نگاهی به 25 سال فعالیت رادیویی صداوسیما برای چینی ها/ پاسخ به تفکرات ...
سایر خبرها
شبکه سحر جشن شب یلدا را به خانه های کردزبانان می برد
انگیز را به مخاطبان کردزبان شبکه سحر تقدیم خواهد کرد . خوشگوار در خصوص آیتم های این برنامه ترکیبی گفت؛ در بخش های مختلف این برنامه گزارش های مردمی از حال و هوای شهرهای کردنشین در آخرین روز پاییز با رویکرد در خانه بمانید ما با شما هستیم و اجرای دو آهنگ کردی توسط فواد پیشوا و عادل فتحی، خوانندگان نام آشنای کردزبان پخش خواهد شد . وی همچنین افزود؛ در بخش دیگری از برنامه تماس
مترجم این کتاب در مقدمه چه نوشته؟/ ترور مترجم اول به خاطر ترویج معارف دینی
و اعتقادات عملی در متن زندگی ایجاد خواهند شد که در نتیجۀ آن یک ایمانِ انسان ساز و جامعه ساز به وجود خواهد آمد. در این دروس ایشان همواره سعی کردند که مخاطبان، به مفهوم آیات قرآنی توجه داشته باشند و به آنها بفهمانند که چگونه به وسیله این آیات در زندگی آنها می تواند تغییر به وجود آید. اولین بار در زبان اردو، فصل ولایت از این کتاب را شهید سعید حیدر زیدی ترجمه کرد و در موسسه خودشان یعنی
سرزمین ستاره ها در شبکه سحر رصد می شود
به گزارش روابط عمومی معاونت برون مرزی رسانه ملی، این مجموعه مستند حاصل پژوهش محبوبه کلانتری است. سرزمین ستاره ها با گفتاری شیوا و جذاب تلاش دارد مخاطب را با شخصیت های تاریخی، علمی و فرهنگی ایران آشنا کند. محور اصلی این مستند چهار قسمتی معرفی تاریخ، فرهنگ و تمدن اسلامی با تاکید بر چهره های نامدار ایرانی است. از ویژگی های ممتاز این مستند استفاده از نظریات و آراء نزدیک به 30 تن از کارشناسان و
رمان آفتاب در حجاب به زبان عربی منتشر شد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از آژانس ادبی تماس، انتشارات دار الحضارة الاسلامیة در بیروت ترجمه عربی کتاب داستان آفتاب در حجاب ، نوشته سید مهدی شجاعی را به نام الشمس خلف الحجاب منتشر کرد. امتیاز نشر به زبان عربی این اثر پر فروش، مشمول حمایت طرح گرنت شده و از مبلغ مصوب 1000 یورویی بهره مند شده است انتشارات نیستان با همکاری آژانس ادبی تماس حقوق نشر کتاب به زبان عربی را به
آثار جلال به پاکستان می رسد
آیا بخش پاکستان که به تازگی به جایزه جلال اضافه شده، حرکتی تبلیغاتی است یا جدی و گسترش این بخش در سال های آینده چگونه خواهد بود؟ بخش پاکستان با همکاری انجمن اقبال لاهوری انجام شد که قرار بود به انعکاس آثاری که در جایزه جلال برگزیده یا شایسته تقدیر شده اند، بپردازند. چون این ها در پاکستان مؤسسه ای دارند که به زبان اردو کار می کنند و البته بخش فارسی هم دارند، منتها ما با بخش اردو همکاری
نمایش مستند حیات در رگ های سرد
به گزارش روابط عمومی معاونت برون مرزی رسانه ملی، این مستند 57 دقیقه ای به بررسی تنوع زیستی خزندگان استان ایلام و تمامی زیستگاه های این خطه از کشورمان برای مخاطبان و بینندگان کانال بالکان می پردازد. حیات در رگ های سرد توانسته است در جشنواره های معتبر داخلی و خارجی جوایز متعددی کسب کند از آن جمله می توان به تندیس جشنواره، نشان فیروزه هشتمین جشنواره بین المللی سینما حقیقت، کاندید سیمرغ
گرامیداشت سالگرد شهادت سردار سلیمانی در رادیوهای برون مرزی
ها و حرف دل مردم جمهوری آذربایجان با سردار دل ها روی آنتن می روند. برنامه چراغ رادیو برون مرزی تبریز نیز که در طول هفته فرمایشات رهبر معظم انقلاب اسلامی را به مثابه چراغ راهنمای امت اسلامی به زبان آذری ترجمه و پخش می کند، در هفته بزرگداشت سردار سلیمانی به فرمایشات ولی امر مسلمین در خصوص سردار سلیمانی اختصاص خواهد داشت. رادیو تالشی برون مرزی نیز که برای تالشان ساکن در جنوب جمهوری
در جستجوی سفال ایران ، سفرنامه ای علمی درباره سفالینه های ایرانی
درباره هنری با قدمت ده هزارساله و نتیجه مطالعات و تحقیقات باستان شناسی نویسنده آن است. این اثر نخستین بار به زبان ژاپنی منتشر و چند سال بعد در آمریکا (1972م.) توسط دکتر جان م. شیلدز، به زبان انگلیسی ترجمه و به طبع رسید. ترجمه کتاب حاضر نیز از زبان انگلیسی به فارسی انجام پذیرفته و در انتخاب تصاویر ،علاوه بر وفاداری به اصل کتاب، تعداد بیشتری تصویر از نمونه های منحصربفرد آثار موجود در موزه های ایران و
تازه های نشر ادبیات کردستان
وداستان در عصر کنونی را به سمت خود گرایش میدهد. از این رو مترجم کرد دکتر جمال احمدی نیز قصد داشته است با ترجمه فارسی این اثر ارزشمند، شخصیت وجایگاه احمد خانی را در میان مخاطبان و اهالی ادب و فرهنگ کردستان و ایران بیشتر جلوه دهد. تا عصاره ادبیات او که آمیخته ای از درجه عرفان و معنویت بوده را از زاویه و دیدی شفافتر معرفی کند. چرا که زندگی و مرگ احمد خانی به عینا یک واقعه ی بزرگی بوده است که
تولد محمد نوری صدایی تکرار نشدنی در تاریخ موسیقی
و گسترده داشت که همه اینها دست به دست هم داده و از او چهره ای خاص ساخته بود. اغلب محمد نوری را با آهنگ ایران، نازنین مریم و مبارک باد بشناسند. صدای خاص او و انتقال انژی تمام کلمات از زبان او باعث برقراری ارتباط بین او و مخاطب می شد. درست همان لحظه ای که وقتی آهنگ ایران پخش می شود و می خواند: ما برای آن که ایران؛ خانه خوبان شود رنجِ دوران برده ایم
فارسی؛ زبان دیپلماتیک ایران و فرانسه است
خلیلی رئیس مرکز ایران و فرانسه، ضمن سپاس از حضور حاضرین در این برنامه و قدردانی از اساتید سخنران، به معرفی مختصر این مرکز و فعالیت های گذشته آن پرداخت و سپس این برنامه با مقدمه ای از معرفی زبان فارسی و میراث بزرگ ادبی و فرهنگی آن و تاکید بر اهمیت زبان و ادبیات فارسی به عنوان یکی از ابزارهای گفتگوی بین فرهنگی توسط سید وحید یعقوبی پژوهشگر حوزه فرهنگ و ادبیات فرانسه و دبیر علمی این نشست، ادامه یافت
پیتر آکروید به زوایای پنهان زندگی آلن پو پرداخته است/ آلن پو یک آدم فرازمینی بود
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب پو مردی که هرگز نخندید ، اثر پیتر آکروید با ترجمه شهاب شکروی به زندگی ادگار آلن پو می پردازد. پیتر آکروید در این اثر به بهترین شکل ممکن زوایای پنهان زندگی این نابغه ادبیات جهان را بیان می کند. در ادامه گفت وگویی را با شهاب شکروی مترجم این اثر انجام داده ایم که می خوانید. شهاب شکروی در گفت وگو با ایبنا در توضیح این اثر گفت: کتاب پو مردی که هرگز
عبدالنبی قیم برگزیده ششمین دوره جایزه شیخ حمد شد
اصلی دوم بر می گزیند که در سال نخست زبان ترکی، سال دوم زبان اسپانیایی، سال سوم زبان فرانسه، سال چهارم زبان آلمانی، سال پنجم زبان روسی و امسال (2020) زبان فارسی را انتخاب کرده بود. در این دوره نیز علاوه بر زبان فارسی، زبان های انگلیسی، کره ای، پشتو و چندین زبان دیگر جز مسابقه بوده اند. پیش از این در چهارشنبه هفته گذشته، کنفرانس ترجمه عربی به فارسی به طور زنده در شبکه های اجتماعی پخش شد
قطعات کوتاه از سخنان علما در سخن خوبان2
به گزارش ایکنا، سخن خوبان 2 عنوان میان برنامه شبکه رادیویی قرآن است که با محوریت قطعاتی کوتاه و جذاب از سخنان علما و بزرگان پخش می شود. این برنامه با اهدافی چون ارتقای سطح معرفت و شناخت مخاطبان از نکات برجسته و تأثیرگذار مرتبط با مفاهیم قرآن، زمینه سازی عمل به دستورات انسان ساز قرآن و آشنایی بیشتر مخاطبان با جایگاه و ارزش علمی برخی از اساتید حوزه و دانشگاه و علمای دین است.
جلسه نقد و بررسی کتاب ادبیات، فیلم، فرهنگ برگزار شد
خواستگاه مشترک می آید. در ادامه، محسن فخری در رابطه با انگیزه خود از ترجمه این اثر گفت: زبان شیوای کتاب و پیوندی که بین ادبیات، فرهنگ و سینما وجود داشت از جمله مواردی بود که سبب شد تا این کتاب را برای ترجمه انتخاب کنم و برای اینکه ترجمه این اثر به نحو احسن انجام شود از افراد زیادی در این حوزه کمک گرفتم و کار ترجمه را به صورت تیمی انجام دادم. فخری در پاسخ به این سوال که کتاب
شیمیدان برجسته کشور در من ایرانی ام
ایرانی پرداخته می شود، مخاطبان اسپانیایی زبان همراه با محمدرضا گنجعلی به دانشگاه تهران سفر می کنند و با فعالیت های علمی و پژوهشی این دانشمند ایرانی و رابطه وی با دانشجویان این دانشگاه آشنا می شوند. دکتر گنجعلی جزو یک درصد اول دانشمندان جهان قرار دارد. مستند من ایرانی ام به کارگردانی مهدی بخشی مقدم چهارشنبه سوم دی ماه ساعت 3، روی آنتن شبکه هیسپان تی وی می رود و بازپخش آن در ساعات 10، 19 و 22:30 همان روز پخش می شود.
ترجمه گل جهنمی چاپ شد/معرفی یک نویسنده ترک
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ رمان گل جهنمی نوشته آلپر جانی گز به تازگی با ترجمه چکامه رضوانی توسط انتشارات نگاه منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب صدوسی امین عنوان از مجموعه چشم و چراغ است که این ناشر از آثار ادبیات جهان منتشر می کند. آلپر جانی گز متولد 1969 از نویسندگان معاصر ادبیات ترکیه است و آلپر کامو لقب دارد. شخصیت اصلی رمان گل جهنمی او، کودکی است که مثل بچه های دیگر
ضدحمله به اردوگاه خبری آل سعود با تصویر زیبای ایران
. اینجاست که شما می توانید نقش شبکه های برون مرزی ترکیه را به وضوح ببینید. * با این اوصاف که اشاره کردید نقش شبکه هایی مانند الکوثر پر رنگ تر می شود، به نظر شما دقیقا شبکه الکوثر چه راهکاری را در نظر بگیرد؟ ما نیز باید برای رسیدن به چنین اهدافی برنامه ریزی کنیم که بخشی از آن به تصویر کشیدن واقعیت های زیبا از ایران در خارج از کشور به ویژه برای جهان اسلام و مخاطبان عرب زبان است. وقتی می توان
عبدالله یوسف علی و ترجمه قرآنی که همچنان اعتبار دارد
ووکینگ(Woking) شد و پس از سه سال در مدرسه مطالعات شرقی لندن به عنوان سخنران مشغول فعالیت شد. عبدالله یوسف علی بار دیگر به هند بازگشت تا با اقبال لاهوری، شاعر و فیلسوف مشهور کشورش، دیدار کند. این شاعر بزرگ در انتصاب عبدالله یوسف علی به عنوان مدیر دانشکده اسلامی شهر لاهور در سال 1925 سهیم بود. وی همچنین در دانشگاه پنجاب مشغول فعالیت شد و در آن زمان تعدادی از آثارش را از جمله الگوهای
عکس لورفته از همسر عادل فردوسی پور+ تصاویر و بیوگرافی
کرده و متاهل می باشد اما تا کنون عکسی از همسرش منتشر نشده و خبری از هویت و عکس همسر عادل فردوسی پور در جایی منتشر نشده است.قبلا شایعه ای مبنی بر ازدواجش با مرجان محتشم منتشر شد که تکذیب شد و گویا همسرش شمالی می باشد و خبر نا موثقی از جدایی با همسرش نیز وجوددارد. مجری برنامه قرار است در آخرین مهمان برنامه پر مخاطب دورهمی شبکه نسیم با اجرای مهران مدیری باشد که که در تاریخ 17 فرذوردین ماه 97 پخش میشود.مهمان ویژه برنامه دورهمی و مهران مدیری مجری جنجالی و برنامه جنجالی تر نود است که برای وداع با مخاطبان انتخاب شده است. منبع: رصد ورزشی hormozban هرمزبان ivlcfhk اخقئخظذشد ...
متولد 65 به کانال اردوی شبکه سحر می آید
به گزارش روابط عمومی معاونت برون مرزی رسانه ملی، فیلم سینمایی متولد 65، اولین ساخته بلند سینمایی مجید توکلی، رویای پولدار شدن دختر و پسر جوانی را روایت می کند که خود را در شخصیت های مختلف اجتماعی جا می زنند و تلاش می کنند تا از این طریق به خواسته ها و آمال خود برسند . این دو جوان در قالب خریدار واحد مسکونی به ساختمانی مراجعه می کنند ولی در ادامه با حقایقی روبه رو می شوند که ماجراهایی را رقم
هاروکی موراکامی مجری یک برنامه زنده رادیویی شد
همچنین در سطح بین المللی پرفروش؛ و به 50 زبان دنیا ترجمه شده اند. برنامه مذکور، از 11 شب 31 دسامبر سال جاری شروع و تا چندساعت بعد از تحویل سال جدید میلادی به صورت زنده پخش خواهد شد. موراکامی پیش ازاین در سال 2018 در یک برنامه زنده رادیویی حضور پیدا کرده بود و ازآن زمان در هیچ رویدادی شرکت نکرده است. او در اظهاراتی که در وب سایت رادیو کیوتو منتشر شد، خطاب به مخاطبان ژاپنی گفت: شما را دعوت به شنیدن زنگ
علی اکبر شیروانی سکان سوره مهر را به دست گرفت
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو علی اکبر شیروانی جایگزین عبدالحمید قره داغی شد. در دوره مدیریت قره داغی که از سال 1395 به عنوان مدیرعامل منصوب شد، سوره مهر چهار سال پیاپی به عنوان ناشر برگزیده کشوری انتخاب شد. همچنین بیش از 100 عنوان از کتاب های مطرح سوره مهر به زبان های خارجی ترجمه و در کشور های مقصد به مخاطبان عرضه شد. در این دوره کتاب های کودک اهمیت ویژه ای پیدا کرد و برای افزایش
معرفی کتاب "ترجمه برای کودکان"
همواره این تفکر وجود داشته است که ترجمه ی کتاب کودک به ویژه کتاب های تصویری کار ساده و آسانی است اما ریتا اویتینن، پژوهشگر فنلاندی خوانش دیگری از این فرضیه دارد و ترجمه برای کودکان را امری دشوار در عین حال همراه با حساسیت ویژه می خواند و معتقد است در ترجمه ی کتاب های کودکان به ویژه کتاب های تصویری عوامل درون متنی و برون متنی بسیاری دخیل اند و ترجمه برای کودکان را باید از جنبه های بیشماری
در گفتگو با مجری شبکه الکوثر مطرح شد
خبرگزاری شبستان ، سرویس فرهنگی : بخشی از کارکردهای رسانه های برون مرزی به سرگرمی و ایجاد فضای مفرح و شاد بازمی گردد از این رو در این زمینه نیز باید به فعالیت پرداخت تا قشرهای مختلف مردم به یک شبکه علاقه مند شده و با آن ارتباط برقرار کنند. از جمله برنامه های پرمخاطب شبکه جهانی الکوثر مسابقه زنده نوافذ است که به مدت نیم ساعت هر روز پخش می شود. برنامه ای که اطلاعات عمومی مخاطب را در سنین مختلف می
آموزش مثنوی خوانی در مساجد و مدارس اسلامی چین/ خبرگزاری ایکنا
های تعلیمی آن بسیار ارزنده است. وی افزود: دانشجویان سال چهارم رشته زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه شانگهای به مطالعه مثنوی می پردازند و وقتی به صورت تطبیقی این داستان ها بیان می شوند، جاذبه های فراوانی برای دانشجویان دارد. این استاد دانشگاه اظهار کرد: دانشجویان وقتی از مسائل مفهومی زیر بنایی داستان ها آگاهی می یابند، بسیار لذت می برند. در داستان های چینی معمولا این مفاهیم درونی وجود ندارد. خانم وانگ در پایان، از برخی ویژگی های مثنوی در حوزه ضرب المثل و برخی مشترکات فرهنگی آن سخن گفت. انتهای پیام/ ...
صفحه کاربری "رادیو عربی" مسدود شد
آذر ماه) پخش می شود و تا 30 دقیقه بامداد به صورت زنده روی آنتن می رود. جواد مولانیا، علیرضا بهرامی و رضا مهدوی اجرای ویژه برنامه شب یلدا شبکه چهار را بر عهده دارند. نادر مشایخی آهنگساز، افشین هاشمی بازیگر و امیر شهاب رضویان کارگردان از جمله میهمانانی اند که در شب یلدا دور میز موسیقی و ادبیات، یک شب نشینی با طعم فرهنگ و هنر را برای مخاطبان شبکه دانایی و خردورزی رقم خواهند زد.
ویژه برنامه شب یلدای شبکه چهار سیما
نادر مشایخی، افشین هاشمی و امیرشهاب رضویان مهمانان ویژه برنامه شب یلدای شبکه چهار سیما هستند. به گزارش روزانه نیوز و به نقل از روابط عمومی شبکه چهار سیما، این ویژه برنامه از ساعت 22 یکشنبه (30 آذر ماه) پخش می شود و تا 30 دقیقه بامداد به صورت زنده روی آنتن می رود. نادر مشایخی آهنگساز، افشین هاشمی بازیگر و امیر شهاب رضویان کارگردان از جمله مهمانانی هستند که در شب یلدا دور میز
مراسم مجازی یلدا در ژاپن برگزار شد
به گزارش خبرگزاری ایران پرس ، این نشست امروز شنبه با حضور بیش از 170 نفر از علاقه مندان ایرانی و ژاپنی در فضای مجازی برگزار شد. رایزنی فرهنگی در سه سال گذشته و همزمان با شب یلدا با استقبال جمع زیادی از فرهنگ دوستان و علاقه مندان ایرانی و ژاپنی، مراسم یلدا را به صورت حضوری برگزار می کرد که در سال جاری به دلیل شیوع کرونا و ضرورت حفظ پروتکل های بهداشتی و سلامت مخاطبان، این برنامه را به