ترجمه و چاپ دفتر دوم مثنوی مولوی به زبان گرجی
سایر منابع:
سایر خبرها
چهارمین فراخوان مقاله فصلنامه صلح پژوهی با محوریت سیمای صلح در نهج البلاغه
چاپ مقالات علمی در زمینه صلح اسلامی گامی در جهت تحقق بیشتر صلح و عدالت و تبیین مفهوم صلح از نگاه اسلامی باشد. ساداتی نژاد افزود: این فراخوان با محوریت سیمای صلح در نهج البلاغه و موضوعات مفهوم و مبانی صلح عادلانه در نهج البلاغه، دولت اسلامی و صلح عادلانه در نهج البلاغه، مبانی صلح بین دو امت در نهج البلاغه، اصالت جنگ یا صلح در نهج البلاغه، جهاد و جنگ در نهج البلاغه و استکبارستیزی در نهج ...
عطار بزرگترین چهره های ادبی و عرفانی در فرانسه است
کرد و نقش مهمی در شناخت این اثر داشت. زیار با بیان اینکه در نیمه اول قرن بیستم دو اثر دیگر از عطار یعنی الهی نامه و تذکرةالاولیا ترجمه شد، ادامه داد: نکته مهم در یادداشت های ارنست فوینه این است که وی چند شاعر ایرانی از جمله مولانا، عطار، فردوسی، حافظ و سعدی را به صورت موجز معرفی کرده است. البته در میان این شاعران، دو شاعر دیگر که امروزه چندان شناخته شده نیستند، به نام های رفیع الدین و ...
رونمایی از کتب دینی و ادبی اداره مسلمانان گرجستان
سرویس : جهان اسلام - آسیا و اقیانوسیه زمان : شناسه خبر : 1045620 به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مراسم رونمایی از کتاب های دینی و ادبی منتشره اداره مسلمانان گرجستان و جشن شش سالگی تلویزیون اینترنتی Muslim media با حضور رییس اداره مسلمانان گرجستان، مفتی شرق گرجستان، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در گرجستان، مدیر نمایندگی المصطفی در ...
کپی کتاب با مترجم های خیالی
کتاب متوجه می شویم کتاب آموت نسخه جلوتری است. این خانم مترجم خیالی! در آخر صحبت هایش تاکید کرده بود کتابی که او ترجمه کرده از همه کتاب ها بهتر است و هیچ کس نمی تواند مثل او این کار را انجام دهد! گفته های ارسلان فصیحی درمورد ملت عشق کتاب ملت عشق اولین بار با تلاش ارسلان فصیحی ترجمه شد و به بازار نشر ایران آمد. بارها نسخه ملت عشق با نام مترجم هایی متفاوت منتشر شده ...
همه شاعران متاثر از آیات قرآنی بودند
دو صورت مستقیم و غیرمسقیم در اشعارشان بیان می کردند. به عبارت دیگر یا شاعر به طور مستقیم بخشی از آیات قرآن را در اثرش می آورد یا به صورت نامحسوس به سوره ای اشاره می کرد. بیشتربخوانید یادداشت رضا اسماعیلی درباره شعر آیینی وی افزود: برخی از شاعرانی که با قرآن مانوس هستند و همیشه قرآن را می خوانند معنویت قرآن در جان و جهانشان رسوخ پیداکرده است و به طور ناخودآگاه از ...
نابغه آلمانی که برای اروپایی ها دعای مسلمان ها را برد
مگر در مسیحیت و در کتب مقدسه خودمان کمبودی داریم که تو به ادعیه اسلامی روی آورده ای؟ وقتی کتابم چاپ شد یک نسخه برای او فرستادم. یک ماه بعد او به من تلفن زد و گفت: صمیمانه از هدیه این کتاب متشکرم، زیرا هر روز به جای دعا، آن را می خوانم. بله! واقعاً ترجمه ادعیه امامان معصوم (ع) به ویژه صحیفه حضرت زین العابدین (ع) برای بسیاری از مردم مغرب زمین کارساز است. اسلام، جهان را در برمی گیرد ...
شاعران کهن پارسی گوی، شاقول میزان شدن درون انسان هستند
شرق و غرب هیچ پیوندی ندارد، باید از عطار و سنایی نام ببرید که امتداد آن به مولانا می رسد. در آثار شفیعی کدکنی هم هست که مثنوی معنوی پردرخشش ترین اثر عرفانی ماست اما پس از منطق الطیر و مصیبت نامه عطار، اما مهم آن است که چه کسی این خط را گشوده است. این استاد فرهنگ ایران، اضافه کرد: حکیم نظامی سایه دیگری است که مرد مینیاتور کلام ایران زمین است، ما بالاتر و ماندگارتر و پرنگارتر از آثار ...
روانشناسی اجتماعی مردم کوفه
به گزارش وب گردی خبرگزاری صداوسیما؛ در این مطلب وب گردی قصد داریم، خطبه شماره 97 از کتاب ارزشمند نهج البلاغه با ترجمه محمد دشتی را مرور نماییم، ضمنا صوت خوانش خطبه و ترجمه آن ضمیمه شده است: پس از جنگ نهروان در نکوهش لشکریان خود در سال 37. هجری، که برای نبرد نهایی با معاویه سستی می ورزیدند ایراد کرد کد ویدیو دانلود فیلم اصلی 1. علل نکوهش و شکست ...
مدیرکل ارشاد کرمان: نمایشگاه قرآن کریم مجازی برگزار می شود
که در 14 رشته به رقابت خواهند پرداخت. علیزاده ادامه داد: ترجمه و مفاهیم قرآن کریم در دو رشته ترجمه سوره بقره و تفسیر سوره بقره، بخش معارف اهل بیت (ع) در سه رشته حفظ و مفاهیم نهج البلاغه، حفظ و مفاهیم صحیفه سجادیه و سبک زندگی معصومان و حفظ قرآن کریم در رشته های حفظ و مفاهیم جزء30، حفظ و مفاهیم جزء اول، حفظ و مفاهیم سوره بقره، حفظ و مفاهیم پنج جزء اول، حفظ و مفاهیم 10 جزء اول، حفظ و ...
از کتاب های حوصله سربر تا مورد علاقه ها
... همه ما گاه کتاب هایی داریم که در نوبت خوانده شدن هستند، کدام کتاب ها در کتابخانه شما چنین وضعیتی دارند؟ باز هم خیلی. مرد بی سرشت نوشته روبرت موزیل از کتاب هایی است که شروع به خواندنش کردم و دلم می خواهد تمامش کنم. فکر می کنم یکی از آثار ماندگار و بزرگ ادبیات هم هست و شاید دوستان مترجم زبان آلمانی روزی ترجمه اش کنند. این کتاب تنها کتاب نیست. کریستوفر نازاده کارلوس فوئنتس را هنوز ...
قرآن در جهان|بررسی وضعیت آموزش قرآن در انگلیس/ آیا مسلمان های انگلیسی اجازه فعالیت قرآنی دارند؟
مسلمانان انگلیسی به حفظ قرآن کریم و آشنایی بیشتر با این کتاب آسمانی، فراهم آوردن عرصه ای برای شکوفایی استعدادهای آنان، تشویق مسلمانان به گام برداشتن در مسیر قرآن و ایجاد انگیزه در آنان برای ایفای نقشی مثبت در عرصه دینی و اجتماع، برگزار می شوند. ترجمه های انگلیسی از قرآن کریم اولین نسخه ترجمه شده قرآن کریم به زبان انگلیسی، توسط جورج سایل در سال 1743 میلادی صورت گرفت و در حال ...
سه کتاب سیدمهدی شجاعی برای ماه رمضان/ از متقین تا آیین زندگی و آن است شیوه حکومت
در این کتاب نظر به اهمیتی که برای این فراز از نهج البلاغه به عنوان منشور و آئین نامه حکومت اسلامی قائل بوده است، آن را به صورت مجزا در قالب کتابی آورده است. شیوه ترجمه این متن ارائه همزمان متن با ترجمه است. شجاعی در صفحات این کتاب متن فارسی و به دنبال آن و در کنارش، متن عربی این نامه را قرار داده است و سعی کرده با استفاده از ساده ترین و شیواترین عبارات از عهده ترجمه این اثر برآید. نکته ...
کلیدر برای مردم بلوچ ترجمه شد
این کتاب توسط واحدبخش بادپا بلوچ - نویسنده و مترجم فقید اهل سیستان و بلوچستان - به زبان بلوچی ترجمه شده بود که حالا از سوی انتشارات ربیدان (ناشر کتاب های بلوچی) وارد بازار نشر شده است. عبدالحکیم بهار، مروج کتاب و کتاب خوانی در روستای رمین (واقع در سیستان و بلوچستان) در پی انتشار ترجمه بلوچی مجلد اول این رمان نوشته است: کلیدر محمود دولت آبادی که چندین سال پیش توسط مرحوم واحدبخش بادپا ...
جلب توجه محتوای اخلاقی پندنامه عطار برای اروپاییان
شرقی یکی از راه های آشنایی غرب با فرهنگ و ادبیات مشرق زمین بوده است. وی افزود: نخستین گام آشنایی غرب با عطار از نیمه دوم قرن هجدهم شروع می شود که فون اشتوئمر پندنامه را به زبان آلمانی ترجمه کرد. پژوهندگان و نویسندگانی مانند پورگشتال، ریتر، روکرت، دوساسی، آراگون، فیتز جرالد، نیکلسون و ... آثار عطار را ترجمه و تصحیح کردند و از اندیشه های او تأثیر پذیرفتند. با این وجود، هنوز پژوهش مستقلی ...
کتابی که با گریه ترجمه شده!
غلامحسین سالمی، مترجم و ویراستار، متولد شهریور 1323 در گفت وگو با ایسنا از کتاب هایی که خوانده، ترجمه هایی که برایش رشک برانگیز بوده و پشیمانی از خواندن کتابی گفت که دوست ندارد نامی از کتاب و مترجمش بیاورد. آخرین کتابی که مطالعه کرده اید، کدام کتاب بوده است؟ آخرین کتابی که برای چهارمین یا پنجمین بارخواندم، تام جونز اثر هنری فیلدینگ با ترجمه دکتر احمد کریمی حکاک است که یکی از ...
پرواز با سیمرغ از شرق تا غرب؛ گذری بر تاثیر آثار عطار بر مشاهیر ادبی جهان
تأثر آنها را از یکدیگر به دست آورند. ادبیات تطبیقی شعاع عمل و بازتاب ادبیات و فرهنگ ملی را در ادبیات دیگر ملت ها بررسی می کند و این انعکاس از طریق تأثیر و نفوذ شاعران و نویسندگان یک کشور بر دیگر کشورها مشخص می شود. مانند تأثیر حافظ بر گوته، عطار بر ویکتور هوگو و سنایی و عطار بر دانته. در این نوع ادبیات تطبیقی با توجه به اینکه ترجمه نقش بسیار مهمی را ایفا می کند در بررسی آثار مشابه ...
اسماعیل آذر: اساس تفکر عطار بر زهد است | عطار نیشابوری؛ یکی از سه قله ادبیات فارسی
مقامات طیور که گزارشی است در حدود چهارهزار و هفتصد بیت از سفر رمزی و روحانی پرندگان به سوی سیمرغ، یکی از مشهورترین آثار عرفانی جهان اسلام است و در میان منظومه های ادب عرفانی فارسی در کنار مثنوی معنوی حضرت مولانا جلال الدین بلخی قرار می گیرد. این اثر به بیشتر زبان های شرقی و غربی ترجمه شده و در بعضی از زبان ها چندین ترجمه از آن فراهم آمده است. 2- الهی نامه (نام اصلی آن خسرونامه بوده است ...
مجموعه گزیده شعر سجاد قنواتی در ایتالیا چاپ شد
...، مترجم زبان ایتالیایی ترجمه شده که پیش تر چند ترجمه او در مسابقات بین المللی حائز رتبه های شده اند. عنوان کلی مجموعه مذکور که مشتمل بر شش مجموعه شعر از شاعران مختلف است، نوتو- Noto دربردارنده فضای رمانتیک، نمادین و خاطره انگیز است. نام اثر برگرفته از نام یکی از بادهای مدیترانه ای است که به باد نیمروز نیز شهرت دارد. این نام همچنین اشاره ای به نام یکی از خدایان یونان باستان دارد ...
ترجمه گویای نمایشی قرآن رونمایی شد
...، تهیه کننده این اثر و محمدمهدی باقری، ویراستار آنکه در تمام لحظات همراه گویندگان ما بود، تشکر کنم. قالب جدید برای ارائه معارف قرآن در ادامه، حجت الاسلام علی ملکی، مترجم این اثر گفت: بخشی از غنای معارف و احکام دینی به ظرف و قالبی که انتخاب می کنیم، مربوط می شود. برای من مهم بود قالب جدیدی بتواند محتوا را به زیبایی در اختیار مخاطب قرار دهد و خوشبختانه ایران صدا این مهم را بر ...
مصطفوی:گرجستان را اشتباه گرفته ایم/ماجرای کلوب های شبانه ایرانیان
گرجی ترجمه و چاپ شده است. شرکت در نمایشگاه بین المللی کتاب تفلیس از دیگر برنامه های رایزنی فرهنگی است که هر سال با حضور موثر و فعال کردن غرفه ایران نسبت به معرفی کتاب های منتشر شده از سوی رایزنی فرهنگی و سایر کتب ایران شناسی به زبان های مختلف در این رویداد فرهنگی کشور میزبان شرکت می کند. تعدادی از شهروندان ایرانی در گرجستان به اتهام خرید، نگهداری و توزیع مواد مخدر دستگیر و زندانی شده ...
جریان روشنفکری ضد حاکمیت نیست
. قانون کپی رایت هم نداریم. پس هرناشری تلاش می کند کتاب را زودتر از دیگران چاپ کند تا مقام اول را به دست بیاورد. ولی سوال این است که ناشران ما چه چیزی در این کتاب دیده اند که اصرار می کنند ترجمه شان را چاپ کنند؛ به این صورت که چندصفحه را به یک مترجم می دهند تا ترجمه شان سریع تر به پایان و چاپ برسد. به نظرم چون نویسندگان کتاب، سلبریتی هستند! چون چهره های سیاسی روز هستند و در صدر اخبار ...
ترجمه قرآن با صدای دوبلور معروف + فیلم
به گزارش پایگاه خبری ربیع ، به نقل از تسنیم ، ترجمه گویای نمایشی قرآن براساس ترجمه حجت الاسلام علی ملکی در شبکه “ایران صدا” سازمان صدا و سیما شنیدنی شده است. ترجمه ای که سعی دارد با زبانِ نمایش، مفهوم اصلی آیه های نورانی قرآن کریم را با صدای دوبلور باسابقه سینما و تلویزیون، علی همت مومیوند و فاطمه نیرومند، به نوجوانان و حتی کودکان منتقل کند. نسخه کامل اثر 27 ساعت است و بنابر اعلام ...
کیمیاگر ادب کُردی ، صد ساله شد
...، (ترجمه ی دوره کامل قانون در طب اثر ابن سینا)، (گرد آوری فرهنگ جامع لغات هه نبانه بورینه، کردی به کردی و کردی به فارسی)، (چیشتی مجیور، زندگینامه ) و بالاخره (ترجمه ی کامل قرآن کریم به کردی) را می توان نام برد. کار مداوم، بی خوابی، شمع زندگی این ادیب برجسته را به سوی خاموشی برد. تا آنکه سرانجام در روز پنجشنبه دوم اسفند ماه سال 1369 ، جان پاکش به جوار یار شتافت. پیکر استاد ...
روزه از منظر عرفای اسلامی
داران درجاتی قائل است و بالاترین درجه روزه داری را، روزه دل و تمام اعضا و جوارح انسان می داند و گفته است: بدان که روزه در نزد عموم همان روزه قالب و تن است. اما در نزد خاصان مؤمن، روزه دل است و صوم قلب است از همم دنیا و افکار دنیوی، سپس روزه گوش و چشم و زبان است در تجاوز از حدود، و روزه دست و پاست از بطن و شتاب زدگی در اسباب نهی، و هر که بدین صورت روزه دارد، عبادت است و تنفس او تسبیح و خدای –عزوجل ...
انتشار جزئیات نخستین جایزه ملی دوسالانه غزل منزوی
به گزارش روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان زنجان، حسین منزوی از برجسته ترین شاعران و ادیبان معاصر کشور است که در سرودن قالب های کلاسیک همچون غزل تبحر فراوانی داشت. حسین منزوی در سرودن سبک های مدرن نیمایی و سپید هم تبحر داشت، افزود: منزوی نخستین دفتر شعرش را با عنوان حنجره زخمی تغزل در 25 سالگی به چاپ رساند که جایزه فروغ فرخزاد را دریافت کرد. در راستای بزرگداشت ...
تفاهم نامه 25 ساله با چین و ضرورت بازبینی رویکرد های صنعت نشر
جهانی را می دهد. بنابراین به نظر می رسد پیش ازآنکه به برداشت اقتصادی توجه کند به انتقال فرهنگ توجه دارد. تشکیل کمیته های علمی در دانشگاه های مختلف برای ترجمه آثار چینی به دیگر زبان ها، از جمله مصادیق توجه این کشور به مقوله انتقال فرهنگ است. پیش تر اشاره کردم که این استادان با ناشران و دولت قرار داد منعقد می کنند و کتاب ها با هزینه دولت و ناشران منتشر می شود. در این جریان میزان عواید فروش کتاب ها ...
تاریخ پرفراز و نشیب نشریه های فکاهی در ایران/ جای خالی بابا شمل ، توفیق ، طنز و کاریکاتور و گل آقا این ...
پیش رو به مجلاتی می پردازد که در مقاطع مختلف تاریخی به مقوله طنز در ادبیات نوشتاری و کاریکاتور اختصاص داشته اند و مدتهاست چاپ نمی شوند. دوران قاجار سرآغاز فعالیت های مطبوعاتی در ایران دوران قاجار را می توان آغاز فعالیت مطبوعات در ایران دانست. در این دوره بود که صنعت چاپ وارد ایران شد و باتوجه به اینکه بیسوادان در دوره قاجار، قشر گسترده ای از مردم را تشکیل می دادند، تصویر، زبان ...
احترام به ماه خدا و ترویج اخلاق
نقل از کتاب سخنان علی از انتشارات علی اکبر علمی که در میان طبقات مختلف محبوبیت داشت و مکرر به چاپ رسیده بود و در غالب کتابخانه های شخصی طبقات اهل مطالعه نسخه ای از آن دیده می شد. ترجمه زیبا و روان جواد فاضل بی تردید در رواج بیشتر این کتاب که در واقع ترجمه ای تقریباً آزاد از نهج البلاغه بود، تأثیر تمام داشت؛ به خصوص که اهل مطالعه در دهه های 20و 30با نوشته ها و ترجمه های شیوای جواد فاضل آشنایی حاصل ...
درخت آرزوها ؛ امیدی که همیشه هست
داشته است. وی با گریز به مهاجرت های 100 سال پیش ایرلندی و ایتالیایی ها، ماجرای مهاجرت مسلمانان در دوران کنونی به کشورهای اروپایی را روایت می کند و از مشکلات آنها می گوید. اپلیگت تلاش دارد موضوع عشق به هم نوع، شجاعت و لزوم حفظ آن در مواجهه با سختی ها را به کودکان به ویژه کودکان و نوجوانانی که طعم مهاجرت به جامعه جدید را چشیده اند، آموزش دهد. شاید به همین دلیل است که مترجم، این اثر را به ...
مطالعه ادیان جدید ژاپنی و تاثیرهای سیاسی و مذهبی آن
انجام می دهند. مولف کتاب درباره روند تدوین این اثر می نویسد: تالیف این کتاب به دلیل نداشتن مرجع یا اثری به زبان انگلیسی در این زمینه چندان سهل و آسان نبوده است. خودم هم به محدودیت های تالیف چنین اثری اشراف دارم و نیز ناراحت و نگرانم که توسعه چشمگیر این قبیل ادیان جدید لامحاله موجب خواهد شد، خیلی زود در کوتاه مدت بسیاری از مطالبی که در اینجا مطرح می شود که منسوخ شود. در هر صورت با توجه به ...