سایر خبرها
مؤدبیان: کمدی نباید به هجو کشیده شود
آثار کمدی جهان ترجمه های نامرغوبی دارند، چون مترجم چنین روندی را طی نکرده است. داریوش مؤدبیان با بیان اینکه نهضت ترجمه در ایران به ترجمه آثار نمایشی مولیر بازمی گردد، عنوان کرد: میرزاحبیب اصفهانی حدود 150 سال قبل آثار مولیر را به فارسی برمی گرداند. مولیر به زبان فرانسه و ترکی آشنا بوده و بسیاری از آثار او برای اولین بار از ترکی به زبان فارسی ترجمه می شود. همچنین وقتی مدرسه دارالفنون در ...
مترجم خواهان دیده شدن اثر است/ فناوری های ترجمه باید بومی شود
استاد دانشگاه تصریح کرد: در جهان این طور است که یک مترجم بر اساس روند بازار تشخیص می دهد که چه کتابی را برای ترجمه انتخاب کند و سپس آن را به ناشر پیشنهاد می دهد اما ما در کشور چنین روندی نداریم. در حوزه ترجمه چند چالش داریم. ما در بحث کتاب حقوق مادی و معنوی داریم. حقوق مادی قابل واگذاری است برعکس حقوق معنوی. یکی از دغدغه های مترجم دیده شدن اثر است، اینکه در بازار اثرش حضور داشته باشد. محتوا و کتاب ...
برای ترجمه رسمی ترکی استانبولی به کجا مراجعه کنیم؟
و اسناد همراه است. هم چنین در دعاوی حقوقی خارج از کشور، نیاز به ترجمه متون به زبان مربوطه وجود دارد. قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی مدارک برای چه سفرهایی به کشور ترکیه لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید سفارت ترکیه برسانیم؟ هزینه تایید مدارک سفارت ترکیه چقدر است و چه مدت زمان میبرد؟ هزینه ی ترجمه رسمی ترکی استانسبولی به همراه اخذ تاییدات دادگستری چقدر است ...
دوره متن خوانی حدیث برگزار می شود
به گزارش ایکنا، در برخورد با هر متنی، دو هدف اساسی دنبال می شود؛ نخست قرائت متن و سپس درک مقصود نویسنده. در مطالعه کتب کهن، به ویژه اگر زبان متون، زبانِ عربی و کتب، کتب دینی مانند قرآن و روایات باشد؛ در مرحله نخست، لازم است که متن را به درستی بخوانیم و در مرحله دوم برای درک معنای آن کوشش کنیم. به دیگر سخن، هدف اصلی متن خوانی تنها قرائت صحیح متن نیست، بلکه مهم، رسیدن به مقصود گوینده و فهم دیدگاه ...
آسیب ها و مزایای استفاده از ترجمه ماشینی بررسی شد
ناشر تعدادی کتاب می گیرند. ناشر در چنین وضعیتی بر اساس سفارش، کتاب را به صورت دیجیتالی چاپ می کند. فناوری به سمت شکل گیری ناشرمولف می رود، یعنی مترجم خودش کتاب را انتخاب و ترجمه کند. در بسیاری از کشورها مترجم رایت کتاب را خریداری می کند، اما در ایران بخشی از وجود مترجم مانند ماشین است، یعنی کتاب به مترجم پیشنهاد می شود. اندک مترجم هایی داریم که کتاب را انتخاب می کنند. درنتیجه کیفیت ترجمه پایین می ...
مالکیت معنوی در ترجمه ماشینی شکل نمی گیرد
تخصصی روی زبان های خاص کار می کنند. بنیانگذار و قائم مقام مدیرعامل شرکت پردازش هوشمند ترگمان با بیان اینکه مترجم یک اثر فقط دنبال منفعت مالی نیست، عنوان کرد: مترجم به دنبال دیده شدن اثر است. لزوما هر اثری که ترجمه می شود برای تعداد بی شماری نیست، شاید برای 10 نفر ضرورت داشته باشد. پلتفرم هایی سکوهای کمک ترجمه و اساسا ابزار ترجمه هستند که باعث می شوند با سرعت بالا ترجمه به دست مخاطب برسد ...
سوره با موضوع دین پژوهی به تلویزیون بازگشت
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، پس از پخش ویژه برنامه سوره فصل حسن بن علی (ع) پخش هفتگی سوره از سرگرفته شد و در سوره این هفته موضوع دین پژوهی ایرانی مورد بحث قرار می گیرد. میهمان این برنامه حمیدرضا آیت اللهی استاد فلسفه دانشگاه علامه طباطبائی است. در سرمقاله این قسمت از برنامه سوره آمده است: ترجمه متون هندو و بودایی به زبان های اروپایی و نهضت تفسیر کتاب مقدس در اواخر ...
رونمایی از هوش مصنوعی انتشارات اشپرینگر در نمایشگاه کتاب فرانکفورت
به صورت حضوری کتاب های امسال خود را عرضه کرده است و می گوید با وجود شیوع ویروس کرونا و مشکلات مربوط به آن می توان در عرصه چاپ کتاب های علمی و آکادمیک فعال بود. به گفته مسئولان این ناشر مشهور کتاب های علمی و دانشگاهی مترجم ارائه شده قادر است متون انگلیسی را به زبان های مختلف از جمله چینی، ژاپنی، پرتغالی، اسپانیایی و فرانسوی ترجمه کند. جزئیات این برنامه موسوم به هوش مصنوعی دیپل (DeepL) در ...
پایین ترین هزینه برای بهترین ویراستاری
زبان زنده دنیا خدماتی گسترده در زمینه ویرایش متون تخصصی و عمومی به نویسندگان، دانشجویان و محققان ارائه دهد. لازمه ارائه چنین خدمات ارزنده ای داشتن تیمی متخصص، با تجربه و با سابقه درخشان است. ویراستاران این مجموعه می توانند ویرایش متون ترجمه ای کلیه کتابهای علمی و تحقیقاتی، رمان و داستان، متن های ادبی و شعر و نمایشنامه را ویرایش و اصلاح کنند. ویراستاری کتاب ویراستاری در همه ...
شماره جدید دوفصلنامه علمی پژوهش و نگارش کتب دانشگاهی منتشر شد
، مطابق با آئین نامه جدید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در رتبه بندی نشریات علمی، موفق به کسب درجه علمی با رتبه ب شده است. این نشریه در سال 1397 به عنوان نشریه شایسته تقدیر پانزدهمین دوره جشنواره نقد کتاب مورد تقدیر قرار گرفت و در سال 1398 یکی از مقالات چاپ شده در آن به عنوان اثر شایسته تقدیر انتخاب شد. این نشریه در راستای اهداف اصلی سازمان در سال 1375 به منظور کمک به انعکاس روند تولیدِ علم ...
مقدمه ای بر ترجمۀ فارسی کتابِ قرآن و سنت و تفسیری اش | مرتضی کریمی نیا
در مطالعات تفسیری با پرسش های مختلفی مواجه ایم: چرا قرآن یا هر کتاب محوری دیگر نیازمند تفسیر شده است؟ نخستین دغدغه های تفسیری متوجه کدام بخش های متن قرآنی شد؟ نخستین گونه ها و رویکردهای تفسیری به ترتیب پیدایش چه بودند؟ ابزارها و روش های تفسیری سه قرن نخست در تفسیر قرآن چه بود؟ در پاسخ هیچ کدام از این پرسش ها نمی توان گفت: واضح و مبرهن است که ... ، زیرا هیچ امری بدون نیاز بدان واقع نمی شود و هیچ واقعه ای بدون علت روی نمی دهد. ...
تمرین توجه آگاهی در قالب بازی هایی جذاب
حبیب امانی مترجم کتاب بازی های آگاهانه برای کودکان با عنوان فرعی 50 فعالیت جذاب و سرگرم کننده برای بودن در لحظه حال، پرورش تفکر و درک هیجانات در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره این اثر توضیح داد: موضوع کتاب تمرین توجه آگاهی در قالب بازی هایی جذاب و سرگرم کننده به کودکان است. توجه آگاهی یعنی توانایی تمرین کردن برای حفظ آگاهی در لحظه حال است که از طریق توجه کردن به افکار، احساسات و ...
کتاب همراه نور به چاپ دوم رسید
مربیان قرآنی نیز می توانند با بهره گیری از این کتاب به عنوان یکی از منابع آموزشی، روند آموزش قرآن پژوهان علی الخصوص نوجوانان و جوانان علاقه مند در مقطع سنی 16 تا 35 سال را که مخاطبان اصلی این اثر هستند، تسهیل بخشند. ادبیات و بیان روان و قابل فهم، ایجاز و پرهیز از اطناب به همراه ساده سازی متن برای تسهیل فهم مطالب و حتی الامکان پرهیز از واژه ها و متون مغلق، ثقیل و صعب، چکیده سازی مفاهیم و ...
اگر سقراطِ شفاهی آغاز فلسفه است آیا دریدا پایان آن است؟
تاریخ سخن می گوید. با وجود آن که دریدا کار خود را ادامه کار هیدگر و خود را شاگرد او می داند، هیدگر در مواردی به حضور در گفتار اهمیت خاصی قائل می شود اگرچه ارزش متن/ نوشتار را هرگز تقلیل نمی دهد. هیدگر در اوائل نامه درباب اومانیسم می نویسد: پرسش نامه شما با سهولت بیشتری در یک گفتگوی مستقیم روشن خواهد شد. در یک نوشته، اندیشه به آسانی تحرک اش را از دست می دهد. اما بخصوص فقط به دشواری می تواند خصلت ...
پیکسل 6 و پیکسل 6 پرو گوگل با قابلیت های پیشرفته دوربین رونمایی شدند
نمایشگر دوربین را به صورت زنده و در 55 زبان دنیا ترجمه کند. با استفاده از تنسور پیکسل 6 و 6 پرو می توانند در نقش یک مترجم فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، ژاپنی، پرتغالی و یا اسپانیایی آن هم به صورت آفلاین عمل کنند. Tensor همچنین دارای یک تراشه امنیتی Titan M2 است که می تواند از تصاویر، پیام و اطلاعات حساس کاربران در مقابل حمله های بیرونی (هکرها) محافظت کند. برای تقویت این تراشه اختصاصی گوگل ...
الگوی فرهنگی ما نه لیبرال است و نه اسلامی
نوشته کریستوفر هروکس، جنگ خلیج رخ نداده است و کلید واژه هر دو اثر از ژان بودریار، سرویراستاری مجموعه مقالات ریچارد سوئدبرگ درباب اقتصاد و سیاست با همکاری شخص نویسنده مجموعه مقالات و مجموعه مقالات ویتگنشتاین متفکر زبان و زمان اشاره کرد. میلانی همچنین دبیر مجموعه کتاب های نقدهای بهنگام شامل ترجمه متون مختلف در روش ها و رویکردهای نقد و مجموعه فکر و ذکر ایرانی در نشر ورا و همچنین دبیری و سرویراستاری ...
آخرالزمان چه زمانی است؟
، مطالب گوناگونی که دربارۀ آخرالزمان مطرح شده، مرور شود؛ از روایت های اسلامی گرفته تا دیدگاه ادیان و آیین های دیگر دربارۀ این موضوع. در این نوشته ها همچنین نشانه هایی که در روایت ها، متن های پیشینیان و نیز رسانه های امروزی همچون سینما برای آخرالزمان بیان شده، بررسی خواهد شد. ارجاع ها: 1. بحار الانوار (جلد 23 تا 27)؛ علّامه محمدباقر مجلسی؛ ترجمۀ موسی خسروی؛ ج 5، ص 6. به نقل از قصص ...
سری پیکسل 6 بالاخره به صورت کامل معرفی شد
رندر می کند تا رنگ پوست به حالت واقعی آن نزدیک شود. حالت تصویربرداری در شب نیز در مقایسه با پیکسل های قبلی بهبودهای نسبی داشته است. سری پیکسل 6 نیز می توانند به یک همسفر خوب تبدیل شوند چرا که این گوشی های هوشمند به لطف تراشه تنسور و قابلیت ترجمه زنده (Live Translate) متون موجود در تصاویر، پیام ها و کپشن ها را به 55 زبان از جمله فرانسوی، ژاپنی و پرتغالی به صورت آفلاین ترجمه کند. ...
نشانه های رعایت حقوق شهروندی در حکومت پیامبر اسلام(ص)
به گزارش خبرنگار ایکنا، نشست حقوق شهروندی در حکومت نبوی(ص) امروز چهارشنبه 28 مهرماه از سوی پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی و با سخنرانی سعید طاووسی مسرور، عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی برگزار شد. در ادامه متن سخنان وی را می خوانید: در ابتدا لازم به اشاره است که چند تعریف از دین وجود دارد. دین در زبان فارسی به معنای وجدان، باطن و حالت درونی انسان و نفس است و وارد زبان عربی شده است ...
مشکل بنیادین ناشران دولتی این است که بقای آنها وابسته به رقابت نیست
دو بار در سال های 1391 و 1399 به عنوان ناشر برتر دانشگاهی استان انتخاب شده و سال گذشته در چهارمین دوره جایزه کتاب سال استان ایلام دو اثر از اساتید برجسته دانشگاه ایلام در میان آثار شایسته تقدیر کتاب سال استان قرار گرفتند. کتاب های: 1- سیستم های انتقال دارو و اثربخشی آنها به کمک فناوری نانو؛ تألیف آرش قربانی (از 1 درصد دانشمندان برتر دنیا) 2- اصول بیوشیمی معدنی؛ ترجمه علی نقی پور ...
سمیه عفیفی؛ اولین بانوی عرب مترجم قرآن به زبان روسی
جمهور مصر مسئول مطالعه مطبوعات مصری و ترجمه گزیده هایی از آنها بود. او تا سال 1978 به این کار خود ادامه داد و در کنفرانس های بین المللی نیز مسئول ترجمه فوری از روسی به عربی و بالعکس بود. او همچنین در نهاد ریاست جمهوری مصر نیز به عنوان مترجم کار کرد. در سال 1969 میلادی ریاست بخش زبان روسی دانشکده زبان های خارجی قاهره به او واگذار شد. او سپس بین سال های 1973 و 1981 ریاست گروه زبان های ...
قدرت تصویرسازی، علت تمایز شعر حافظ از شعر شاعران دیگر
مرکز حافظ شناسی اهدای نشان درجه ی یک علمی است، گفت: نشان درجه ی یک علمی حافظ شناسی، از نظر سطح جوایز، بالاترین جایزه ای ست که مرکز حافظ شناسی طراحی کرده و به حافظ پژوهان و حافظ شناسان برجسته اهدا می کند. این نشان، نخستین بار، در اردیبهشت سال 1386 شمسی، به پروفسورشارل هانری دو فوشه کور (مترجم فرانسوی) به پاس پنجاه سال فعالیت ایشان در پیوند با زبان و ادبیات فارسی و نیز ترجمه و شرح دیوان کامل حافظ به ...
کتابخانه های عمومی به ارائه خدمات به گروه های خاص توجه ویژه دارد
خاص است که تحت عنوان یک کارگروه برنامه ریزی شده است و این کارگروه برنامه ها و فعالیت ها را به صورت خاص رصد می کند و نتیجه کارشناسی و علمی آن را در اختیار نهاد کتابخانه ها و سایر سازمان هایی که در این زمینه فعالیت می کنند، قرار می دهد تا اقدامات لازم انجام گیرد. امید هاشمی، خبرنگار روزنامه ایران سپید، نیز با اشاره به تاریخچه فناوری های حوزه نابینایان عنوان کرد: سرمنشا این فناوری ها بدون ...
بهترین سایت برای ترجمه مقاله
ترین ویژگی های ترجمه مقاله یکی از مهم ترین موضوعات در ترجمه مقاله، خصوصا مقاله فارسی به انگلیسی برای انتشار در مجلات معتبر خارجی است. بنابراین، خیلی مهم است که سایتی را که انتخاب می کنید تبحر کافی در نوشتن و ترجمه مقالات انگلیسی داشته باشد. مترجم متون تخصصی نه تنها باید بر دستور زبان انگلیسی مسلط باشد بلکه باید در زمینه تخصصی رشته شما نیز اطلاعات کافی داشته باشد. این مورد برای ترجمه ...
حادثه همزاد من است ؛ روایت تاریخی پر تب و تاب از دل قره باغ تا تبریز
باهنر کرمان در مقدمه کتاب نوشته است؛ حمیده از نخستین زنان مسلمان فعال در منطقه قفقاز بود و در تاسیس مدرسه و فعالیت های خیریه جایگاه ممتازی در تاریخ زنان منطقه قفقاز به او بخشیده است. حمیده خانم با نوشتن خاطراتش منبع خوبی درباره شناخت تاریخ اجتماعی، اقتصادی، فرهنگی و سیاسی شهرهای مهمی چون قره باغ، تفلیس و قره داغ و تبریز در ربع پایانی قرن نوزدهم برای ما به جا گذاشته است. همچنین مترجم کتاب ...
نگاهی به کتاب منطق یا فن اندیشیدن
سینا مطرح شده است. در دوران مدرن کتاب منطق یا فن اندیشیدن یکی از مهم ترین و تأثیرگذارترین متون منطقی محسوب می شود که آنتوان آرنو فیلسوف فرانسوی (1694-1612) و پی یر نیکول منطق دان و الهیات دان فرانسه (1695-1625) آن را به رشته تحریر درآورده اند. این کتاب با ترجمه علیرضا اسدی به همت انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. آرنو و نیکول در بخش درآمد این اثر با بیان اینکه پیدایش این اثر ...
چه کسانی به زبان فارسی خیانت می کنند؟
همشهری- فرشاد شیرزادی: غلامحسین سالمی، علاوه بر این که شاعر و مترجم است و طی دهه های اخیر به قلم او ترجمه آثاری از یوکیو می شیما ، نویسنده ژاپنی، ویلیام کندی ، گراهام گرین و چندین نویسنده تراز اول جهان را خوانده ایم، سال هاست از طریق ویراستاری امرار معاش می کند. او که زاده خرمشهر است، زیر و بم اصول ویرایش کتاب را می داند. با خواندن این گفت وگو با بسیاری از غلط های رایج و البته به ظاهر ساده، آشنا ...
ارواح ماشین نشین راهی بازار نشر شد/کتابی درباره کتاب
به گزارش خبرگزاری مهر ، کتاب ارواح ماشین نشین نوشته نیل گیمن با ترجمه لیدا طرزی اثر جدیدی است که در 100 صفحه رقعی توسط انتشارات کتاب نیستان منتشر شده است. نویسنده داستان کوتاه، فیلم نامه نویس، رمان نویس، خالق کتاب کامیک، تئاتر صوتی و فیلم به سبک های علمی تخیلی و خیال پردازی؛ این تنها بخشی از سابقه ای است که برای نیل گیمن می توان یافت. با این همه و قبل از هر چیز باید گیمن را یک نویسنده ...
ترجمه گزیده شعرهای جروم روتنبرگ منتشر شد
اشعارش از بین آثارش انتخاب و با اجازه ناشر ایرانی به فارسی ترجمه و منتشر شده است. سحر توکلی مترجم کتاب، مقدمه ای برای آن نوشته که در بخشی از آن آمده است: جروم روتنبرگ، شاعر پست مدرن آمریکایی متولد سال 1931 و یکی از پیشگامان شعر قومی و اتنوپوئتیک است. شعرهای او مملو از تصاویر چند لایه و ایهام گونه و استعاره است و در بخشی از شعرها نیز به شناخت اقوام سرخپوست و آئین های قومی و در ...
موسی در رمانم نماد جمهوریت در افغانستان است/ دغدغه ام روایت سرنوشت و تحولات یک جامعه حاشیه ای بود
...، تصویر واقعی تری از دیالوگ ها و فضا ارائه می دهد. ثأثیر به کارگیری زبان بومی بر باورپذیری اثر را چگونه ارزیابی می کنید؟ من به خاطر این که هم در ایران و هم در افغانستان زندگی کرده ام، خوشبختانه به دایره واژگانی وسیعی از زبان فارسی دسترسی دارم و می توانم به تناسب متن از این وسعت استفاده کنم. در وقت نوشتن حالا چه در این رمان و چه در دیگر نوشته ها و شعرهایم سعی می کنم حواسم به حوزه وسیع مخاط ...