پنجشنبه ۲۸ خردادساعت ۲۳:۴۳Jun 2026 18
جستجوی پیشرفته
ایرنا ۱۳۹۸/۰۲/۲۷ - ۱۵:۳۴

بازترجمه ها بیشتر سوداگری در بازار نشر است

تهران- ایرنا- استاد دانشگاه و مترجم معتقد است بازترجمه آثار مختلف کلاسیک یا عامه پسند، کمتر برای ارائه اثری بهتر انجام می شوند و بیشتر سوداگری در بازار نشر هستند. ... ادامه خبر

جستجوگر خبر فارسی، بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است (قانون تجارت الکترونیک). برای مشاهده متن خبری که جستجو کرده‌اید، "ادامه خبر" را زده، وارد سایت منتشر کننده شوید (بیشتر بدانید ...)