واکنش حداد عادل به شوخی با واژه سازی فرهنگستان
سایر منابع:
سایر خبرها
مقبره الشعرا سند اصالت و عظمت آذربایجان محسوب می شود
سرویس : آذربایجان شرقی - زمان : شناسه خبر : 1095753 به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان در تبریز ، غلامعلی حداد عادل اشعار شهریار را سرشار از احساس، عاطفه، معنویت و دیانت دانست و گفت: اشعار هیچ شاعر معاصری مانند شهریار نتوانسته است در میان مردم نفوذ کند و اکنون مردم در سراسر ایران شعرهای او را در حافظه دارند. رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان این که زبان فارسی در طول ...
اسماعیلی: شعر شهریار روایت دغدغه های بشری است/ حداد عادل: سیاست ما درباره زبان ترکی همان الگوی شهریار است
(آذربایجان) عنوان کرد. حداد عادل: سیاست جمهوری اسلامی ایران درباره زبان ترکی، همان الگوی شهریار است غلامعلی حدادعادل در مراسم بزرگداشت استاد شهریار با تاکید بر اینکه نام تبریز در هر برهه ای از تاریخ می درخشد، افزود: شخصیت هایی چون ثقه الاسلام، ستارخان و باقرخان، ستارگان درخشان این شهر هستند. رئیس فرهنگستان زبان فارسی با اذعان به اینکه در هیچ کجای جهان مقبره شعرایی به این غنا ...
مقبره الشعرای تبریز گنجینه ای از بزرگان ایران زمین است/شهریار نمونه ای از یک آذربایجانی تمام عیار و یک ...
ادبیات زبان ترکی بخشید. وی ادامه داد: ما شهریار را نمونه کامل یک آذربایجانی تمام عیار و یک ایرانی غیرتمند می دانیم. شهریار همان اندازه ای که به آذربایجان و زبان ترکی علاقمند بود به همان میزان نیز به ایران و زبان و ادبیات فارسی دلبسته بوده است. حداد عادل افزود: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در شهر تبریز بنیادی ایجاد کرده که این بنیاد را به یاد استاد شهریار، بنیاد شهریار نامیده ...
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی: شهریار را نمونه کامل یک آذربایجانی اصیل و یک ایرانی غیرتمند می دانیم
و ترکی علاقه مند بود به ایران و ادبیات فارسی دل بسته بود. حداد عادل تصریح کرد: فرهنگستان زبان و ادب فارسی در تمام ایران تنها بنیادی که ایجاد کرده است در شهر تبریز و بنیاد شهریار است. وی شهریار را الگو و سیاست نظام در قبال زبان ترکی دانست و گفت: ما نیز معتقدیم که هم زبان ترکی به عنوان زبان مادری و هم زبان فارسی به عنوان زبان ملی محترم شمرده شود، ما دو گانه ای به نام زبان ترکی ...
تصاویر| همایش ملی روز شعر و ادب فارسی
به گزارش خبرنامه دانشجویان ایران
وزیر ارشاد: شعر شهریار روشن ضمیر، روایت دغدغه های بشری است
... اسماعیلی در خاتمه این پیام اعلام داشت : بر خود لازم می دانم که از تبریز قهرمان و آذربایجان نیکو مرام و مردمان دین مدار آن دیار هم که این روزها میزبان آیین گرامی داشت شعر فاخر فارسی و بزرگداشت منزلت عرفان و معنویت شهریار شعر ایران می باشند، صمیمانه سپاسگزاری نمایم و دست متولیان و دست اندرکاران برپایی این همایش خجسته را به گرمی می فشارم. به گزارش ایرنا، غلامعلی حداد عادل رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، آیت الله آل هاشم نماینده ولی فقیه در آذربایجان شرقی و جمعی از اهالی فرهنگ و هنر و مسئولان فرهنگی از جمله حاضران این مراسم بودند. ...
مرسم گرامیداشت سالروز وفات استاد شهریار در تبریز برگزار شد
شهریارِ روشن ضمیر را روایت دغدغه های بشری عنوان کرد که فارغ از تعلق زمان و مکان جریان دارد و تجلی مکاشفات و دریافت های عمیق این شاعر عارف و جواهر کلام است که در کنار مردم با صفا و با وفای خود زیسته و از زبان آنان فریاد سخن سر داده است. حداد عادل: دوگانه فارسی- ترکی نداریم رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی که از جمله مهمانان فرهنگی شاخص در این مراسم بود با تجلیل از اشعار و شخصیت ...
صداوسیما با تبلیغ نام های بیگانه، ضدتبلیغ می کند
فخرالسادات خامسی در گفت و گو با خبرنگار ایمنا ، اظهار کرد: همانگونه که ورود غیر ضروری واژه های غیر فارسی که معادل فارسی و با مفهوم دارند کار شایسته ای نیست، اصرار به فارسی گویی و فارسی نویسی در مواردی که واژگان از زبان های دیگر در پیکره زبان جای گرفته اند و معادل فارسی ندارند هم جایز نیست. وی ادامه داد: به عنوان مثال در 90 دقیقه مسابقه فوتبال میان پرسپولیس و استقلال تاجیکستان مشاهده می ...
پیام دبیر شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی به مناسبت روز شعر و ادب فارسی و بزرگداشت استاد شهریار
کوشیده اند را می فشارد. همچنین تلاش فرهنگستان زبان و ادب فارسی را در ابداع واژه ها و اصطلاح های نو در زمینه های گوناگون ارج می نهد. و اکنون در چنین روزی که با نام و یاد شهریار شعر ایران و بزرگداشت زبان و ادب فارسی مزین شده است، باردیگر میثاق صادقانه خویش در امر مراقبت و مواظبت از زبان و خط فارسی را پاس می داریم و نگاهبانی از این میراث ارجمند و سپردن آن به آیندگان را وظایف اصلی خویش بشمار می آوریم. ...
اعتراض جلال جلالی زاده به رفتار صداوسیمای کردستان
بومی کرد سنی را به خود ندید و پاکسازی ایدئولوژیک در صداوسیما اجرا شد شاهد تبعیض های زیادی نسبت به کارمندان کرد سنی بودیم که خیلی از آنان پس از سال ها همچنان قراردادی بودند. البته برخی از افرادی مانند آقای امان اللهی که جایگاه خاصی داشتند متاسفانه تحمل نشدند و عبدالملکی جایگزین ایشان شد. البته سابقه ی مخالفت ایشان با عادل فردوسی پور بر کسی پوشیده نیست. از زمانی که این آقا با ...
ستاره صبح نوشت: دیپلماسی و میدان در دستان اصولگراها
می آید. واژه دیپلماسی به معنی هدایت بهینه روابط بین افراد، گروه ها، ملت ها و دولت ها ازجمله واژه های سیاسی مورداستفاده در عرصه مناسبات بین المللی است. اجرای دیپلماسی بر عهده گروهی که هیئت دیپلماتیک نامیده می شود، قرار دارد. این گروه نماینده رسمی کشور فرستنده آن ها نزد کشور پذیرنده و میزبان تلقی می شوند. وظیفه هیئت دیپلماتیک حفظ منافع دولت و شهروندان کشور فرستنده نزد دولت پذیرنده است. دانستن فن این ...
حواشی پررنگ تر از متن سفر ابراهیم رئیسی به تاجیکستان/ در اجلاس سران شانگ های چه گذشت؟
همسایگی و آسیا محور دارد گفت که مردم حتما آثار این عضویت را در برنامه اقتصادی دولت سیزدهم مشاهده خواهند کرد. جملات نامفهوم ابراهیم رئیسی پیش از سفر به تاجیکستان نخستین سفر خارجی ابراهیم رئیسی اما همانند دیگر فعالیت های وی و اعضای دولت اش در چند ماه گذشته بدون حاشیه نبود. حواشی که عجیب و غریب بودند و موجبات تعجب و در برخی اوقات دستمایه جک و جملات طنز در شبکه های اجتماعی شدند. ...
27 شهریور؛ در تاریخ چه گذشت؟
، این مجموعه را در سپتامبر همین سال به توزیع داد. این کاریکاتورها که یک نمونه آن در زیر می آید، یک دنیا سخن در دل دارند که به زبان غیر مستقیم و طنز بیان می دارند. به گزارش موسسات سنجش افکار، مخاطبان روزنامه ها در 16 سال متوالی منتهی به سال 2005 گفته بودند که صد درصد مشتاق دیدن همین کاریکاتورها هستند که معمولا در صفحه مقالات منتشرمی شوند. کاریکاتور بالا که توسط جو ماژسکی کاریکاتوریست ...
واژه نو شبیه کفش نو است
...: حداد عادل، در یک برنامه تلویزیونی، در واکنش به جوک هایی که مردم برای واژه سازی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی می سازند، گفت: این ها نوعی از طنز است. علت آن هم این است که نه به سیاست برمی خورد نه به مقدسات! البته نکته دیگر هم این است که از همان ابتدا، برخی افراد، مخالف معادل سازی واژه بوده اند. اولین قسمت از فصل جدید برنامه چراغ مطالعه از آنتن شبکه چهار سیما پخش شد. ...
فیلسوفی در تعمیرگاه و فرهنگستان زبان درعصر پهلوی اول و دوم
... نجفی به عنوان سوال آخر این بخش از رئیس فرهنگستان زبان فارسی پرسید: آیا طنز هایی که درمورد معادل های واژگان هست به گوش شما هم می رسد؟ که حدادعادل در پاسخ گفت: بله. فراوان این موارد را می شنوم. این ها نوعی از طنز هست. علت آن هم این است که نه به سیاست برمی خورد نه به مقدسات! البته دلایل دیگری هم دارد و نکته دیگر هم این است که از همان ابتدا برخی افراد مخالف معادل سازی واژه بوده اند مثل صادق ...
دوگانه زبان فارسی و ترکی نداریم
نشان داد. رئیس فرهنگستان زبان فارسی گفت: مقام معظم رهبری به زبان ترکی اشعار شهریار را می سرایند و برای من ترجمه می کنند. وی گفت: خوشحالم که می توانم اینجا عرض کنم ما شهریار را یک نمونه کامل آذربایجان می دانیم. شهریار به همان اندازه که به زبان مادری خود علاقمند است به همان اندازه به ایران و زبان فارسی نیز وابسته بود و اشعار فارسی سروده است. حدادعادل گفت: سیاست جمهوری ...
خودبنیادی و روشنفکری ایرانی
.... افراد چنین جامعه خود بنیادی همیشه در حال نقد و اصلاح نظرات همدیگر هستند تا به اقناع و وفاق بیشتری برسند. اگر به زبان کانت بخواهیم صحبت کنیم؛ در جهان اجتماعی دلیل عقلی باید معیار تصمیم و کنشگری باشد. فرق دلیل با علت این است که دلیل باعث نمی شود که امکان طور دیگری اتفاق افتادن، منتفی شود. شما به دلیل قرمز شدن چراغ می ایستید؛ اما می توانید به حرکت خود ادامه بدهید. اما روشن شدن چراغ ...
پاسخ به برخی شائبه ها درباره مدرنیته رضاخانی
، چرا که روحانیت و مراجع عظام مخالف حضور او بودند. وی در ادامه افزود: بنابراین وی در عزاداری سیدالشهدا دسته قزاق ها را راه می اندازد و پای پیاده به زیارت سیدالشهدا (ع) می رود و در نهایت او قسم می خورد که پاسدار مذهب تشیع باشد در واقع همان چیزی که در قانون اساسی مشروطه هم آمده است، اما می بینیم که پس از جمهوری خواهی رضاشاه دیگر طور دیگری عمل می کند و به بهانه هرج و مرج جامعه دستورالعمل ...
تغییر هویت اقوام ایرانی به مدد امریه و چماق!
تازه مورد احتیاج زبان فارسی و تبدیل بعضی لغات بیگانه و عربی به واژه های فارسی بود. سیاست همگرایی ملی رضا شاه، حتی اسامی ترکی شهر ها و رود های آذربایجان را هم تغییر داد! فرهنگستان طی بخشنامه ای در تاریخ 27/4/1314، اسامی ترکی بعضی از آن ها را به فارسی تغییر داد، به طور مثال: آجی چای به تلخه رود، صائین قلعه به شاهین دژ، قرا چمن به سیاه چمن و... و در بخشنامه دیگر، فرهنگستان نام ترکی بعضی از ایستگاه ...