تحولات ترجمه کتب عربی و مواجهه جوامع فارسی زبان
سایر منابع:
سایر خبرها
پیکر آذرتاش آذرنوش روز دوشنبه تشییع می شود
ماندگار زبان و ادبیات عرب، بامداد پنجشنبه، 15 مهرماه چشم از جهان فروبست. آذرنوش، نخستین ایرانی بود که در رشته زبان و ادبیات عرب به کسب درجه دکتری توفیق یافت و تا پایان عمر با تدریس، تحقیق، مدیریت بخش عربی دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، سردبیری مجله مقالات و بررسی ها و نظایر آن منشا خدمات پربار و پرشمار در گستره فکر و فرهنگ بود. از آثار آن مرحوم در حوزه تألیف و ترجمه می توان به آموزش زبان عربی، راه های ...
پیام فرهنگستان زبان برای درگذشت آذرتاش آذرنوش
موسیقی کبیر ابونصر فارابی است. آثار تالیفی او نیز در حوزه ایران شناسی و در پیوند با زبان فارسی اهمیت خاص دارد؛ مانند فرهنگ عربی به فارسی ، چالش میان فارسی و عربی و راه های نفوذ فرهنگ ایرانی در عصر جاهلی . همچنین مجموعه مقالات آذرنوش با عنوان در باب ادب تازی در سه جلد به کوشش رضوان مساح در سلسله انتشارات مرکز دایرة المعارف بزرگ اسلامی منتشر شده است. آذرتاش آذرنوش در 15 مهرماه 1400 در پی مدتی بیماری در سن 84 سالگی از دنیا رفت. ...
گشودن راه های جدید در مطالعات علوم قرآنی/ حسن خلق و رفتار انسانی ویژگی درخشان آذرتاش آذرنوش
نگارش مقالات علمی و استفاده از این منابع به زبان های عربی و انگلیسی سوق می داد. در حوزه ترجمه و تاریخ ترجمه قرآن کریم هم اثری درخشان به نام تاریخ ترجمه از عربی به فارسی دارد که بخش اول این کتاب با عنوان ترجمه های قرآن کریم در آغاز دهه هفتاد از سوی انتشارات سروش منتشر شد و بسیاری از نگاه ها را جلب کرد و در کلاس های درس دانشجویان به میزان زیادی مورد توجه قرار گرفت. فقهی زاده اضافه کرد: در ...
به بهانه چهلمین روز ارتحال آیت الله سید کمال فقیه ایمانی (ره)؛ از تفسیر قرآن به زبان انگلیسی و روسی تا ...
اهل سنت، نخستین تفسیر ترتیبی کامل قرآن کریم به زبان روسی است که با همکاری مؤسسه تحقیقاتی امیر المؤمنین (ع) اصفهان زیر نظر آیت الله فقیه ایمانی تهیه گردیده و به زبان روسیه نیز ترجمه گردید. این دوره با همکاری گروهی از مترجمان متخصص در شهر سنت پترزبورگ به زبان روسی ترجمه شده است. در حال حاضر، تفسیر نور القرآن تنها تفسیر مفصل ترتیبی به زبان روسی است و مورد استقبال علاقمندان روس و مسلمانان واقع شده است ...
مترجم ارمنی ایرانی برنده جایزه ادبی ارمنستان شد
منجر شود. گارون سرگیسیان در کارنامه خود ترجمه آثاری همچون تاریخ آریستاکس، تاریخ ارمنیان آگاتانگقوس، تاریخ ارمنیان پاوستوس بوزند، تاریخ ارمنیان غازار پارپتسی و تاریخ تاتارها گریگور آکنرتسی را دارد که هر کدام از منابع مهم تاریخی در دوره زمانی خود به شمار می روند و ترجمه آنها به زبان فارسی گامی مهم در پرتو افکندن بر تحولات دوره های مختلف تاریخی است که بعضا در منابع دیگر تاریخی یافت نمی ...
سیررشد وانحطاط علم ودانش وفلسفه درجهان اسلام "عصر امویان وعباسیان"
بوسیله این زبان مشترک در اختیار همدیگر قرار دهند. این تبادل خود تحول علمی بزرگی در همه ممالک تحت سلطه اسلام ایجاد کرد. دین مشترک و زبان مشترک عربی بسترو وسیله ای شد برای تبادل وشکوفایی علم در جهان تحت نام اسلام. . نگاهی به نام آوران ترجمه و علم ودانش وفلسفه وطب ونجوم نظیر ،نوبخت (نجوم) یحیی بن خالد برمکی(ترجمه المجسطی) ابن مقفع (ترجمه های گونا گون از پهلوی به عربی) اسحق بن حنین مسیحی ، جورجیس بن ...
کتاب مبانی مطالعات تلویزیون منتشر شد
کننده باشد و بیشتر شبیه گفتگوی یک دوست با شما به نظر آید. گفتنی است ترجمه این کتاب را در دوران سربازی ام انجام داده ام (زمستان 1391 و بهار 1392). در آن دوران چیز زیادی از زبان فرانسه نمی دانستم، در کلاس های بازیگری شرکت نکرده بودم (سال تحصیلی 4-1393 رفتم)، دوره گویندگی را نگذرانده بودم (سال 1395 رفتم). اگر می خواستم این کتاب را دوباره از نو پس از هفت سال ترجمه کنم، بدیهی است که با توجه ...
آذرنوش، عمیدالادب العربی در ایران بود
: آذرنوش علاوه بر تالیف های ارزنده خود بیش از 300 مقاله در نشریه های مختلف در حوزه ادبیات عرب، شعر و ادب فارسی و تأثیر فرهنگ و تمدن ایران در باروری و شکوفایی زبان و ادبیات عرب نوشته که خواننده در هرکدام از آنها مطالب جدید و نکاتی تازه می آموزد. این استاد زبان عربی، توجه آذرنوش به نسل جوان و شاگردانش را از ویژگی های بسیار بارز وی عنوان کرد و افزود: محال بود دانشجویی برای رفع اشکال در هر زمینه ...
بحث درباره نظامی گنجوی و ادب غنایی
به گزارش ایسنا، این نشست در ادامه سومین دوره سلسله نشست های هفتگی دانش افزایی ادب فارسی از سوی دانشکده ادبیات فارسی و زبان های خارجی دانشگاه علامه طباطبائی و با همکاری معاونت گسترش زبان فارسی و ایرانشناسی در خارج از کشور (مرکز همکاری های علمی بین المللی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری) به منظور گسترش و اشاعه فرهنگ و ادبیات فارسی به علاقه مندان آن در سراسر جهان تشکیل می شود. نشست نظامی ...
تاریخ نامه یوحنا تاریخ پارسیان را بازگفته تا به هخامنشیان رسیده است/ داستانی از ریشه قوم پارس
هخامنشیان رسیده است. در این جا گزارشی دست اول از لشکرکشی کمبوجیه به مصر دارد که اکنون با این ترجمه از کتاب، تنها گزارش از آن ماجراست که یک قبطی نوشته و در دست پارسی زبانان قرار داده شد. یوحنا سکوپای نیکیو کیست و چه نقشی در تاریخ این سرزمین داشته است؟ یوحنا اسقفی در شهر نیکیو از سرزمین قبطیان بوده که در روزگار برآمدن دین اسلام و ورود مسلمانان به زادبوم او می زیسته است. این اسقف ...
آیا فلسفه ترجمه پذیر است؟
توجه او را در این زمینه جلب کرده باشد. در ابتدا با در نظر گرفتن موضوع به صورت چکیده، این فصل به آب شدن یخ دسترسی به متون دانشگاهی در دوران پسا-شوروی می پردازد. او خود در این زمینه کار می کند و این اثر نیز در همین جهت صورت پذیرفته است. او در این جستار ترجمه ناپذیری اصطلاحات ارائه شده توسط اندیشمندان پساساختارگرا را برای مخاطبان پسا-شوروی، که تا حد زیادی از گفتمان هایی که این آثار در آن شکل گرفته بود ...
زنان کُرد نتوانسته اند تاریخ افتخارآمیز خود را ثبت کنند
ایفای نقش کرد، اما به دلیل محدودیت های آن دوره به وادی هنر راه نیافت هر چند شعر و ترانه های استادان موسیقی سبب ترغیب وی برای ورود به حوزه ادبیات شد. سال 1375 به انجمن ادبی مولوی کرد در سنندج رفت و مانند دانشجویی آرام و سختکوش قلم را به آستان اندیشه سپرد و کتاب شعر کودکانه (ماهیخوار حیله گر) را به زبان کردی ترجمه کرد و شعرهای بزرگسال را در گوشه ای از فایل و یادداشت های روزانه خود قرار می ...
تقویم تاریخ؛ از آغاز نظام جمهوری در چین تا اعلام موجودیت تایوان
دانشسرای عالی شد و در 1315 ش لیسانس زبان و ادب فارسی گرفت. ایشان سپس همگام با تدریس به ادامه تحصیل پرداخت و موفق به اخذ دکترای زبان فارسی شد. دکتر مقربی از آن پس علاوه بر همکاری با سازمان کتاب های درسی، در تألیف و تدوین دایرة المعارف فارسی فعالیت داشت و به عنوان عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزیده شد. از این ادیب معاصر آثار قلمی فراوانی بر جای مانده که ترجمه تاریخ جهان برای خردسالان، سقوط ...
گرامیداشت سیدکریم امیری فیروزکوهی در "ققنوس" رادیو فرهنگ
نظر مضمون حس می شود در واقع شعر دینی وی با همان تصویرسازی های رایج سبک اصفهانی، شکل می گیرد و رویکرد دوباره به شعر دینی می دهد. شعر گذشتگان در حوزه دین به تحمیدیه و مناقب خلاصه می شود و در دوران ظهور سبک اصفهانی و دوره بازگشت ادبی بیشتر به طرف مرثیه های حماسه کربلا پیش می رود اما در شعر امیری فیروزکوهی، نگاه بازشناسانه به مفاهیم دینی موازی با ستایش بزرگان دین قرار می گیرد، بنابراین باید اذعان کرد ...
پیام تسلیت مدیر رادیو فرهنگ در درگذشت آذرتاش آذرنوش
ایران شناسی و زبان و ادبیات عرب تلاش ویژه داشتند یکی از حوزه های علاقه مندی ایشان بررسی و تحلیل رابطه دو زبان فارسی و عربی بود که حاصل عمری جست وجو در این عرصه، کتاب چالش میان فارسی و عربی است استاد آذرتاش آذرنوش در سال 1374 و 1375 برای ترجمه کتاب گران سنگ اطلس تاریخ اسلام و موسیقی کبیر فارابی برگزیده کتاب سال شدند. این جانب ضمن عرض تسلیت به خانواده محترم آن استاد بزرگوار، اساتید و ...
پیکر آذرتاش آذرنوش دوشنبه تشییع می شود
داشت و به تألیف و ترجمه پرداخت. آثار او درباره سهم چشم گیر ایرانیان در زبان و ادب عربی به ویژه در قرن های نخست پس از اسلام است. از مهم ترین آثار آذرتاش آذرنوش ترجمه فتوح البلدان بلاذری (بخش مربوط به ایران) و موسیقی کبیر ابونصر فارابی است. آثار تالیفی او نیز در حوزه ایران شناسی و در پیوند با زبان فارسی اهمیت خاص دارد؛ مانند فرهنگ عربی به فارسی ، چالش میان فارسی و عربی و راه های نفوذ ...
درباره آذرتاش آذرنوش
افتخارات وی می توان به سه بار دریافت عنوان کتاب سال جمهوری اسلامی ایران اشاره کرد، وی به خاطر نگارش آثاری همچون موسیقی الکبیراثر فارابی (1375)، ترجمه اطلس تاریخ اسلام، اثر حسین مؤنس (1376) و فرهنگ معاصر عربی فارسی (1379) این جوایز را کسب کرد. سرانجام این نویسنده فقید پس از سال ها فعالیت در عرصه ادبیات عرب در 15 مهر 1400 دیده از جهان فروبست. لازم به ذکر است که کتاب زندگینامه و خدمات علمی و فرهنگی دکتر آذرتاش آذرنوش زیرنظر کاوه خورابه و به کوشش نادره جلالی توسط انتشارات انجمن آثار و مفاخر فرهنگی در 1396 خورشیدی منتشر شده است. ...
مترجمی که نظریه داشت
...، فرانسه و گویا انگلیسی داشت در همین بود. ترجمه فرهنگ لغت معاصر عربی فارسی مرحوم دکتر آذرنوش و سایر آثار ایشان در حوزه آموزش زبان عربی و فرهنگ و تمدن ایران تا دهه های آینده همچنان مهم و ارزشمند خواهند بود. گمان نمی کنم شخصی در رشته زبان و ادبیات عربی، الهیات و معارف اسلامی و ادبیات فارسی تحصیل کرده باشد اما دکتر آذرنوش را نشناسد. از همان سال های 82-78 که دانشجوی کارشناسی رشته زبان و ...
معاون فرهنگی ارشاد درگذشت آذرنوش را تسلیت گفت
به ویژه در قرن های نخست پس از اسلام است. از مهم ترین آثار آذرتاش آذرنوش ترجمه فتوح البلدان بلاذری (بخش مربوط به ایران) و موسیقی کبیر ابونصر فارابی است. آثار تالیفی آذرنوش نیز در حوزه ایران شناسی و در پیوند با زبان فارسی اهمیت خاص دارد؛ مانند فرهنگ عربی به فارسی ، چالش میان فارسی و عربی و راه های نفوذ فرهنگ ایرانی در عصر جاهلی . مجموعه مقالات آذرنوش با عنوان در باب ادب تازی در سه جلد به کوشش رضوان مساح در سلسله انتشارات مرکز دایرة المعارف بزرگ اسلامی منتشر شده است. آذرتاش آذرنوش در 15 مهرماه 1400 در پی مدتی بیماری در سن 84 سالگی از دنیا رفت. انتهای پیام/ 134 ...
رونمایی از کتاب آثار شاعران معاصر ایران به زبان هندی
و گام برداشتن به سمت شناخت نمادهای مشترک ادبی دیگر ملل خواند و با اشاره به سهم ترجمه در مناسبات دو هزار ساله ایران و هند اظهار کرد: در دورۀ زمانی چهل ساله پس از پیروزی انقلاب اسلامی تاکنون بیش از 1500 عنوان کتاب در حوزه هند، هندپژوهی، هندشناسی و تمدن و تفکر هندی، در ایران انتشار یافته است که برخی از آنها چندین نوبت بازچاپ شده اند. ربانی مطرح کرد: اهمیت ترجمه ادبی در روابط فرهنگی ایران و ...
کتابشناسی معرفتی پیامبر اکرم(ص)/ سیر مطالعاتی شناخت سیره امام حسن و امام رضا(ع)
امام حسن مجتبی (ع) به نویسندگی احمد زمانی است که با مقدمه آیت الله سبحانی به زیور طبع آراسته شده است. حجت الاسلام محزونیه گفت: از دیگر آثاری که در زمینه تاریخ تحلیلی امام حسن مجتبی (ع) به رشته نگارش در آمده است کتاب تحلیلی از زندگانی سیاسی امام حسن مجتبی به قلم مرحوم آیت الله سید جعفر مرتضی عاملی است که اصل کتاب به زبان عربی بوده و توسط دکتر محمد سپهری به زبان فارسی ترجمه شده است. ...
گذری بر 6 دهه تلاش بی وقفه چهره ماندگاری که جاودانه شد
، اعراب جاهلی و فرهنگ آنها، نخستین سده اسلامی، عصر اول عباسی، عصر دوم عباسی و عصر مغول و عثمانی پرداخته شده است. فرهنگ معاصر عربی به فارسی فرهنگ معاصر عربی فارسی براساس کتابی تدوین شده است که هنوز هم مشهورترین فرهنگ عربی - انگلیسی میان غربیان است. دانشمند آلمانی، هانس ور، سال ها پیش از جنگ جهانی دوم بر آن شد که لغت نامه ای براساس زبان فصیح رایج در جهان عرب گرد آورد. او از سال ...
صنعت نشر را باید از وضعیت شتر گاو پلنگی نجات داد/ ضرورت اصلاح باور های غلط به ترجمه
بخشی به مترجمان در زمینه تنظیم قرار داد، تعیین دستور العمل قیمت گذاری خدمات ترجمه مکتوب که البته اجباری نیست، اما ابزار چانه زنی قابل توجهی برای مترجمان امحسوب می شود، از جمله دیگر اقدامات انجمن صنفی مترجمان است. برگزاری پنج دوره جشن ملی مترجمان با هدف همگرایی مترجمان و حمایت از پیشکسوتان ترجمه، هرچند به طور مستقیم به حوزه اقتصاد نشر مرتبط نیست اما جزو عملکرد های قابل توجه انجمن است. ...
پیامی برای فقدان آذرتاش آذرنوش
زبان بود و جامعه دانشگاهی ما از آن استقبال درخوری کرد. پژوهش و تدقیق در لغت و فرهنگ نویسی فرهنگ معاصر عربی به فارسی را پدید آورد که تا امروز یکی از مراجع مهم برای مترجمان و محققان است (برگزیده کتاب سال، دوره 19). یکی از حوزه های علاقه او بررسی و تحلیل رابطه دو زبان فارسی و عربی بود که حاصل عمری جست وجو در این عرصه، کتاب چالش میان فارسی و عربی بود (شایسته تقدیر کتاب سال، دوره 25). استاد ...
پیام تسلیت معاون امور فرهنگی و دهقانکار درپی درگذشت محقق زبان عرب
فرهنگ و زبان عربی و فارسی بود. عمر با برکت او در راه آموزش زبان عربی و پژوهش در فرهنگ عرب و ایران گذشت. آموزش زبان عربی (شایسته تقدیر کتاب سال، دوره 6) یکی از جدیدترین روش های آموزش این زبان بود و جامعه دانشگاهی ما از آن استقبال درخوری کرد. پژوهش و تدقیق در لغت و فرهنگ نویسی فرهنگ معاصر عربی به فارسی را پدید آورد که تا امروز یکی از مراجع مهم برای مترجمان و محققان است (برگزیده کتاب سال، دوره 19 ...
عامری: امثال آذرتاش آذرنوش در ایران انگشت شمارند
درجه دکتری ادامه داد. آذرنوش سال ها در دانشکده الهیات دانشگاه تهران به تدریس عربی اشتغال داشت و به تألیف و ترجمه پرداخت. آثار او همگی پیرامون سهم چشمگیر ایرانیان در زبان و ادب عربی به ویژه در قرون نخست پس از اسلام است. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رضا عامری، مترجم زبان عرب و منتقد ادبی ضمن ابراز تاسف از درگذشت زنده یاد آذرتاش آذرنوش، با اشاره به نقش برجسته او در حوزه ...
آذرتاش آذرنوش درگذشت + سوابق
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری ایسکانیوز، آذرتاش آذرنوش، مدرس، پژوهشگر، فرهنگ نویس و مترجم برجسته ادبیات عرب امروز در سن 84 سالگی چشم از جهان فروبست. او استاد دانشکده الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران بود و آثار متنوع و مهمی را از عربی به فارسی ترجمه کرد. آذرتاش آذرنوش، نویسنده و پژوهشگرِ زبان و ادبیات عرب، چهره ماندگار ایران در زبان عربی، ایرانشناس و استاد دانشکده الهیات و ...
رونمایی از کتب فارسی شاعران معاصر جهان در هند
است برتداوم تلاش ها، خدمات و راهبرد های توسعه کمی وکیفی زبان فارسی در شبه قاره تاکید کرد. همچنین احسان شکراللهی رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی ایران در هند قزوه را حلقه وصل گذشته ادب فارسی با دوره معاصر در شبه قاره توصیف کرد و گفت: او با تلاش های فراوان خود این رویکرد را به بهترین نحو انجام داد. وی با اشاره به راه اندازی گروه های مجازی ویژه اساتید، شاعران و دانشجویان فارسی زبان کشور های هند، ایران، تاحبکستان و افغانستان اضافه کرد: در دو سال اخیر تلاش های فراوانی در فضای مجازی صورت گرفت تا عاشقان زبان فارسی در کشور های مختلف بویژه در ایام کرونا دورهم جمع شوند. ...
تفسیرهای الهیاتی از نظریه تکامل داروین
در طرفداری از نظریه تکامل و قدرت گرفتن روزافزونش ارائه می دهد. این کتاب در 165 صفحه و با قیمت 60000 تومان از سوی انتشارات لوگوس منتشر شده است که در بخش مقدمه ناشر آن آمده است: نهضت ترجمه ای که در دوره عباسیان در جهان اسلام شکل گرفت، بر این باور مبتنی بود که اسلام دینی کامل است و عالمان با تفکر منطقی و درست می توانند به استقبال مسائل و نوپدید بروند. لذا اندیشمندان آن دوره بی هیچ واهمه ای ...