حجت الاسلام ایمانی پور: استقبال مردم از نمایشگاه کتاب تو دهنی به معارضین ...
سایر منابع:
سایر خبرها
ترجمه آثار امام خمینی( ره) به زبان های غیرفارسی رسالت ماست
خمینی به زبان قزاقی، با حمایت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی توسط نمایندگی های فرهنگی ایران در خارج از کشور ترجمه و چاپ شده است. غرفه مرکزساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سی وچهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سالن ملل، طبقه همکف، راهرو اصلی، مجموعاً با 200 عنوان کتاب ترجمه شده دو سال اخیر، آماده پذیرایی از بازدید کنندگان و مخاطبان در حوزه نشر بین الملل است. خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، خبرگزاری کتاب ایران ...
ترجمه آثار به زبانهای دیگر از فعالیت های مهم رایزنان فرهنگی است
به گزارش خبرگزاری صداوسیما به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، سیدمحمد حسینی در دیدار با رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی افزود: رایزنان فرهنگی فعالیت های مهمی در خارج از کشور انجام می دهند که برخی از این فعالیت ها متناسب با شرایطی که دارند زودگذر است، اما ترجمه آثار به زبان های دیگر برای کشور های مخاطب بسیار اهمیت دارد و ...
رونمایی از ترجمه عربی و انگلیسی آثار شهید مطهری در نمایشگاه کتاب
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مراسم رونمایی از آثار شهید مطهری به زبان های عربی و انگلیسی به میزبانی و همت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی سه شنبه، 26 اردیبهشت ماه در سالن بین الملل سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برگزار شد. در این مراسم، مرتضی صبوری، رایزن فرهنگی ایران در ...
ترجمه عربی من یک گوزن بودم رونمایی شد
من یک گوزن بودم نوشته احمد اکبر پور و حافظ هفت نوشته اکبر صحرایی به زبان عربی در غرفه گرنت واقع در سالن بین الملل سی وچهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برگزار شد. حسن محمد عباس، سفیر لبنان در ایران گفت: مزیت گرنت دو سویه است؛ در ترجمه روایت های لبنانی به زبان فارسی، گرنت این فرصت را برای نویسندگان جوان ایجاد می کند تا با کمک وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، کتاب ها و انتشارات خود را به ...
نیماژ با 8 کتاب تخصصی تئاتر در نمایشگاه حضور دارد
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشر نیماژ با 8 عنوان جدید، شامل 3 نمایشنامه و 5 تئوری تئاتر به بخش عمومی نمایشگاه کتاب 1402 آمد. نمایشنامه رؤیاهای صادقانه برتولت برشت اثر سیمون ماشار و ترجمه حسن حاجت پور از نمایشنامه های پرفروش این غرفه نیز بوده است. نمایشنامه مرگ میرهولد؛ تراژدی با لبخندی بر لب ها از مارک جکسون است که به همت علیرضا هایل مقدم به زبان فارسی ترجمه ...
زوزه گرگ ،
کتاب زوزه گرگ با همت ادبیات و انتشارات اداره کل حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس خوزستان به 2 زبان فارسی و انگلیسی چاپ و روانه بازار نشر شد. این کتاب که در قطع رقعی به چاپ رسیده، 73 صفحه دارد که در آن نویسنده به خاطرات دوران دفاع مقدس برخی رزمندگان خوزستانی پرداخته است. بازنویسی و تدوین نسخه فارسی این مجموعه بر عهده صدیقه معصومی و ترجمه نسخه انگلیسی آن بر عهده نادر افشون ...
بازار کتاب کودک؛ فربه شدن ترجمه ها، ضعیف شدن تألیف/ چرا مخاطب ایرانی میل به کتاب خارجی دارد؟
منجر به فربه شدن جریان ترجمه و بخشی از بدنه نشر و از سوی دیگر، مرگ تدریجی ادبیات بومی شده است. رهبر معظم انقلاب در بازدید اخیرشان از سی و چهارمین دوره نمایشگاه کتاب تهران، نسبت به این روند تذکر داده و خواستار رفع موانع تولید شده اند. عبدالعظیم فریدون، مدیر انتشارات محراب قلم، از جمله فعالان حوزه نشر است که طی دهه های متمادی تلاش داشته با ارائه آثار تألیفی با کیفیت، از این بخش حمایت کند ...
در انتشار آثار ترجمه ای از موازی کاری پرهیز می کنیم/ انتشارات آفتابکاران با 17 عنوان کتاب جدید در ...
مانده اند و کسی درباره آنها کاری نکرده است. تهوری درباره چگونگی انتخاب آثار برای ترجمه توضیح داد: در آثار ترجمه ای تلاش ما بر این بوده که آثاری را که ترجمه می کنیم از زبان اصلی اثر باشد، چون زبان ها وقتی منتقل می شوند آن کیفیت و تازگی را از دست می دهند؛ مثلا شما اگر یک اثر روسی را بخواهید از زبان انگلیسی بخوانید مطمئنا آن جذابیتی که از زبان روسی ترجمه شود را ندارد؛ اغلب آثار ترجمه ای ...
سه اثر منتشر شده در سفارت ایران در اسپانیا رونمایی شد
که می تواند در شناخت افکار عمومی نسبت به فرهنگ عمومی ایران تاثیرگذار باشد. این مراسم بصورت آنلاین با حضور رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و دکتر احمدی رایزن فرهنگی در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نمایشگاه کتاب تهران برگزار شد. کتاب های مذکور عبارتند از: از چیزی نمی ترسیدم از شهید سلیمانی که به قلم خود ایشان می باشد و سبک زندکی خود را توضیح داده ...
نشست های سرای ملل اعلام شد
.... دبیر نشست هم حجت الاسلام والمسلمین مصطفی نوبخت، مدیر مرکز بین المللی ترجمه و نشر المصطفی است. ساعت 13:30 دقیقه نیز نشست تعاملات فرهنگ و ادبیات ایران و افغانستان با حضور جمعی از شاعران افغانستان برگزار می شود. ساعت 14:30 دقیقه برنامه ای با محوریت بررسی کتاب های ترجمه شده در مورد شخصیت های محور مقاومت به زبان اردو با حضور راشد عباس نقوی، نویسنده مترجم و رئیس سابق سازمان ...
آثار ایرانی ترجمه شده به زبان ترکی استانبولی رونمایی شد / هدف گذاری ترجمه 200 اثر در سال جاری
این آثار در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران گفت: خوشحالم که در جمع دوستان فرهنگی هستم. بنده هم به عنوان یک مترجم از زبان فارسی به ترکی استانبولی و بالعکس کار ترجمه انجام می دهم. وی ادامه داد: از زمان برگزاری نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بارها در آن شرکت کرده ام. امروز هم خوشحالم که آثار نویسندگان ترکیه ای نیز در قالب طرح تدا در ایران شناسانده می شود. در ادامه این مراسم ...
حضور انتشارات طوبای محبت با بیش از 500 اثر در نمایشگاه کتاب تهران
...، مدیر انتشارات طوبای محبت در گفت وگو با خبرنگار ایکنا با اعلام این خبر اظهار کرد: این انتشارات از سال 1382 فعالیت خود را با شعار اهل بیت(ع) برای همه آغاز کرد و تا کنون آثار زیادی در حوزه علوم اسلامی خصوصاً معارف قرآن و اهل بیت(ع)، اخلاق و تربیت به 12 زبان تولید، ترجمه و منتشر کرده است. وی با اشاره به احیا و انتشار آثار مهمی از تراث مکتب اهل بیت(ع) در این مؤسسه افزود: آثار ...
ایران و ازبکستان ارتباط عمیق فرهنگی و تاریخی دارند
همزمان با هشتمین روز از سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، جمعی از اساتید زبان و ادبیات فارسی، محققان، نویسندگان، ناشران و فعالان عرصه کتاب و قلم ازبکستان، ظهر امروز چهارشنبه (27 اردیبهشت ماه) ضمن حضور در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با حجت الاسلام والمسلمین محمدمهدی ایمانی پور، رئیس و مهدی بزازان، مدیرکل حوزه ریاست، روابط عمومی و مدیریت عملکرد سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی دیدار ...
شُمار کتاب ها درباره موزه ها و آگاهی از سازوکار آن/ مطالعه و پژوهش درباره موزه ها و عملکردشان
شناسایی شده و با عکس های متعدد همراه است. - گزیده ای از آثار گنجینه ی موزه ی خوشنویسی ایران ؛ نوشته ی مجتبی ملک زاده- عکس از امید محکمی (ناشر سازمان زیباسازی شهر تهران، 1400). - نگوی؛ موزه مردم شناسی و فرهنگ بومی جزیره قشم ؛ نوشته ی عبدالرضا دشتی زاده (نشر سمت روشن کلمه، 1400). مولف به بحث ثبت و سامان دهی موزه های محلی جزیره ی قشم و مسائل متعدد پیرامون آن پرداخته است. - کاخ گلستان ...
کتاب "سلسله سادات در تونس" رونمایی شد/ عشق تونسی ها به اهل بیت(ع) موج می زند
سرویس : فرهنگ و ادب - ادبیات و نشر زمان : شناسه خبر : 1267628 به گزارش خبرگزاری شبستان، همزمان با هشتمین روز بر پایی سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، آیین رونمایی از کتاب "سلسله سادات در تونس" با حضور جمعی از مسئولان فرهنگی ، فعالان حوزه نشر، رایزنان سابق فرهنگی و مردم در سرای ملل بخش بین الملل این رویداد بزرگ فرهنگی کشور برگزار شد. حجت الاسلام محمد اسدی موحد در ...
تقویت فرهنگ کتاب خوانی و مطالعه باید از اولویت های نظام باشد
به گزارش پایگاه خبری تحلیلی انقلاب نیوز ، شاهین صادقی نسب در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری حوزه ، با اشاره به برگزاری سی و چهارمین نمایشگاه کتاب تهران اظهار داشت: همان طور که رهبر انقلاب فرمودند نمایشگاه کتاب یک حرکت عظیم است و در این میان توجه به کتاب و فرهنگ مطالعه بسیار حائز اهمیت است. وی ادامه داد: بر اساس آمار و ارقام سرانه مطالعه در بین ایرانی ها به مراتب پایین تر از میانگین جهانی ...
روایتی سینمایی از عصر تقلید/ آیا انسان در حال تقلید از خود است؟
فیلم کوتاه عصر تقلید با نویسندگی خشایار کمالی و کارگردانی ایمان هنرکار و تهیه کنندگی سامان بهرام پور، به مرحله پس تولید رسید. تیتربرتر، به نقل از روابط عمومی پروژه، تصویربرداری فیلم کوتاه عصر تقلید به پایان رسید. این فیلم که به طور کامل به زبان انگلیسی تولید شده، تلفیقی از هوش مصنوعی، فلسفه و زندگی مدرن امروزی است. کارگردان و نویسنده در این فیلم به دنبال طرح این ...
عشق به اهل بیت(ع) در تونس موج می زند
سرویس : جهان اسلام - آفریقا زمان : شناسه خبر : 1267651 به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، همزمان با هشتمین روز از سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، آیین رونمایی از کتاب "سلسله سادات در تونس" با حضور جمعی از مسئولان فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، فعالان حوزه نشر، رایزنان سابق فرهنگی و عموم علاقه مندان در سرای ملل بخش بین ...
هندبوک مدیریت پروژه هاروارد در نمایشگاه کتاب عرضه شد
به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب هندبوک مدیریت پروژه هاروارد: راهنمایی برای راه اندازی، رهبری و حمایت از پروژه های موفق هم زمان با سی وچهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران توسط نشر آدینه منتشر و عرضه شده است. در این کتاب که توسط جمعی از اساتید و فارغ التحصیلان دانشگاه تهران ترجمه شده، با دید متفاوتی به مفهوم پروژه پرداخت شده است. نویسنده این کتاب تلاش نموده تا مفهوم تغییر دهندگی پروژه ها ...
اینجا خانه من است
...، هر چه میتوانند کتاب تهیّه کنند و ما را از کتابهای بیگانه بی نیاز کنند که بتوانیم با فرهنگ خودمان، با جهت گیری های خودمان و اهداف خودمان ان شاء الله کتاب در اختیار نوجوانان مان بگذاریم. این هم یک مسئله است. 1402/02/24 موضوعی که در غرفه انتشارات علمی و فرهنگی هم مورد اشاره قرار گرفت وقتی که مسئول غرفه توضیح داد بنا دارند در حوزه زبان فارسی و جنگ تمدنی و همچنین توجه به نشر آثار ترجمه ...
دوره 12 جلدی فلسفه ارتباطات منتشر می شود/ عرضه عهد جدید
دینی که توانسته است با سامان دهی و ایجاد نهادهای جدید در قالب چهار وزارت خانه آموزش و پرورش، آموزش عالی، میراث و فرهنگ، و اوقاف و امور دینی، با جهان اسلام آشتی کند و خود را از اتهامات دور نگه دارد و از انزوا خارج شود و تبلیغات وسیعی در دوره معاصر انجام دهد. او اضافه می کند: یکی دیگر از آثار ارزشمندی که خوشبختانه به نمایشگاه امسال رسید کتاب عهد جدید با ترجمه حسین توفیقی است. این کتاب ...
آثار شهید مطهری در کشورهای مصر و فیلیپین رونمایی می شود
سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی مراجعه کنند. گفتنی است؛ مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سالن ملل، طبقه همکف، راهرو اصلی، مجموعاً با 200 عنوان کتاب ترجمه شده در دو سال اخیر، آماده پذیرایی از بازدیدکنندگان و مخاطبان در حوزه نشر بین الملل است. ...
حجت الاسلام ایمانی پور: فرهنگ هدف دیپلماسی است + فیلم
به گزارش خبرگزاری تسنیم ، نشست رونمایی از کتاب دیپلماسی فرهنگی در تراز انقلاب اسلامی با حضور حجت الاسلام محمدمهدی ایمانی پور، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و نویسنده کتاب دیپلماسی تراز انقلاب اسلامی ، رضا ملکی، رئیس مرکز مطالعات راهبردی و روابط فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، محمدرضا بهمنی، معاون همکاری های علمی و فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و حجت الاسلام محمد اسدی موحد ...
رونمایی از "کتاب دیپلماسی تراز انقلاب" و " نماهنگ صنعت نشر کتاب جمهوری اسلامی ایران"
سرویس : فرهنگ و ادب - ادبیات و نشر زمان : شناسه خبر : 1267194 به گزارش خبرگزاری شبستان، "کتاب دیپلماسی تراز انقلاب" و " نماهنگ صنعت نشر کتاب جمهوری اسلامی ایران" با حضور رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی رونمایی شد. حجت الاسلام محمدمهدی ایمانی پور همزمان با برگزاری سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در آئین رونمایی از "کتاب دیپلماسی تراز انقلاب" و " نماهنگ صنعت نشر کتاب ...
ترجمه آثار دفاع مقدس با فضای بین الملل تناسب ندارد
به گزارش ایکنا به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در این نشست ،حسین بهرامی مدیر انتشارات نخل سبز، علی ناظری مدیر انتشارات فاتحان، حجت الاسلام ضیایی نیا؛ رئیس مرکز پژوهش های بین الملل پژوهشکده مصباح الهدی و امیرشهریار امینیان؛ مدیرعامل اتحادیه ناشران دفاع مقدس طی سخنانی در این نشست بر ضرورت تربیت مترجم در حوزه ترجمه آثار و کتاب های دفاع مقدس، راه اندازی کارگاه های ترجمه و استفاده از ظرفیت ...
وجود ارتباط حسنه بین ناشران و مترجمان ایرانی و عرب زبان
به گزارش ایکنا، به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، احسان الله حجتی، رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی در ششمین روز از سی و چهارمین نمایشگاه بین اللملی کتاب تهران در گفت وگو با مرتضی حمید الضزاع، رئیس انتشارات و کتابخانه دارالتمکین عراق گفت: انسجام ارتباطی بین ناشران و مترجمین ایرانی و عرب زبان حسنه بوده است. در این دیدار که در غرفه مرکز ...
رونمایی از ترجمه اسپانیایی خاطرات شهید سلیمانی
به گزارش ایکنا، به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در این نشست، محمدمهدی احمدی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسپانیا در مراسم رونمایی از سه جلد کتب ترجمه و منتشر شده به اسپانیولی به نام های کتاب از چیزی نمی ترسیدم شامل خاطرات خودنوشت سردار شهید سلیمانی، کتاب قابوسنامه نوشته عنصر المعالی کیکاوس بن اسکندر بن قابوس بن وشمگیر زیار و کتاب انقلاب اسلامی: مبانی و ویژگی ها نوشته ...
حسینی: آثار نویسندگان برجسته کشورمان باید به زبان های دیگر ترجمه شود
و دانشگاه، پژوهشکده علوم و فرهنگ اسلامی، دلیل ما، دارالکتب السلامیه، مؤسسه فرهنگی هنری الحیاه، روایت فتح و بخش بین الملل بازدید و با مسئولین آن به گفت وگو نشست. حسینی همچنین در غرفه شبکه بین المللی دانشگاه های مجازی جهان اسلام و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلام حضور یافت و با مدیران آن به گفت وگو پرداخت. ناشران و نویسندگان نیز در این دیدار مسائل و مشکلات حوزه نشر و بازار کتاب از ...
روحیه ضد استکباری؛ نقطه اشتراک مردم ایران و آمریکای لاتین
مترجمان بومی در کشورهای دیگر تر جمه و منتشر شود، بیان کردند. ما از این منظر پایگاه خوبی در آمریکای لاتین نداریم و باید با هماهنگی با مجموعه های مرتبط این خلا را جبران کنیم. یادآوری می شود؛ غرفه مرکزساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سی وچهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سالن ملل ،طبقه همکف ، راهرو اصلی، مجموعاً با 200 عنوان کتاب ترجمه شده دوسال اخیر،آماده پذیرایی از بازدید کنندگان و مخاطبان در حوزه نشر بین الملل است. انتهای پیام ...