رکورد شاهنامه در کشورهای اسپانیولی زبان
سایر منابع:
سایر خبرها
انگلیسی زبان ها پای عاشقانه های نادرابراهیمی نشستند
در کشورهای انگلیسی زبان و آمازون توزیع شود، انتشارات شمع و مه پیش از این کتاب بار دیگر شهری که دوستش می دارم را به زبان فرانسه منتشر کرده بود که با استقبال مخاطبان مواجه شد. هم چنین جهل نامه کوتاه به مسرم نیز به زبان آلمانی ترجمه و به صورت محدود توسط این انتشارات منتشر شده است. بار دیگر شهری که دوست می داشتم داستانی عاشقانه از نادر ابراهیمی است که نخستین بار در سال 1345 انتشار یافت
کتاب آخرین فرصت به چاپ هفتم رسید
اثر در خواننده حس کنجکاوری را ایجاد می کند و سبب می شود خواننده یک نفس و مستمر کتاب را مطالعه کند. این اثر، با طراحی جلد محمد صمدی و صفحه آرایی جعفر پیشه در 328 صفحه و قطع رقعی از سوی انتشارات به نشر روانه بازار کتاب شد و به واسطه پرداختن به زندگی شهید علی کسایی با قلمی روان و جذاب تاکنون توانسته در هفت نوبت با شمارگان 7 هزار نسخه به چاپ برسد. کتاب آخرین فرصت به یمن تقریظ رهبر عزیزمان با 20
چاپ کتاب "فرهنگ ایران شناسان" تالیف دکتر شمس الدین نجمی
تازگی (1403) در انتشارات تخت جمشید شیراز به مدیریت علی محمدی در قطع وزیری چاپ و به عموم ایران دوستان و ایران پژوهان عرضه شده است.صفحه آرایی کتاب را بانو مریم پرهام نژاد،طراحی جلد را بانو مهسا عمادی،ویراستاری و بازخوانی متن کتاب را بانو گل افروز جهاندیده و علی محمدی برعهده داشته اند و چاپ و صحافی این کتاب توسط پورسهراب انجام گردیده است.توفیقات روز افزون دکتر شمس الدین نجمی مولف ساعی کتاب "فرهنگ ایران شناسان "و جناب استاد علی محمدی ناشر محترم این اثر را از احدیت منان خواهانم.
عرضه مرد ابدی با 25 درصد تخفیف در پویش راه نصرالله
اختصاص پیدا کند. پویشی که علاوه بر تخفیف، هدایای مرتبط نیز اهدا می شود. مجموعه سه جلدی مرد ابدی ؛ روایتی مستند از زندگی پدر موشکی ایران، شهید والامقام سردار حسن طهرانی مقدم به قلم معصومه سپهری که از سوی انتشارات خبرگزاری تسنیم و با همکاری انتشارات شهیدکاظمی منتشر شده است، نیز در این پویش با تخفیف 25 درصد بفروش می رسد، این اثر فاخر حاصل تلاش 13ساله سپهری است که با سبکی جدید در خاطره
نشر افق آموزشگاه نقاشی نخودی را منتشر کرد
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا ) ، کتاب آموزشگاه نقاشی نخودی جلد سوم از مجموعه قصه های نخودی است که در این داستان، نخودی یک آموزشگاه نقاشی دایر می کند و حیوانات دیگر به عنوان هنرجو در این کلاس شرکت کرده و اتفاقات جالبی را رقم می زنند. نخودی در این کتاب با نقشی که برای خودش انتخاب کرده، معرفی می شود؛ هنرمند کوچکی که عاشق نقاشی کردن است و با مجموعه های متنوع تمبر معروف شده. همه او را
محمدرضا راشدمحصل نماد ایران دوستی بود
ر انتها این نوید را داد که در دومین سالگرد درگذشت محمدرضا راشد محصل مجموعه ای از نوشته های این استاد فقید ادبیات را گردآوری و به انضمام یک مصاحبه اختصاصی با او در مورد شاهنامه در اختیار علاقه مندان قرار خواهد داد. محمدجعفر یاحقی، استاد ممتاز ادبیات دانشگاه فردوسی مشهد نیز در از او به عنوان فردی دلیر، خردمند، بزرگوار یادکرد و یادآور شد: خردمندی این استاد فقید از شاهنامه فردوسی وام گرف
قصه گوی چشم درشت ما
لاهیری برای مخاطب آشنا نبود. اعتماد جامعه کتاب خوان ایرانی به این نویسنده هندی آمریکایی به کتاب روزی روزگاری دیروز مربوط می شود که مجموعه ای از داستان های برگزیده مجله نیویوکر را در برگرفته و با ترجمه روان لیلا نصیری ها از سوی انتشارات مروارید به بازار عرضه شده است. هفته نامه نیویورکر یکی از مهم ترین نشریات ادبی آمریکا و البته دنیاست و چاپ داستان هر نویسنده ای در این کتاب به
تعطیلی قاتل ویکی پدیا در روسیه
/> انجمن ویکی پدیای روسی که در سال 2008 برای نظارت بر ترجمه، تدوین و ویرایش مقالات ویکی پدیا به زبان روسی تشکیل شد و برنده چندین جایزه اینترنتی در روسیه بود تا زمستان پارسال فعالیت می کرد. در آن تاریخ ستانیسلاوف کوزلوفسکی، استاد دانشگاه مسکو و مدیر این انجمن، مامور بیگانه اعلام و از دانشگاه اخراج شد. تعطیل شدن این انجمن به معنای تعطیل شدن ویکی پدیا به زبان روسی نیست، هرچند در روسیه صدها
نشستی به بهانه راهنمای کهکشان برای اتواستاپ زن ها
جلد اول و هم نام مجموعه پنج جلدی این رمان است. داگلاس آدامز سال 2001 درگذشت و پس از مرگ او ایون کالفر، نویسنده ایرلندی با بهره گیری از آرشیو، یادداشت ها و نوشته های چاپ نشده داگلاس، جلد ششم و آخرین جلد این رمان را هم با نام راستی تا یادم نرفته،در سال 2009 منتشر کرد. رمان پنج جلدی راهنمای کهکشان برای اتواستاپ زن ها ، که برخی منتقدان آن را از درخشان ترین طنزها و زیباترین آثار پست مدرن
راه های چاپ و نشر کتاب های ایرانی در پاکستان بررسی شد
نشر سخن گفت و بیان کرد: با توجه به اینکه یکی از مأموریت های نمایندگی های فرهنگی، ترجمه چاپ و نشر کتاب از زبان فارسی به سایر زبان ها است، تمایل داریم در حوزه انتشارات با بنیاد ملی کتاب همکاری داشته باشیم. وی ادامه داد: علاقه مندیم کتاب هایی که از زبان فارسی به اردو ترجمه می شوند را با کمک این بنیاد چاپ و در شبکه توزیع کتاب پاکستان در اختیار علاقه مندان کتاب قرار دهیم. مشکی با
منابع کنکور ارشد روانشناسی خانواده
روانشناسی بالینی می توان به کتاب روانشناسی بالینی فیرست نوشته تیموتی جی ترال و میچل جی پرینستین اشاره کرد که توسط مهرداد فیروزبخت ترجمه و توسط پشت منتشر شده است. کتاب های های روان درمانی سیستم های روان درمانی اثر پروچاسکا و نورکراس با ترجمه یحیی سید محمدی از نشر روان و کتاب اصول مصاحبه بالینی بر اساس DSM-5 اوتمر با ترجمه دکتر مهدی نصر اصفهانی نام برد. کلاس درس و تست روانشناسی بالینی در مجموعه نوگام برگزار می شود. در این کلاس داوطلب بخش های مختلف این درس را می آموزد و روی درسنامه مسلط خواهد شد. ...
آسیه صابرمقدم، برنده جایزه ادبی کنجی میازاوا ژاپن
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا ) ، آسیه صابرمقدم، فارغ التحصیل کارشناسی ارشد دانشگاه تهران، مترجم و مدرس زبان ژاپنی و چندین دوره پژوهشی از دانشگاه بون کیو ژاپن؛ برنده سی وچهارمین دوره جایزه ادبی کنجی میازاوا در کشور ژاپن شد. وی به پاس انتشار ترجمه ژاپنی به فارسی مجموعه اشعار ماه آسمان صبح و مجموعه داستان گل باد لرزان اثر کنجی میازاوا و ارائه مقالاتی در زمینه ادبیات و ترجمه در
آیین نکوداشت احمد شعبانی، استاد پیشکسوت کتابداری برگزار می شود
و ادب فارسی به ایراد سخنرانی خواهند پرداخت. همچنین در حاشیۀ این برنامه از دو جلد کتاب با عنوان های ساعت ها و لحظه ها با کتاب و کتابداری: روایت دکتر احمد شعبانی و معنای زندگی، پژوهش و پایداری: سفر زندگی دکتر احمد شعبانی ، که به همت انتشارات کتابدار منتشر شده اند، نیز رونمایی خواهد شد.
لغت ها و اصطلاحات محلی منطقه فرامرزان منتشر شد
، دلایل ضعف دانش آموزان بستک در درس ریاضی و باورهای مردم منطقه بستک را در دست تکمیل دارد. مجموعه لغت ها و اصطلاحات محلی منطقه فرامرزان- گویش بستکی به پشتوانه و کوشش عبدالرحمن جروند و توسط انتشارات بومی پَر سُرخ در 232صفحه، در قطع جیبی، با شمارگان یک هزار نسخه، به قیمت 95 هزارتومان برای نخستین بار در سال 1401 چاپ و منتشر شد.
7 چهره نامدار ادبیات کودک در ایران | شاعر حسنی نگو بلا بگو کیست؟
میان کودکان و نوجوانان ایرانی به حساب می آید. آذریزدی زمانی که در یک کتابفروشی مشغول کار بود، با ادبیات آشنا شد. او با خواندن کتاب های فراوان با فن نویسندگی آشنا شد و سپس تصمیم گرفت داستان هایی را که می خواند به زبان کودکانه بازنویسی کند. در سال 1343 برای نگارش کتاب قصه های خوب برای بچه های خوب از سازمان جهانی یونسکو جایزه دریافت کرد. همچنین کتاب های او بارها از طرف شورای کتاب کودک به عنوان کتاب
شور و شوق مرد خستگی ناپذیر عرصه فرهنگ به پژوهش درباره شهر یزد
هم حاصل سفرهای مطالعاتی - تحقیقاتی وی در ایران و جهان است. کتاب ابونصر فارابی ، 15 گفتار دربارۀ مجتبی مینوی ، 40 سال تاریخ ایران در دورۀ پادشاهی ناصرالدین شاه، زبان فارسی در آذربایجان ، راهنمای تحقیقات ایرانی ، فهرست 10 ساله کتاب های ایران ، کتابداری 10 جلد، یکی از آثار ماندگار وی که تاکنون 11 جلد از آن چاپ شده و قرار است بعد از این هم چاپ شود، کار بسیار عظیمی است به نام فهرست مقالات فارسی که مهمتری
تصویب تاسیس مجمع آسیایی همکاریهای زبان و ادبیات فارسی
فارسی آسیا در سال 1404 و با میزبانی یکی از مراکز علمی و دانشگاهی و پس از بررسی مجمع آسیایی اجلاس برگزار گردد. بر همین اساس دانشگاه های علامه طباطبایی شیراز مازندران و برخی دیگر از دانشگاه ها برای میزبانی دومین دوره اجلاس اعلام آمادگی کردند، بنابراین مقرر شد این موضوع در کمیته مجمع بررسی و تصمیم گیری شود. اجلاس و گفت وگوهای فرهنگی آسیایی زبان فارسی میدان معنوی مشترک در قالب
ترجمه جنگ داخلی چاپ شد/کتابی دیگر از نویسنده هوموساکر
پیش تر ترجمه کتاب وسایل بی هدف اش به قلم امید مهرگان و صالح نجفی سال 1386 توسط نشر چشمه منتشر شده است. در سال های اخیر هم ترجمه سه کتاب دیگر او یعنی زبان و مرگ در جایگاه منفیت با ترجمه پویا ایمانی، کودکی و تاریخ درباره ویرانی تجربه با ترجمه پویا ایمانی و حرمت شکنی ها با ترجمه صالح نجفی و مراد فرهادپور توسط نشر مرکز منتشر شده اند. اندیشه آگامبن بر محور سنت های کلاسیک فلسفه و بلاغت
زیستنامه میرجلال الدین کزازی
سپند، به تهران رفت و در دانشکده ادبیات فارسی و علوم انسانی دانشگاه تهران دوره های گوناگون آموزشی را سپری کرد و به سال 1370 به اخذ درجه دکتری در این رشته نائل آمد. او از سالیان نوجوانی نوشتن و سرودن را آغاز کرده است و در آن سالیان با هفته نامه های کرمانشاه، همکاری داشته و آثار خود را در آنها به چاپ می رسانیده است. او اینک عضو هیأت علمی در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی وابسته به دانشگاه علامه
مترجم رساله عملیه امام خمینی برای مردم شبه قاره هند قبل از انقلاب که بود؟ + فیلم
کار او در این زمینه بود که نُه سال قبل از انقلاب اسلامی به خاطر نیاز شدید در دو جلد به چاپ رسید. 2- ترجمه الغدیر علامه امینی ( دو جلد از آن دزدیده شد که بعدا توسط فرزند وی سید شاهد جمال رضوی در ایران ترجمه گردید.) 3 مصائب آل محمد ترجمه سوگنامه آل محمد 4- ترجمه الحیات (3 جلد) 5- ترجمه کتاب نقش عائشه در تاریخ اسلام (که به علت بیماری نتوانست آن را خود به
بازیابی تاریخ تمدن گمشده ایران بر پایه آیین دادگستری و شهریاری
این زبان ها آشنایی دارند دوباره شاهنامه فردوسی را به جهانیان بازشناسی کنیم. با در کنار هم قرار داده شدن همه نسخه های شاهنامه های کهن توانستیم به شعر هایی که در طی سال ها حذف شده است، دست یابیم. وی تأکید کرد: یکی از بن مایه های نگارشی شاهنامه فردوسی؛ شاهنامه ابومنصوری بوده که شوربختانه تنها دیباچه آن برجای مانده است. پژوهش های دیگری هم از سوی بنیاد فردوسی در کتاب های تاریخی و باستانی ایران
شبه قاره در 80 سال گذشته مهد پرورش زبان فارسی بود/ توزیع علم مرز ندارد
/> میرمحمدصادق افزود: در ادیان و مذاهب به مباحث مختلفی توجه شده است. در حوزه زرتشتی در دین زرتشت 123 عنوان اثر در این سال ها کار شده است. این یعنی یک جامعه مذهبی کوچک هر دو سال یک اثر منتشر کرده است. این در حالی است که در آیین یهود فقط دو کتاب داشتیم. کسانی که با نسخه های خطی سرو کار دارند، ارزش این کتاب را می دانند حسن عباس، استاد زبان فارسی دانشگاه بنارس در این نشست گفت: باید
مجموعه شعر کُردی رێ ، اثر بابک دولتی منتشر شد
خانه ام بازمی گردم که محبوس بمانم تا واژه ها راه فرار نیابند. باید پناه ببرم به سکوت خویش پیش از آنکه کلمات به قتل عام شهرها برخیزند. آثار منتشر شده از بابک دولتی: دست نوشته های یک سنگ سال 84 . نشر مدیا سلام خواهر باران از سری کتابهای صد شاعر سی سال پس از انقلاب نشر تکا سال 1387 این مجموعه ی صد جلدی به هفت زبان زنده ی دنیا ترجمه شده است.
کارشناسی ارشد مددکاری اجتماعی + شرایط شرکت در آزمون، ظرفیت دانشگاهها و فهرست منابع
اجتماعی : بنیانهای مفهومی و نظری نوشته دکتر غفاری و دکتر حبیب پور . انتشارات دانشگاه تهران. آخرین ویرایش 3. کتاب موضوعات و رهیافتهای سیاستگداری اجتماعی. ترجمه دکتر حمید رضا ملک محمدی . انتشارات دانشگاه امام صادق. آخرین ویرایش سیاست و رفاه اجتماعی منبع درس زبان همان منابع آزمون ارشد مددکاری اجتماعی است. دانشگاههای کارشناسی ارشد دانشگاههای کارشناسی ارشد دانشگاههای کارشناسی ارشد دانشگاههای کارشناسی ارشد کارشناسی ارشد مددکاری اجتماعی کارشناسی ارشد مددکاری اجتماعی کارشناسی ارشد مددکاری اجتماعی کپی لینک لینک کپی شد ...
ماجرای ده ها سال دانشنامه نگاری برای ایران و اسلام
، در شرایط کمبود تعداد پاسخ دهندگانِ برخوردار از صلاحیت (عِدّه) و توان پاسخ گویی (عُدّه)، پیدا کردن نمونۀ مشابه در خارج از ایران و ترجمۀ این آثار (از زبان های عربی و ترکی و فرانسوی و انگلیسی و ... به زبان فارسی) بود تا اندیشمندان داخل کشور بتوانند کار را از یک نقطه یا مبدأ مشخص آغاز کنند و مجموعه ای از دایرة المعارف ها و مرجع های عمومی و تخصصی را برای فرهنگ ایرانی معاصر به ارمغان بیاورند و پرسش های
آنک آن یتیم نظر کرده مجموعه ای درباره رسول الله
.... که از آن جمله می توان به عنوان اثر برگزیده دومین جشنواره قصه های قرآنی، پیامبران و ائمه (مربوط به بررسی کتابهای ده سال سال های 1374تا 1384) برای آن اشاره کرد. همچنین با ترجمه این کتاب به زبانهای عربی، انگلیسی، اردو، ترکی استانبولی – به همت حوزه هنری – و چاپ مجلد اول ترجمه عربی آن در لبنان از سوی انتشارات دارالتراث العربی و رونمایی از این ترجمه در کویت و ورود به بازارهای کتاب عربی همچون عراق، مورد استقبال مخاطبان عرب زبان نیز واقع شد. همچنین چاپ ترکی استانبولی این اثر توسط حسن علیمی بکتاش ترجمه و منتشر شده است. ...
لالی نیوز
شاعر پیشکسوت مجموعه شعرهای “زیر شاخه های زیتون” در دو جلد و در قالب شعر آزاد، “زیر شاخه های کاج” در دو جلد و شامل شعرهایی که نه غزل اند و نه آزاد مثل مثنوی و چارپاره و رباعیات و اشعاری که فضای غزل را دارند و “زیر شاخه های نخل” باز در دو جلد آماده چاپ است. همچنین مجموعه شعر “بانوی هزار آیینه” این شاعر به زودی منتشر می شود. از او دست نوشته هایی در زمینه جامعه شناسی کاربردی عشایر، جامعه
امکان گفت وگو با جهان اسلام به برکت ادبیات عرفانی فارسی بود
فرهنگی داریم. شعر سعدی وقتی ترجمه شد جهان امکان شناختش را پیدا کرد محمدجعفر یاحقی هم آخرین سخنران آئین افتتاحیه این اجلاس بود که گفت: آنچه به زبان فارسی اهمیت می دهد نه به اعتبار الفاظ و کلمات بلکه به دلیل محتوایی است که در آن موجود است. گستره فارسی، گستره دلپذیر و وسیعی است. زبان فارسی در سرتاسر آسیا همواره حضور داشته است. جای یک همزبان تاجیک در این سالن خالی است، هرچند دریغ
آخرین کتاب از مجموعه آبنبات ها بزودی منتشر می شود
کنند. محسن حالا تحصیلاتش را در دانشگاه گرگان به پایان رسانده و می خواهد ازدواج کند. صدقی با اشاره به این که آبنبات لیمویی آخرین جلد از سری مجموعه آبنبات ها خواهد بود، گفت: با توجه به اینکه داستان آبنبات لیمویی در روزگار کنونی می گذرد، فعلا قصد ندارم این مجموعه را ادامه دهم و می خواهم داستان نویسی را با ژانرهای دیگر ادامه دهم. بنا بر اعلام انتشارات سوره مهر، سه رمان طنز آبنبات