جینا مایر به تازگی با ترجمه آزاده نیازاده توسط انتشارات آفرینگان منتشر و راهی بازار نشر شده است. داستان های این مجموعه درباره دختربچه ای به نام ویولت هستند که خاله ای به نام اَبی گِیل دارد. خاله ابی گیل هم یک مغازه گلفروشی دارد که ویولت فکر می کند هیچ مکانی زیباتر از آن جا وجود ندارد و یک راز بزرگ را هم در خود مخفی کرده است ...
کتاب جنبش های اسلامی معاصر منتشر شد
به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب جنبش های اسلامی معاصر نوشته احمدرضا بردبار به تازگی توسط انتشارات آرمان رشد منتشر و راهی بازار نشر شده است. شناخت جنبش های اسلامی -سیاسی و آگاهی به جهان بینی ها و روش هایی که این جریان ها برای پیروان و هم اندیشان خود ایراد می کنند، راه را برای گزینش واکنشی مناسب هموار خواهد ساخت. نویسنده کتاب پیش رو که عضو هیات علمی دانشگاه خوارزمی است، تلاش کرده در این کتاب ...
ماژ شیووال مبدع ژانر ادبی نوردیک نوآر درگذشت
زوج پیش از نوشتن به دقت تمام خطوط داستانی را برنامه ریزی می کردند، سفر می کردند، صدها عکس می گرفتند، با افراد ملاقات می کردند و نقشه های شهری می کشیدند. بعد از مرگ والو در 48 سالگی به خاطر سرطان، آن هم تنها چند هفته پس از انتشار آخرین کتاب در مجموعه یعنی تروریست ، شیووال به عنوان مترجم به کار خود ادامه داد. او همچنین در سال 1990 در نوشتن کتاب زنی که شبیه گرتا گاربو بود با توماس راس نویسنده جنایی هلندی همکاری کرد. کتاب های مارتین بک به 40 زبان ترجمه شده اند و تا به حال منبع ساخت ده ها فیلم سینمایی بوده اند. منبع خبر : آفتاب نیوز ...
داستان راستان به اوگاندا رفت/ ترجمه کتاب شهید مطهری به زبان لوگاندا
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و تلاش های رایزنی فرهنگی ایران در اوگاندا، کتاب داستان راستان اثر استاد شهید مرتضی مطهری (ره) برای اولین بار به زبان لوگاندا توسط انتشارات مدرن جینجانی اوگاندا ترجمه و منتشر شد. دو جلد اول و دوم این کتاب را علی حسن تیبِن کانا، دانش آموخته حوزه علمیه قم که به زبان فارسی صحبت می کند و ...
مشخصه ویژه استاد مطهری عقل گرایی بود تا نقل گرایی / از نقد دقیق آثار شهید غافل بودیم
از شهادت، کار چاپ آثار به همت شورای نظارت بر تنظیم و نشر آثار شهید مطهری متشکل از شاگردان و خانواده ایشان تشکیل شد و از آن زمان تاکنون این شورا بر نشر آثار نظارت دارد. ایکنا آیا همه آثار شهید مطهری اعم از کتاب ها، سخنرانی و ... منتشر شده است یا اثر منتشر نشده ای هم از ایشان باقی مانده است؟ اغلب آثار جمع آوری شده و حدود 90 درصد کار ها انجام شده است؛ فقط 10 درصد باقی مانده که ...
ادای دین استاد ترجمه به لهجه و مردم مشهد
مریم قاسمی/شهرآرانیوز- به نظرم مترجم ها دنیای بزرگ تری نسبت به دیگر آدم ها ندارند، بلکه دنیا های بیشتری در اختیار دارند که هر کدام سویی از زندگی شان را نشان می دهد؛ دنیای زبان های خارجی و دنیای بومی خودشان. برای من جالب است بدانم کدام یک از این ها دنیای بزرگ تر یک مترجم است، دنیایی که در آن همه چیز را می داند و برای دیگران ترجمه اش می کند یا دنیایی که به اندازه ساعاتی کوتاه در روز او را در برمی گیرد تا چشم هایش را ببند ...
کتاب ها معنی دلتنگی را می شناسند
...> تاریخ دلتنگی، مجموعه اشعار محمود درویش، با ترجمه سعید هلیچی در 128 صفحه توسط نشر ایجاز به چاپ رسیده است. دلتنگی را بشناسیم خانواده های زیادی در کشور، این روزها عزیزان خود را از دست می دهند و نمی توانند مراسم درگذشتی برای از دست رفته برگزار کنند، روانشناسان عقیده دارند این مساله باعث بیشتر شدن اندوه آنها و فروخوردن دلتنگی ها می شود. کتاب روانشناسی دلتنگی ، به ...
نخستین خلیج فارس نویسان ایرانی چه کسانی بودند؟
آداب و رسوم اجتماعی خلیج فارس، اطلاعات ارزنده ای به دست داد. این کتاب نود صفحه ای را موسسه مطالعات و تحقیقات اجتماعی دانشگاه تهران منتشر کرد. محمدعلی جمالزاده در 1356 از نام خلیج فارس در یغما نوشت و بدین ترتیب، سه تن از داستان نویس های برجسته ایران به صف خلیج فارس نویسان پیوستند. محمدجواد مشکور (1297 – 1374 ه ش) که مطلب او با عنوان نام خلیج فارس در اول تاریخ، نخستین بار توسط اداره کل ...
آقای درس هایی از قران +فیلم
همکاری گروهی از محققان حوزوی بهره برده است و تصحیح نهایی اثر را بر عهده علی محمد متوسلی گذاشته است. اولین مجلد تفسیر نور در سال 1374 انتشار یافت. با انتشار چهارمین جلد از آن در سال 1376، تفسیر نوربه عنوان کتاب سال جمهوری اسلامی ایران شناخته شد. جلد دوازدهم و پایانی تفسیر نور در سال 1384 به پایان رسید. پس از آن نیز نسخه ای ده جلدی از تفسیر نور همراه با اصلاحات در سال 1388در مرکز فرهنگی درس ...